Введение
Глава I. Понятие о ментальности и концептах культуры
1.1. Понятие о концепте в современной науке
1.2 Ментально значимые стереотипы культуры 18
Глава II. Репрезентация бинарной оппозиции богатый / бедный в языке современных СМИ 26
2.1. Реализация бинарной оппозиции «богатый/бедный» в русской, татарской и английской лингвокультурах 26
2.2. Языковое выражение представлений о богатстве в языке современной прессы 38
2.3. Языковое выражение представлений о бедности в языке современной
прессы 49
Глава III. Методический аспект изучения антонимии в средней школе 58
3.1. Методические рекомендации по изучению антонимии в школе 58
3.2. Конспект урока по изучению антонимов богатый и бедный в 5 классе
(с привлечением материалов исследования) 66
Заключение 73
Список использованной литературы 80
В настоящее время одной из основных в лингвистике, безусловно, является идея антиномической природы языка, охватывающая вопросы о текстообразовании, порождении определений и прочих. В начале ХХ века П.А. Флоренский определил вопрос антонимии в наиболее точном эмпирико-лингвистическом контексте, детально рассматривая классификацию антиномий языка, которую создали В. Гумбольдт, А.А. Потебня и В. Анри. По его мнению, строение языка алогично, оно состоит из антиномий. Подчеркнем, что в языке есть особая разновидность связей лексических единиц, которые обладают противоположными значениями, а именно антонимы.
С точки зрения лингвистики антонимия представляет собой одно из языковых понятий, которое характерно почти для всех языков. Установлено, что последовательную базу антонимии формируют не противоречащие, а противоположные определения. Последние разделяются на контрарные (градуальные, противоположные) и комплементарные (дополнительные). Контрарные формируют градуальную (ступенеобразную) оппозицию, отражающую поэтапное изменение качества, свойства, признака (богатый - бедный, холодный - горячий). Комплементарные формируют только бинарные оппозиции, отрицание одного означает утверждение другого (жизнь - смерть, мужчина - женщина).
Термин бинарная оппозиция произошел от латинского, который означает двойной, двойственный, состоящий из двух частей. Термин накрепко вошел в общенаучный быт благодаря работам прославленного русского языковеда Н.С. Трубецкого, охарактеризовавшего его как «универсальное средство рационального описания мира, где одновременно рассматриваются два противоположных понятия, одно из которых утверждает какое-либо качество, а другое - отрицает. Примерами такого рода отношений в разработанной им фонологической системе послужили такие антитезы, как: глухость - звонкость; твердость - мягкость; гласные - согласные» [Трубецкой 2000: 72 - 78].
Анализ закономерностей структуры языкового сознания человека на сегодняшний день превращается в одну из многообещающих течений формирования современной лингвистики. Исследование данного вопроса связывает успехи различных областей современной науки о языке, к которым причисляются лингвистическая прагматика, когнитология,
психолингвистика, лингвокультурология и прочие. Особую актуальность сегодня получают проблемы связи речевого мышления и социальной среды, отображения в глубоких оболочках концептосферы неповторимости этнокультурных черт социума. Решение поставленных проблем находится на пути исследования коллективного языкового сознания, в котором универсальное, общечеловеческое совмещается с национальным, этноспецифическим. Эта работа находится в пределах указанных научных проблем. Она основывается на изучении в области таких направлений формирования науки о языке, как лингвокультурология,
этнопсихолингвистика, когнитивная лингвистика и т.д. Все это дает возможность говорить об актуальности темы исследования.
«Язык не только отражает реальность, но и интерпретирует ее, создавая особую реальность, в которой живет человек» [Маслова 2001: 3].
Лингвистика XXI в. динамично разрабатывает направление, в котором язык рассматривается как культурный код нации, а не просто средство коммуникации и познания. Фундаментальные основы такого подхода были заложены в трудах В. Гумбольдта, А.А. Потебни и других ученых.
