Тема: Фразео-семантические способы выражения категории времени в английском, русском и татарском языках, как способ расширения лексического запаса учащихся
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
I глава. Исследование фразеологического фонда английского, русского и
татарского языков 6
1.1 Предмет и задачи фразеологии 6
1.2 Классификация фразеологических оборотов с точки зрения их
семантической слитности 12
1.3 Изучение категории времени в английском, русском и татарском языках в
аспекте фразеологии 15
1.6 Национально-культурная специфика во фразеологии 16
Выводы по I главе 21
II глава. СРАВНИТЕЛЬНО - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КАТЕГОРИИ
ВРЕМЕНИ В АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ ФРАЗЕО-СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ 23
2.1 Лингвокультурный анализ ФЕ, отражающих понятие «времени» в
английском, русском и татарском языках 23
2.2 Использование фразеологических единиц при обучении английскому
языку 35
2.3 Особенности обучения фразеологизмам в СОШ 40
Выводы по II главе 45
Заключение 49
Список использованной литературы 51
Приложение
📖 Введение
Как замечает Т.Н. Федуленкова, в науке существует более 20 направлений изучения фразеологии [Федуленкова, 2005: 7]. Фразеология охватывает все стили языка и располагается на стыке лексикологии и грамматики, поэтому представляет обширное поле для исследовательской деятельности. Особое значение приобретает сравнительно-сопоставительный анализ фразеологических единиц в русском, татарском и английском языках. Такое изучение помогло бы, глубже уяснить фразео-семантические способы выражения категории времени в английском, русском и татарском языках. Учеными давно подмечено, что категория времени активно и динамично проявляет себя в условиях взаимодействия момента речи и действия (о котором говорится), момента предшествующего и будущего действий. Выявление фразеологического статуса языка, сравнение его с другими языками не вызывает сомнений с точки зрения актуальности.
Целью нашего исследования является анализ семантических особенностей английских, русских и татарских фразеологизмов, выражающих категорию времени и обозначить их оптимальное использование на уроках иностранного языка. Реализация цели предполагает последовательное решение следующих задач:
- рассмотреть научные подходы к категории времени;
- рассмотреть структуру организации значения фразеологических единиц и уточнить место внутренней формы фразеологических единиц в отражении категории времени;
- отобрать и проанализировать фразеологический материал в вышеназванных языках;
- выявить общие и специфические черты смысловых структур анализируемых единиц;
- определить особенности обучения фразеологизмам в СОШ;
- составить виды фразео-семантических упражнений.
Объектом исследования являются английские, русские и татарские фразеологические единицы, выражающие время.
Предметом исследования является выражение времени в английском, татарском и русском лингвокультурах.
Языковым материалом послужили 171 английских, 189 русских и 104 татарских фразеологических единиц, отобранных из фразеологических словарей - А.В. Кунина, А.И. Алехиной, С.Ф. Гарифуллина, Н.Б. Бурхановой, Л.Т. Махмутовой и Longman.
Методологической основой настоящего исследования явились труды таких выдающихся языковедов, лингвокультурологов, психологов, как
В.В.Виноградова, Л.П.Смит, В.В.Морковкина, Н.А.Потаенко, Н.М.Шанского. Большую помощь в формировании концептуальных основ исследования оказали труды представителей тюркского языкознания Р.Г.Ахметьянова, М.Н.Закамулиной, Э.Р.Миассаровой.
Методы исследования. Для решения поставленных задач применялась соответствующая объекту и цели дипломной работы совокупность методов и приемов лингвистического исследования, базирующаяся на системном подходе к анализируемым фактам, включающая, в частности, описательный, сравнительно- исторический, сопоставительный методы.
Научная новизна дипломной работы заключается в том, что она представляет собой опыт сравнительно-сопоставительного исследования фразеологических единиц с временным значением английского, татарского и русского языков в рамках одной из ключевых проблем современного языкознания - проблемы увеличения словарного запаса учащихся.
Теоретическая значимость исследования. Представленные в работе материалы и научные выводы призваны способствовать дальнейшему повышению качества разработки вопросов отражения понятийных категорий времени и пространства языковыми средствами.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении английских и татарских фразеологических и трехъязычных словарей, энциклопедий, справочников, при составлении учебников и учебно-методических пособий для школьников.
✅ Заключение
Ознакомление с литературой позволило узнать, что по проблемам использования фразеологических единиц в реальной коммуникации велись исследования таких учёных, как Кунин А.В., Амосова Н.Н., Жуков В.П. В.В.Виноградова, В.В.Морковкина, Н.А.Потаенко, Н.М.Шанского, Р.Г.Ахметьянова, М.Н.Закамулиной, Э.Р.Миассаровой и других. Практическая работа по данной теме имеет большое значение, так как изучение фразеологизмов способствует формированию устно-речевых навыков школьников, и следовательно, полноценному процессу коммуникации на иностранном языке.
Английский язык в настоящее время развивается и модернизируется, что обуславливается концептом «время». Рассмотрение в нашей исследовательской работе фразеологических единиц, выделенных во фразео-семантические группы времени, дали ясное представление об отношении ко времени двух лингвокультур. Фразеологические единицы, отражающие народный менталитет, являющиеся хранилищем общественного опыта, послужили ценным материалом при исследовании времени.
В ходе сопоставительного анализа фразеологических единиц, отражающих время в русском и английском языках, мы выяснили, что отношение ко времени неоднородно и имеет большее значение в английской культуре, так как английская культура рассматривает четкое планирование времени, а русская и татарская акцентирует внимание на общение с людьми, налаживание связей, семью. На основании проведенного исследования семантических особенностей фразеологических единиц, объединенных концептом «время», можно
произвести определенные выводы. Нами определены проблема, цель, объект, предмет и задачи; все это имеет теоретическую основу, которая раскрывает в первой и второй главе основные функции фразеологизмов. Удалось выяснить значение и функции употребления фразеологических единиц в процессе коммуникации. Не удалось обнаружить в методической литературе технику работы с фразеологическими единицами, поэтому приемы использования фразеологизмов на уроке разрабатывались самостоятельно, что вызывало определенные трудности.
Фразеологические единицы рассмотрены как средство формирования устно-речевых умений школьников. Исследуются возможности обучения говорению с использованием фразеологизмов. В результате анализа теории разработан комплекс упражнений с использованием фразеологических единиц. Данные упражнения применялись на практике, на средней ступени обучения в ходе проведения опытно-исследовательской работы.
По результатам проведённых экспериментов делаем вывод, что разработанный комплекс упражнений полезен и эффективен для работы в школе в процессе формирования навыков общения, в частности, устно-речевых умений, с использованием коммуникативных фразеологических единиц.
На данном этапе исследования можно сказать, что цель данной выпускной квалификационной работы достигнута, а задачи - реализованы.



