Синтаксические особенности жанра интервью в сетевых качественных газетах
|
Введение 3
Глава 1. Специфика изучения жанров публицистического стиля 7
1.1. Система жанров публицистического стиля в современной лингвистике. 7
1.2. Своеобразие и черты текстов онлайн-СМИ 11
1.3. Особенности построения синтаксиса в журналистских текстах 14
Выводы после главы 1 18
Глава 2. Синтаксические особенности текстов электронных газет в жанре интервью 19
2.1. Анализ синтаксических структур русскоязычных публикаций 19
2.2. Анализ синтаксических структур англоязычных публикаций 30
2.3. Сравнение синтаксиса русскоязычных и англоязычных текстов 40
Выводы после главы 2 45
Заключение 46
Список использованной литературы 48
Глава 1. Специфика изучения жанров публицистического стиля 7
1.1. Система жанров публицистического стиля в современной лингвистике. 7
1.2. Своеобразие и черты текстов онлайн-СМИ 11
1.3. Особенности построения синтаксиса в журналистских текстах 14
Выводы после главы 1 18
Глава 2. Синтаксические особенности текстов электронных газет в жанре интервью 19
2.1. Анализ синтаксических структур русскоязычных публикаций 19
2.2. Анализ синтаксических структур англоязычных публикаций 30
2.3. Сравнение синтаксиса русскоязычных и англоязычных текстов 40
Выводы после главы 2 45
Заключение 46
Список использованной литературы 48
Данная работа посвящена изучению синтаксических средств организации интервью в текстах сетевых газет.
В конце XX в. язык медийных средств становится более значимым благодаря своей ориентированности на массового адресата. Устная форма в системе публичной коммуникации занимает главное место, поскольку сетевые СМИ приобретают статус доминирующего информационного канала. Следствием этих процессов является все более сильное влияние устных, разговорных черт на письменную речь, повышение ее экспрессивности и личностного начала. Именно под воздействием устных СМИ, в которых интенсивное развитие получили различные формы речевого взаимодействия с партнером в процессе коммуникации, в прессе особую популярность завоевал жанр интервью.
Актуальность нашего исследования обусловлена повышенным интересом к изучению роли языка в сетевых средствах массовой информации и необходимостью его углубленного исследования, а выбор в качестве материала текстов электронных газет в жанре интервью продиктован весьма распространенным способом получения информации в современном обществе с помощью данного жанра.
На сегодняшний день специфика синтаксических конструкций публицистического стиля и язык СМИ были изучены многими российскими и зарубежными учеными, что нашло отражение в многочисленных работах [Валгина 2003; Колесниченко 2008; Смирницкий 1957; Fowler 1991; Bell 1991; Morley 1998 и др.]. Однако до сих пор данное языковое явление не получило достаточно полного системного описания и структурирования, хотя за последнее время изучение речи публицистики существенно продвинулось
Цель данного исследования - выявить синтаксические особенности текстов интервью англоязычных и русскоязычных качественных электронных газет на основе их сопоставительного анализа.
Для реализации этой цели были поставлены следующие задачи:
1. Систематизировать классификацию жанров
публицистики.
2. Выявить черты, характерные для языка текстов электронных газет.
3. Определить специфику построения синтаксиса в сетевой прессе.
4. Рассмотреть синтаксические особенности текстов жанра интервью, представленных в изучаемых качественных электронных газетах.
5. Сопоставить синтаксические структуры в английской и русской сетевых газетах.
В качестве объекта исследования в данной работе выступают интервью таких качественных электронных газет, как «Ведомости» и «New York Times».
Предметом исследования являются синтаксические структуры текстов интервью электронных русскоязычных и англоязычных качественных газет.
Источником материала послужили электронные версии газет «New York Times» и «Ведомости». Были выборочно проанализированы тексты данных газет за ноябрь-март 2016-2017 годов в жанре интервью. Всего было проанализировано 20 текстов интервью в газете «Ведомости», 28 текстов интервью в газете «New York Times». Выбор данных газет обусловлен тем, что
они относятся к качественной прессе, так как признаны надежными источниками, предоставляющими достоверную информацию.
Основным методом исследования является сопоставительный анализ. Использовались также такие методы, как статистический анализ, описательноаналитический метод, стилистический анализ текстов.
Научная новизна нашего исследования заключается в том, что впервые был произведен сопоставительный анализ синтаксических структур, характерных для жанра интервью на материале электронных газет «New York Times» и «Ведомости».