«Язык как явление культуры предстает предметом
лингвокультурологии. Любая культура является процессом и результатом изменения, вживания в окружающую среду, потому что культуры различных народов отличаются друг от друга в первую очередь типом его материально¬духовного присвоения, т.е. деятельностной, активной поведенческой реакции на мир. Деятельность субъекта в мире основывается на установках и предписаниях, извлекаемых им из культуры. А сама культура - не только способ присвоения, но и отбор объекта для присвоения и его интерпретации» [Маслова 2001: 8].
Отношение языка, мышления, культуры обретает отблеск в основном термине современной когнитивной лингвистики - концепте. При помощи концепта изыскатель обладает возможностью приблизиться к исследованию материального и духовного своеобразия этноса.
Главными концептами культуры именуют предопределенные ею ядерные (основные) единицы картины мира, которые обладают экзистенциальной важностью и для отдельной языковой личности, и для лингвокультурного сообщества в целом. К главным концептам культуры причисляются такие абстрактные имена, как судьба, воля, грех, закон, независимость, интеллигенция, родина и т.п.
Концепты богатый/бай/rich, бедный/ярлы/poor предстают основными разносторонними концептами русской, татарской и английской концептосферы, исследование их функционирования в языковом сознании русских, татар и англичан дает возможность углубить знания о социопсихолингвистической природе развития языкового сознания представителей различных лингвокультур и социальных сообществ.
В качестве предмета исследования выступают лингвистические особенности выражения связанных концептов богатый и бедный в языке современных русских, татарских и англоязычных печатных СМИ.
Цель работы заключается в раскрытии универсальных и специфических характеристик концептов богатый и бедный в языке современных русских, татарских и английских СМИ. Поставленная цель достигается решением следующих задач:
1) уточнением понятия «концепт» в современной лингвистике;
2) ознакомлением с теоретическими подходами к изучению языковой картины мира и концептов;
3) изучением бинарной оппозиции богатый/ бай/ rich - бедный/ ярлы/poor в русском, татарском и английском языках;
4) установлением взаимосвязи концептов богатый и бедный в русском, татарском и английском языковом сознании на базе анализа собранного материала;
5) разработкой методических рекомендаций по изучению антонимии в общеобразовательной школе (с привлечением собранного языкового материала).
Для достижения поставленных задач в работе применены общенаучные методы наблюдения, обобщения, моделирования; частнонаучные методы компонентного и контекстологического анализа, метод
лингвокультурологической интерпретации.
В качестве источников материла исследования постепенно привлекаются, во-первых, словари русского, татарского и английского языков, фиксирующие характерные черты соответствующего участка языковой системы, во-вторых, газеты «Аргументы и факты», «Известия», «Российская газета», «Сердэшлек», «Акчарлак», «Ватаным Татарстан», «Олки Хэбэрлэре», «Себерке», «gailya.ru», «Туган як», «Якты юл», «Азнакаево», «Хезмэт», «Безнец гэжцт.ги», «The Washington Post», «The New York Times», «The Times». Методом случайной выборки в промежуток с марта 2007 года по март 2016 года из газетных публикаций нами было извлечено более 250 выражений и микротекстов, включающих суждения о богатых и / или бедных. В-третьих, в качестве источников материала привлекаются газетные издания с характеризованным типом читательской аудитории, в частности, деловая газета «Коммерсантъ».
Практическая значимость обусловливается возможностью использования ее результатов в лексикографической практике. Данные исследования представляют интерес для переводчиков, культурологов, социологов, а также преподавателей русского, татарского и английского языков. Материалы, полученные в процессе исследования, могут быть введены в лекционные курсы по теории языка, лексикологии т.п. Они также могут быть использованы в качестве актуального материала на учебных занятиях при обучении русскому, татарскому и английскому языку как иностранному в школе и вузе.
