Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты исследования способов выражения
модальности 7
0.1 Языковая модальность как функционально-семантическая категория 7
0.2 Место языковой модальности в структурно-семантической иерархии
модальных значений 13
Выводы по Главе 1 19
Глава 2. Средства выражения модальности в английском языке в
сопоставлении с русским языком 21
2.1 Сопоставительный анализ средств выражения модальности в английском
и русском языках 21
2.2 Внедрение средств языковой модальности на уроках русского и
английского языков 37
Вывод по Главе 2 43
Заключение 46
Список использованной литературы 48
Приложение
Актуальность темы исследования. Среди наиболее преимущественных направлений сегодняшней лингвистики, неотъемлемо вписавшихся в общую антропоцентрическую парадигму современных филологических исследований, абсолютно закономерно показано обращение к тексту как продукту активной речевой деятельности личности, освоение которого напрямую связано с исследованием текстовых и текстообразующих смысловых категорий. В числе их, вместе с категориями персональности, темпоральности, локальности как актуализационными признаками целостного текста, находится категория модальности.
Проблема способов выражения модальности в английском языке порождает с недавнего времени сильную заинтересованность лингвистов. Рассматриваются и акцентируются разные виды модальности, как и способ употребления модальных форм глагольной парадигмы.
Современное состояние проблемы. Теоретические основные положения в сфере теории перевода анализированы в трудах наших исследователей (Абрамов Б.А., Москальская О.И., Шендельс Е.И., Юнг В. и др.).
Научная новизна исследования заключается в уточнении понятийно-терминологического аппарата, включающего понятия «достоверность», «модальность», а также в осмыслении специфики способов выражения модальности в английском и русском языках, выявление сходств и различий.
Цель исследования - рассмотреть способы выражения модальности в современном английском и русском языках и методика их использования на занятиях в СОШ.
Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи:
- рассмотреть взгляды ученых на понятие «модальность»,
- рассмотреть виды модальности,
- определить место языковой модальности в структурно-семантической иерархии модальных значений,
- выявить семантико-синтаксические средства выражения модальности в текстах английского, русского языков,
- рассмотреть модально-функциональный аспект на уроках в СОШ.
Объект исследования - категория “модальность” в современных
английском и русском языках.
Предмет исследования - способы выражения модальности в английском и русском языках.
Материал исследования. Художественные произведения английского и русского языков: George Bernard Shaw “Pygmalion”, Lewis Carroll “Alice's Adventures in Wonderland”, Валентин Катаев “Зимний Ветер”.
Методы. В процессе работы были использованы как теоретические (диалектический, логический, функциональный), так и исследовательские (системный, анализа и синтеза) методы исследования.
Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшей разработке и развитии вопросов, касающихся адекватной передачи смысла модальности. Основные выводы исследования могут использоваться при проведении дальнейших исследований в контексте изучения проблемного комплекса способов выражения модальности в английском языке.
Практическая значимость исследования. Результаты исследования могут быть использованы на занятиях по иностранному языку.
Итак, модальность - это категория, выражающая отношение говорящего к содержанию высказывания, отношение последнего к действительности. Так как модальность является многоаспектным феноменом, в лингвистической литературе высказываются различные мнения и доводы. К сфере модальности относят противопоставление высказываний по характеру их коммуникативной установки; градации значений в диапазоне «реальность - ирреальность»; разную степень уверенности говорящего в достоверности формирующейся у него мысли о действительности. Таким образом, модальность может реализоваться на грамматическом, лексическом и интонационном уровне и иметь различные способы выражения; она выражается различными грамматическими и лексическими средствами: модальными глаголами, словами, формами наклонений.
При анализе текстов мы выявили, что в большинстве случаев модальность передается конверсией и вводными словами, хотя не редки случаи когда модальность передается через формы наклонения и междометия. Более того, при переводе на русский язык английские модальные глаголы передаются не только вариантным соответствие, но и вариантным соответствием с усилением, то есть имеют дополнительный компонент. Дополнительный компонент может быть глаголом, вводным словом, частицей, наречием или междометием. На основе метода статистической обработки, самыми употребительными единицами при переводе являются частица «только» (23%), глагол «мочь» (10%) и частица «конечно» (9%).
Таким образом, наиболее частотным способом выражения модальности в английском языке являются модальные глаголы и модальные слова, а в русском языке модальные слова и простые глаголы, употребление которых зависит от контекста.
Исследование данной темы является очень актуальным. Это связано с тем, что модальность находится в центре лингвистических поисков, начиная с 40-х годов XX века. Её свойства еще слабо изучены, о чем свидетельствует повышенный интерес к данному явлению со стороны современных исследователей. Результаты нашей работы могут использоваться в исследованиях по сопоставительной грамматике изучаемых языков. Также, основные выводы исследования могут использоваться на занятиях по английскому языку, при составлении учебных пособий и практикумов.
1. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика английского языка. Сопоставительная типология английского и русского языков, 2013. - 142 с.
2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М. Языки русской культуры, 2012. 464 с.
3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2014. - 384 с.
4. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 2012. 204 с.
5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 2013.-341 с.
6. Арутюнова Н.Д. Модальные и семантические операторы //Облик слова. М, 2013.- С. 22-40.
7. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. -2012. -№3.- С. 13-24.
8. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 2012. - 416 с.
9. Беляева Е.И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке // Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 2013. - 32 с.
10. Богданов В.В. Речевое общение: Прагматические и
семантические аспекты. Л.: Ленинградский гос. ун-т, 2011. 87 с.
11. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. Изд. 4-е, -Москва: Высш. шк., 2012. - 239 с.
12. Блох М.Я. Проблема регуляции речевого общения // Сборник
материалов научной сессии по итогам выполнения научно
исследовательской работы на факультете иностранных языков МПГУ. - Москва: Издательство «Прометей» МПГУ, 2013. С. 3-6.
13. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке // Филологические науки. - 2014. - №2. - С. 54-61.
14. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 2012.- 53-87.
15. Виноградов В. В. О категории модальности и модальных словах в русском языке / В. В. Виноградов. - М.: Просвещение, 2013. - 105 с.
16. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2011. - 280 с.
17. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо» / «плохо» // Вопросы языкознания. 2012. - №5. - С. 95-106.
18. Вригт Г.Х. фон. Логико-философские исследования. М.: Прогресс, 2012,596 с
19. Г альперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2012. - 144 с.
20. Гуревич В.В. Модальная актуализация смысловых компонентов предложения и слова //Филологические науки. 2012. - №2. - С. 50-55.
21. Гуревич В.В. О субъективном компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. 2013. - №1. - С. 27-35.
22. Добросклонская Т.Г. Язык средств массовой информации. М.:КДУ, 2012. - 116 с.
23. Егорова М.В. Высказывания эксплицитной модальности и их функционирование в косвенных речевых актах // Проблемы лингвистического анализа: Межвуз. сб. науч. тр. Иркутск: ИГПИИЯ, 2011. С. 128-133.
24. Ивин А.А., Никифоров А.Л. Словарь по логике. М.: Туманит, изд. центр ВЛАДОС, 2013.
25. Ивин. А.А. Основания логики оценок. Москва: Изд. МГУ, 2011.228 с.
26. Ильиш. Б.А. Строй современного английского языка. - Л., 2011.
27. Золотова Г.А. О модальности предложения в русском языке // Филологические науки. 2011. - №4. - С. 65-79.
28. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», Москва, 495 с.
29. Квашина В.В. Теоретические основы сопоставительного изучения категории оценки в разносистемных языках. Вестник Юргородского государственного университета. 2014 г. Выпуск 2 (17). С. 5460.
30. Лебедева Л.Б. К проблеме общереферентных высказываний // Вопросы языкознания. 2012. - №4. - С. 48-54.
31. Максимов А.Н. Модальность предпочтения и ее выражение в современном английском языке : диссертация канд. филол. наук. Москва,
2014. 169 с.
32. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке // Автореф. диссертация доктора филол. наук. Москва, 2012. - 47 с.
33. Мечковская Н.Б. Эстетические оценки в языке и речи: генезис, диапазон, тенденции // Логический анализ языка. Языки эстетики: концептуальные поля прекрасного и безобразного. М.: Индрик, 2012. С. 355368.
34. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке//Филологические науки. 2012. -№3.- С. 67-79.
35. Мелетинский Е. М. Фольклор: поэтическая система (сб. ст.) /АН СССР, Научный совет по фольклору при отд. литер. и яз., ин-т. мировой литер. им. А.М. Горького. М.: Наука, 2013. - 343 с.
36. Нагибин Ю.М. Дневник. - М.: «Олимп», «Издательство Астрель», «Издательство АСТ», 2011.
37. Никитин М.В.. Лексическое значение слова. М., 2012. - 63 с.
38. Нойберт А. Прагматические аспекты перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М., 2013. - 379 с.
39. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. 2012. - №17. - С. 22-131.
40. Падучева Е.В. Семантика глаголов выбора // Известия АН. Серия литературы и языка. 2014. Т. 58. № 5-6. С. 34-43.
41. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 2012.
42. Панфилов В.3. Категория модальности и её роль в конструировании структуры предложения и суждения / В. 3. Панфилов. // Вопросы языкознания. - 2014. - № 4. - С. 36-48.
43. Потебня А.А. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 2013. 256 с.
44. Почепцов Г.Г. Дискурсивный и композитный уровни
лингвистического анализа текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. М.: Рефл-бук : Ваклер, 2011. 348 с.
45. Романова Т.В. Модальность как текстообразующая категория в современной мемуарной литературе. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2013. - 295 с.
46. Рыскина О.Ю. Репрезентация фрейма «принятие решения» в современном английском языке на материале глагольной и субстантивной лексики // Автореф. дисс. канд. филол. наук. Иркутск, 2012. 17 с.
47. Херберман К.П. Компаративные конструкции в сравнении. К вопросу об отношении грамматики и этимологии и языковой типологии // Вопросы языкознания. 2013. - № 2. - С. 92-95.
48. Шишкина Р.Г. Высказывания, реализующие значения желательности. Ижевск, 2011. 120 с.
49. Шендельс Е.И. Практическая грамматика английского языка, 2013. - 321 с.
50. McCartney, P. Who Sups With the Devil [Text] / P. McCartney. - London, 2014.