Тема: Интертекстуальные особенности немецких научных текстов 18 в. (на материале произведений И. К. Готшеда)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
(на материале произведений И. К. Готшеда) 1
Введение 4
Глава 1. Категория интертекстуальности 8
1.1. Понятие интертекстуальности. Различные подходы 8
1.2. Виды межтекстовых связей 18
1.2.1. Цитата 21
1.2.2. Ссылки 24
1.2.3. Косвенная речь 26
1.2.4. Аллюзия 27
1.2.5. Плагиат 28
1.3. Функции межтекстовых связей 30
1.4. Проблемы, связанные с понятием «интертекстуальность» 32
Выводы к главе 1 34
Глава 2. Научный дискурс 36
2.1. Научный стиль 36
2.2. Научный дискурс 41
2.3. Особенности немецкого научного дискурса XVIII века 45
Выводы к главе 2 50
Глава 3: Анализ межтекстовых связей в трактате И. К. Готшеда «Grundlegung einer deutschen Sprachkunst» 52
3.1. Автор как главный компонент интертекстуальной ситуации 52
3.1.1. Правописание 53
3.1.2. Семантика 56
3.1.3. Построение речи 62
3.1.4. Просодика 66
3. 2. Текст как объект интертекстуального включения 70
3.2.1. Семантика 70
3.2.2. Словосочетания 71
3.2.3. Просодика 81
3.3. Адресат, как реципиент интертекстуального воздействия 85
3.3.1. Семантика 85
3.3.2. Словосочетания 88
3.4. Опыт исследования одного интертекстуального фрагмента 93
Выводы к главе 3 96
Заключение 98
Список использованной литературы: 100
📖 Введение
В связи со стремительным развитием науки в наше время большое значение приобретает вопрос, связанный с вербализацией научных знаний. Участниками научной коммуникации являются ученые, студенты, для которых получение новой информации представляет собой важнейшую сферу деятельности. В науке может существовать множество точек зрения, и все они имеют право на существование. Данный факт приводит к тому, что исследователи начинают анализировать другие научные труды, выражать критическое отношение к чужому мнению. Для современного научного дискурса характерны определенные правила, предписывающие то, как следует оценивать работы своих коллег, каким образом вводить в свой текст интертекстуальные элементы.
В этой связи особый интерес представляют специальные тексты эпохи Просвещения, когда закладывались основы современного научного дискурса. Таким образцовым текстом можно назвать грамматику И. К. Готшеда «Grundlegung einer deutschen Sprachkunst» (1748) -В данном случае мы имеем дело с произведением одного из крупнейших представителей немецкого Просвещения, деятельность которого была посвящена упорядочению грамматики немецкого языка, реформированию национального театра, борьбе с традициями эпохи Барокко, в то время прочно закрепившихся в литературе и на сцене. Мировоззрению И. К. Готшеда был присущ рационалистический характер, большое значение немецкий писатель придавал поучительности, что не могло не отразиться на стиле написания его научного труда. При анализе особенностей межтекстовых связей мы будем учитывать также социокультурные характеристики эпохи, в которую жил И.К. Готшед.
Актуальность исследования состоит в том, что понятие интертекста остается одним из наиболее занимательных и спорных вопросов современного языкознания. Исследование этого вопроса также приобретает сегодня особое значение в связи с той важной ролью, которую проблема правильной интерпретации научных текстов играет в современном обществе. Исследование грамматики И.К. Готшеда «Grundlegung einer deutschen Sprachkunst» позволяет описать механизмы интертекстуальности на стадии становления немецкого научного дискурса XVIII в. и выявить истоки современных тенденций в изучении межтекстовых связей в гуманитарной сфере.
Научная новизна исследования обусловлена тем, что впервые предпринимается попытка рассмотрения межтекстовой связи как одного из текстообразующих факторов в немецкоязычном научном произведении XVIII в. До настоящего времени интертекстуальность изучалась в основном на материале художественных текстов, а также на материале современных научных статей.
Объектом исследования является грамматика И.К. Готшеда «Grundlegung einer deutschen Sprachkunst», считающаяся одним из наиболее значительных гуманитарных трудов в Германии XVIII в.
Предметом исследования выступают многочисленные интертекстуальные включения, выполняющие разнообразные функции в данном тексте.
Цель исследования состоит в том, чтобы проанализировать особенности межтекстовой связи в одном из ярких представителей немецкого научного дискурса XVIII в. Оформление интертекстуальных фрагментов в сочинении И.К. Готшеда, использование метаязыка при введении в текст межтекстовых заимствований, функции интертекста обнаруживают существенные различия с особенностями межтекстового взаимодействия в современном научном дискурсе.