Социологи, политологи и корреспонденты немало пишут о богатых и бедных, об опасном расколе, драматическом делении общества на богатых и бедных. В русском, татарском и английском языковом сознании богатый и бедный являются универсальными концептами. Подтверждением этому служит то, что каждый из них может применяться в высказывании как основной элемент суждения; у каждого из них есть ряды языковых и контекстуальных синонимов, помимо этого, они входят в устойчивые словосочетания, фразеологизмы, пословицы и поговорки.
Отношение к богатству в английской ментальности практическое, приземленное, оно в большой степени зависит от человека, его стремлений и упорстве, хотя среди путей достижения высокого благосостояния немало и сомнительных.
В русском языке средства выражения концепта богатство в большей степени отражают безразличие, даже презрение к богатству, содержат отрицательный смысл по отношению к материальному богатству; для русского менталитета присуще сострадание нищим; в русском менталитете огромную роль играет внешняя сторона богатства (изящность, пышность), которая расценивается русскими эмоционально негативно.
Для татар на первом месте также стоит духовное богатство, а на втором уже материальное. Это связано с тем, что исторически татарская культура тесно связана с мусульманской культурой, с исламом. Отношение к нечестно заработанному состоянию в татарском мире резко негативное.
Праславянское слово богатый, вошедшее во все славянские языки, было образовано с помощью суффикса -ат- от существительного богъ «участь, доля; имущество, богатство». От этого слова было образовано с помощью приставки у- и убогий с первым значением «лишенный богатства, бедный».
В ходе формирования языка префикс у- и аффикс -ат объединились с корнем: убог-ий, богат-ый.
Слово бедный было образовано в античности от существительного бЪда с помощью аффикса -ьн-, который впоследствии объединился с корнем: бедн-ый.
Первыми словами со значением богатый - бедный в тюркских языках необходимо признать слова bar и yoq с их разновидностями. Свои относительно ранее не известные значения богатый и бедный в социальном смысле данные слова получили в эпоху до происхождения государства, в эпоху распада родового слоя.
Слово «rich» произошло от древнеанглийского слова «rice», которое обозначает «сильный, могущественный».
Слово poor заимствовано из старофранцузского povre, начинающееся от латинского puaper, что также возникает из индоевропейского корня pau- со значением few, little, который обнаруживает наличие семы дефицита средств. Оно является исходным значением слова poor в ангийском языке и одновременно главным его значением.
Антонимы богатый и бедный вошли в разного типа словосочетания: худо-бедно (простор.); чем беднее, тем щедрее, а чем богаче, тем скупее; самая жалкая нищета - скупость; скупой богач беднее нищего; богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет.
Особые черты татарской культуры сохраняются в паремиологическом фонде языка. Признание значения денег, отношение человека к ним закреплено в пословицах и поговорках.
В татарских пословицах и поговорках с элементом байлык (богатство) прослеживается двойственное отношение татарского народа к богатству. Во-первых, богатство рассматривается положительно: Фжыйрьлек
сугыштырса, байлык килештерер (Если бедность заставляет драться, то богатство мирит).
Во-вторых, богатство принимается во внимание отрицательно. По численности эти паремии доминируют над положительно маркированными пословицами и поговорками. Считается, что богатство сбивает человека с верной дороги: Байлык, бушлык, ялгызлык кешене аздыра, юлдан яздыра, тормышын туздыра (Богатство, пустота одиночество портят человека, сбивают с пути, ломают жизнь). Юклык ойрэтэ, байлык боза (Бедность учит, богатство портит).
Проведя компоненетный анализ, мы выяснили, что у концепта «богатый» «бай» «rich» совпадают денотат - богатый и следующие коннотативные значения: дорогостоящая вещь, содержащий в себе много ценных веществ, обладающий чем-либо в большом качестве, а у концепта «бедный»/«ярлы»/«poor» совпадает денотат - бедный.
Исходя из собранных нами данных словарей, мы создали следующую схему, по которой и был проведен анализ языкового выражения в современных СМИ представлений о бедных и богатых.
Во-первых, анализ контекстов, в которых бедный/богатый рассматривается как субъект-носитель признака;
во-вторых, анализ репрезентации в тексте объектов обладания бедных/богатых;
в-третьих, анализ представлений, с которыми ассоциируется стиль жизни бедных/богатых.