Теоретическая значимость работы заключается в исследовании текстов русскоязычных и англоязычных качественных электронных газет на синтаксическом уровне на основе их сопоставительного анализа и выявлении частотности употребления тех или иных синтаксических конструкций, что вносит определенный вклад в соответствующий раздел современной лингвистики.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в лекционных и практических курсах по журналистике, стилистике и отдельных спецкурсах по синтаксису.
В соответствии с основной целью и поставленными задачами выпускная работа имеет следующую структуру: введение, две главы, выводы после глав, заключение и список литературы.
Во введении обосновывается выбор и актуальность темы выпускной работы, фиксируется научная новизна, формулируются цели и задачи исследования, определяется его научно-практическая ценность, характеризуются источники и методы, используемые в ходе работы.
В первой главе на основе многочисленных трудов в области журналистики и лингвистики рассматриваются концепции жанровой системы в публицистике, а также особенности сетевых текстов, как в целом, так и на уровне синтаксиса.
Вторая глава включает анализ употребляемых синтаксических структур в текстах интервью русскоязычных и англоязычных качественных электронных газет.
Выводы после глав содержат обобщения по каждой из глав.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования.
Библиографический список использованной литературы содержит научно-критические, теоретические труды и интернет источники.
В конце XX в. язык медийных средств становится более значимым благодаря своей ориентированности на массового адресата. Устная форма в системе публичной коммуникации занимает главное место, поскольку сетевые СМИ приобретают статус доминирующего информационного канала. Следствием этих процессов является все более сильное влияние устных, разговорных черт на письменную речь, повышение ее экспрессивности и личностного начала. Именно под воздействием устных СМИ, в которых интенсивное развитие получили различные формы речевого взаимодействия с партнером в процессе коммуникации, в прессе особую популярность завоевал жанр интервью.
Актуальность нашего исследования обусловлена повышенным интересом к изучению роли языка в сетевых средствах массовой информации и необходимостью его углубленного исследования, а выбор в качестве материала текстов электронных газет в жанре интервью продиктован весьма распространенным способом получения информации в современном обществе с помощью данного жанра.
На сегодняшний день специфика синтаксических конструкций публицистического стиля и язык СМИ были изучены многими российскими и зарубежными учеными, что нашло отражение в многочисленных работах [Валгина 2003; Колесниченко 2008; Смирницкий 1957; Fowler 1991; Bell 1991; Morley 1998 и др.]. Однако до сих пор данное языковое явление не получило достаточно полного системного описания и структурирования, хотя за последнее время изучение речи публицистики существенно продвинулось
Цель данного исследования - выявить синтаксические особенности текстов интервью англоязычных и русскоязычных качественных электронных газет на основе их сопоставительного анализа.
Для реализации этой цели были поставлены следующие задачи:
1. Систематизировать классификацию жанров
публицистики.
2. Выявить черты, характерные для языка текстов электронных газет.
3. Определить специфику построения синтаксиса в сетевой прессе.
4. Рассмотреть синтаксические особенности текстов жанра интервью, представленных в изучаемых качественных электронных газетах.
5. Сопоставить синтаксические структуры в английской и русской сетевых газетах.
В качестве объекта исследования в данной работе выступают интервью таких качественных электронных газет, как «Ведомости» и «New York Times».
Предметом исследования являются синтаксические структуры текстов интервью электронных русскоязычных и англоязычных качественных газет.
Источником материала послужили электронные версии газет «New York Times» и «Ведомости». Были выборочно проанализированы тексты данных газет за ноябрь-март 2016-2017 годов в жанре интервью. Всего было проанализировано 20 текстов интервью в газете «Ведомости», 28 текстов интервью в газете «New York Times». Выбор данных газет обусловлен тем, что
они относятся к качественной прессе, так как признаны надежными источниками, предоставляющими достоверную информацию.
Основным методом исследования является сопоставительный анализ. Использовались также такие методы, как статистический анализ, описательноаналитический метод, стилистический анализ текстов.
Научная новизна нашего исследования заключается в том, что впервые был произведен сопоставительный анализ синтаксических структур, характерных для жанра интервью на материале электронных газет «New York Times» и «Ведомости».
Теоретическая значимость работы заключается в исследовании текстов русскоязычных и англоязычных качественных электронных газет на синтаксическом уровне на основе их сопоставительного анализа и выявлении частотности употребления тех или иных синтаксических конструкций, что вносит определенный вклад в соответствующий раздел современной лингвистики.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в лекционных и практических курсах по журналистике, стилистике и отдельных спецкурсах по синтаксису.
В соответствии с основной целью и поставленными задачами выпускная работа имеет следующую структуру: введение, две главы, выводы после глав, заключение и список литературы.