Для выполнения данных целей были поставлены следующие задачи:
• Определить функции интертекстуальности в грамматике И. К. Готшеда;
• Описать способы и средства выражения межтекстовой связи;
• Выявить основные особенности способов интертекстуального заимствования в научном дискурсе XVIII в.;
• Проанализировать возможное восприятие интертекста читателем трактата
Материалом исследования является произведение И. К. Готшеда «Grundlegung einer deutschen Sprachkunst», посвященное изложению правил грамматики немецкого языка. Ход исследования иллюстрируется 65 текстовыми фрагментами.
В работе были использованы следующие методы:
• Целенаправленной выборки, подразумевающий отбор интертекстуальных элементов, необходимых для иллюстрации представленных в теоретическом разделе классификаций и наглядно показывающих характерные черты межтекстового взаимодействия в трактатах И. К. Готшеда;
• Дискурсивный метод, посредством которого анализируются смысловые отношения между предтекстом и новым текстовым произведением;
• Лингвокультурологический анализ позволяет установить включененность научного языка Готшеда в контекст немецкой эпохи Просвещения
Теоретической и методологической базой исследования являются труды отечественных и зарубежных авторов, которые рассматривали проблемы интертекстуальности и научного дискурса: М. М. Бахтин, И. В. Арнольд, В. П. Москвин, Н. А. Кузьмина, В. Е. Чернявская, У Бройх, М. Пфистер, Ю. Кристева, Ж. Женнет и др.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в исследование важных вопросов немецкого научного дискурса XVIII в., а также в решение теоретических проблем, связанных с интертекстуальностью как текстообразующей категорией.
Практическое значение работы состоит в том, что её результаты могут найти применение в занятиях по лингвистическому анализу текста, истории немецкого языка, а также по грамматике и стилистике немецкого языка.
Апробация работы проходила на XIX Международной конференции студентов-филологов СПбГУ, проводившейся с 18 по 22 апреля 2016 года. В докладе были представлены основное содержание и итоги исследования.
✅ Заключение
Как известно, процесс чтения субъективен, результатом знакомства с текстом может быть несколько интерпретаций одного и того же произведения, а новое понимание текста может не совпасть с первоначальным авторским замыслом. Однако в научном дискурсе речь идёт, прежде всего, о нахождении объективной истины. В связи с этим правильность истолкования интертекстуальности приобретает больший вес.
Научный дискурс концентрируется вокруг объективного изложения фактов и явлений. Конечно, субъективное начало всё равно будет присутствовать в научных произведениях, однако принципы научного дискурса требуют от создателей научных произведений четкости, ясности формулировок, рассмотрение в работе различных концепций, посвященных той или иной теме.
В результате анализа грамматического трактата И. К. Готшеда нам удалось установить, что межтекстовые связи имеют в его тексте ряд особенностей. Это объясняется главным образом социокультурной спецификой той эпохи и художественным мировоззрением самого автора. Нельзя не отметить, что грамматика Готшеда имеет некоторые черты литературного произведения. Современному читателю такая форма научного текста может показаться непривычной. Тот факт, что мы владеем иным фондом знаний по сравнению с современниками И. К. Готшеда, будет в значительной мере затруднять понимание интертекстуальных фрагментов.
В грамматике И. К. Готшеда интертекстуальные включения функционируют, как правило, в форме полных или частичных цитат, ссылок, оформленных в виде прямой или косвенной речи. При этом иногда довольно трудно определить, является ли данная ссылка титульной или именной, поскольку немецкий писатель лишь намекает на какое-то произведение или автора, не называя их. Такие случаи, когда невозможно установить источник интертекстуального заимствования, мы предлагаем именовать «отсылкой». Нередко для обозначения учёных, на точку зрения которых И.К. Готшед считает необходимым сослаться, он прибегает к перифразам. Мы считаем, что подобные примеры будет уместно назвать именными ссылками, учитывая тот факт, что мы имеем дело с текстом XVIII века. Следует упомянуть также встречающиеся в тексте грамматики неточности в указании на источник заимствований.
Изучение межтекстовых отношений в рамках научных дискурсов разных эпох является перспективным направлением в современной лингвистике. Нельзя не отметить, также и того, что результаты исследований данных вопросом могут найти своё применение далеко за пределами языкознания.