В результате проделанного исследования мы пришли к следующим выводам.
1. В русском и татарском языках совпадают номинации субъектов- носителей признака «богатый» по профессии и они могут быть сгруппированы в следующие совокупности: «предприниматель»
(предприниматель, эшмэкэр), «должностное лицо» (градоначальники, депутаты, райпо жцтэкчесе), «специалист по управлению» (финансисты, директор), «субъект, занятый в области нефтяной индустрии» (нефтяники), «субъект, занятый в области юриспруденции» (адвокат). В сравниваемых языках прослеживается тенденция к персонализации субъектов-носителей признака «богатый» (языковыми средствами персонализации выступают имена собственные Алексей Семин, Билл Гейтс, Алишер Усманов, Марк Цукерберг, Михаил Фридман, Владимир Потанин, Роман Абрамович, Виктор Вексельберг и др.).
Номинации субъектов-носителей признака «бедный» по профессии в русском и татарском языках могут быть сгруппированы в следующие совокупности: «лицо по профессии, находящееся на гос. субсидировании» с опорной номинацией бюджетник рассматривается видовыми названиями (профессор, педагог, доктор, медицинская сестра, техничка, эшлэуче и др.), «лицо, находящееся на государственном социальном обеспечении, получающее пенсию / пособие» (пенсионер, ветеран войны, инвалид и др.), номинации бедных по возрасту (бабушка, дед, старики, карчык и др.), связанные единым значением «люди зрелого возраста». Универсальными в исследуемых языках являются номинации, указывающие на состав семьи бедных и сгруппированных единым значением «член неполноценной и / или многодетной семьи» (неполноценная семья, многодетная семья, мать- одиночка, сирота, балалары тарафыннан кыерсытылган энилэр a single mother и др.).
2. Анализ примеров позволяет утверждать, что в настоящее время в сравниваемых языках обновляется парадигма имен существительных и прилагательных, сгруппированных значением «богатый»: богач,
достаточный, денежный, магнат, финансовый воротила, миллионер, a millionaire, millionaires и др. Образуется тип номинаций, обозначающих градуальность признака «богатый»: сверхобеспеченный, суперзажиточный, баксовый миллионер, рублевый магнат, долларовый магнат, мультимиллиардер.
В настоящее время в русском и татарском языках также обновляется парадигма имен существительных и прилагательных, объединенных значением «бедный»: бедный, оборванец, нуждающийся, малоимущий, малообеспеченный, необеспеченный, несостоятельный, скудный, аз керемле, мохтажлар и др.
3. В сопоставляемых языках нами выявлены парадигмы номинаций предметов обладания богатых и бедных.
Каждая из номинаций в русском, татарском и английском языках выделяет конкретный «уровень жизни» богатых и бедных. В русском и татарском языках для богатых это номинации, сгруппированные значением «аристократическая еда и напитки» (мраморная говядина, белый трюфель, черная икра, кара уылдык и др.), «дорогой, качественный наряд» (костюмы Том Форда, одежда от Донателлы Версаче, норковое манто, затлы кием, затлы тун и др.), «дорогостоящие украшения» (загородный дом, трехэтажный загородный дом, дворец, особняк, коттедж, the most expensive homes и др.). В трех сравниваемых языках совпадают номинации, сгруппированные значением «дорогой дом» и «дорогие частные средства передвижения». В русском и татарском языках для бедных это номинации, сгруппированные значением «недорогая продукция» / «простая пища» (хлеб молоко, банка тушенки, икмек-сот социаль, бэядэн сот hэм ипи и др.), а номинации, сгруппированные значением «небогатое некомфортное место проживания» (общежитие, однокомнатная квартира, бараклар, тулай торак, a home (it’s had mud walls, a thatch roof, three small rooms and a mud floor) и др.) свойственны трем сопоставляемым языкам.