Во введении обосновывается выбор и актуальность темы выпускной работы, фиксируется научная новизна, формулируются цели и задачи исследования, определяется его научно-практическая ценность, характеризуются источники и методы, используемые в ходе работы.
В первой главе на основе многочисленных трудов в области журналистики и лингвистики рассматриваются концепции жанровой системы в публицистике, а также особенности сетевых текстов, как в целом, так и на уровне синтаксиса.
Вторая глава включает анализ употребляемых синтаксических структур в текстах интервью русскоязычных и англоязычных качественных электронных газет.
Выводы после глав содержат обобщения по каждой из глав.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования.
Библиографический список использованной литературы содержит научно-критические, теоретические труды и интернет источники.
В ходе исследования мы проанализировали научную литературу по вопросу синтаксических конструкций в электронных качественных газетах и пришли к следующим выводам:
Несмотря на то, что проблема жанрового разнообразия интернет-журналистики обсуждается и в настоящее время, данный аспект все же остается не до конца изученным. Для определения жанровой принадлежности того или иного текста в сети, исследователи отдают предпочтение традиционной классификации.
Однако встретить чистую жанровую форму на просторах Интернета почти невозможно, так как в этой новой для журналистики среде публикация может обладать чертами сразу нескольких жанров - интервью, очерка, репортажа и других, в зависимости от специфики издания.
С развитием новых технологий, роль электронных СМИ, а в частности интернет-изданий, несомненно, возросла. Среди основных преимуществ сетевой прессы можно выделить ее оперативность и обеспечение простого доступа к материалам.
В ходе анализа интервью таких электронных качественных русскоязычных и англоязычных газет, как «Ведомости» и «New York Times» мы выяснили, что структуры, используемые на уровне синтаксиса довольно разнообразны. По большей части, это были структуры, характерные для разговорной речи, так как интервью, в сущности, является беседой. Были отмечены некоторые сходства в употреблении конструкций, однако, в основном, было обнаружено больше различий. Параллельные, присоединительные и парцеллированные конструкции были в большей степени использованы в англоязычной газете (22 %, 30% и 18% соответственно), являясь действенным способом придания тексту выразительности. В русскоязычной газете наблюдается тенденция к широкому применению вводных слов и конструкций (22%), приема асиндетона (20%), а также односоставных предложений (40%). По нашему мнению, это связано с отличными друг от друга целевыми направленностями той или иной газеты. Более того, субъективный аспект, несомненно, играет свою роль, поскольку каждый журналист обладает своими методами проведения интервью и у каждого журналиста есть своя задача.
Несмотря на то, что проблема жанрового разнообразия интернет-журналистики обсуждается и в настоящее время, данный аспект все же остается не до конца изученным. Для определения жанровой принадлежности того или иного текста в сети, исследователи отдают предпочтение традиционной классификации.
Однако встретить чистую жанровую форму на просторах Интернета почти невозможно, так как в этой новой для журналистики среде публикация может обладать чертами сразу нескольких жанров - интервью, очерка, репортажа и других, в зависимости от специфики издания.
С развитием новых технологий, роль электронных СМИ, а в частности интернет-изданий, несомненно, возросла. Среди основных преимуществ сетевой прессы можно выделить ее оперативность и обеспечение простого доступа к материалам.
В ходе анализа интервью таких электронных качественных русскоязычных и англоязычных газет, как «Ведомости» и «New York Times» мы выяснили, что структуры, используемые на уровне синтаксиса довольно разнообразны. По большей части, это были структуры, характерные для разговорной речи, так как интервью, в сущности, является беседой. Были отмечены некоторые сходства в употреблении конструкций, однако, в основном, было обнаружено больше различий. Параллельные, присоединительные и парцеллированные конструкции были в большей степени использованы в англоязычной газете (22 %, 30% и 18% соответственно), являясь действенным способом придания тексту выразительности. В русскоязычной газете наблюдается тенденция к широкому применению вводных слов и конструкций (22%), приема асиндетона (20%), а также односоставных предложений (40%). По нашему мнению, это связано с отличными друг от друга целевыми направленностями той или иной газеты. Более того, субъективный аспект, несомненно, играет свою роль, поскольку каждый журналист обладает своими методами проведения интервью и у каждого журналиста есть своя задача.
Подобные работы
- Коммуникативно-прагматический аспект речевого портрета блогера (на материале YouTube-каналов)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4800 р. Год сдачи: 2021 - СОЦИОЛЕКТЫ В ТЕКСТАХ ИНТЕРНЕТ-СМИ
Бакалаврская работа, журналистика. Язык работы: Русский. Цена: 4370 р. Год сдачи: 2017