4. В СМИ типовую конкретизацию в исследуемых языках получают стереотипные представления о бедных: встречаются описательные сочетания, обозначающие бедность (ниже прожиточного минимума, низкий достаток, низкий уровень доходов и др.); постоянны комбинации, устанавливающие неимение / недостаточное количество денежных средств (отсутствуют денежные средства, не достаточно денежных средств, отсутствуют средства, яшэу минимумы, unemployed и др.), фразеологизмы, образно передающие стереотипные представления о бедности: скрести по сусекам, без гроша в кармане, еле сводить концы с концами, затягивать пояса, садиться на голодную диету, пухнуть от голода, положить зубы на полку и др.
5. Образ жизни богатых и бедных в русском, татарском и английском языках отображается в примерных стандартных формулировках: Нищие добросовестно работают; Нищие зарабатывают маленькую заработную плату / пенсию; Нищие не обладают необходимым, используют общественный транспорт, болеют туберкулезом, чесоткой, педикулезом; Нищие выдерживают оскорбления; Нищие в своем положении не виноваты, в их положении виноваты богатые, власть имущие; Фэкыйрьлэрнец хезмэт хакы тубэнрэк; Millions of Americans are working longer hours for lower wages; we’ve worked really hard our entire lives; millions of people that are not rich, that through hard work and perseverance are able to be successful; indifference to the poor.
6. Необходимо отметить формирование в современных СМИ толерантного отношения к богатым. Складывается образ человека богатого как субъекта, наделенного моральным долгом перед группой в частности перед бедными. Выражения о деятельности богатых зачастую включают сложные слова с первой частью благо. Свободно используются комбинации с положительным отзывом: благородные дела, благородный поступок, заниматься благотворительностью, благотворительная организация, благотворительный фонд (бал и др.).
Значимыми сопроводителями стереотипных взглядов об образе жизни богатых становятся имена концептов «труд», «помощь», «социальная ответственность», «благотворительность». Оппозиция ассоциативных рядов труд / бедность - нетрудовые доходы / богатство заглаживается: появляется ассоциативная цепь богатство / кропотливый труд.
В рамках нашей работы был проведен анализ учебников и учебных пособий по русскому языку Канакиной В.П., Рамзаевой Т.Г., Львовой С.И., Быкова Е.И. и Бархударова С.Г., в результате которого мы еще раз убедились в том, что изучению антонимов уделяется недостаточно внимания. Данный пропуск педагог может компенсировать, если будет на уроках по русскому языку систематически вводить упражнения, сконцентрированные на работе с антонимами, а также сосредоточивать внимание учеников на противоположности явлений, объектов, людей, находящихся вокруг их обыденной жизни.
В ходе исследования нами разработан конспект урока, в рамках которого учащиеся 5 класса изучают антонимы богатый и бедный. В ходе урока мы разбираем с учениками такие упражнения, как: подбор пары антонимов, образование от слов богатый и бедные однокоренных лексем и др. Посредством изучения антонимов богатый и бедный мы помогаем учащимся совершенствовать умения пользоваться словарем, формировать умения употреблять их в речи, понимать значимость антонимии в русском языке.
1. Газета «Аргументы и факты» (2007 - 2016 гг.).
2. Газета «Известия» (2007 - 2016 гг.).
3. Г азета «Российская газета» (2007 - 2016 гг.).
4. Газета «Азнакаево» (2007 - 2016 гг.).
5. Г азета «Акчарлак» (2007 - 2016 гг.).
6. Газета «Олки хэбэрлэре» (2007 - 2016 гг.).
7. Газета «Безнец гэжит.ги» (2007 - 2016 гг.).
8. Газета «Ватаным Татарстан» (2007 - 2016 гг.).
9. Газета «Себерке» (2007 - 2016 гг.).
10. Газета «Сердэшлек» (2007 - 2016 гг.).
11. Г азета «Туган як» (2007 - 2016 гг.).
12. Газета «Хезмэт» (2007 - 2016 гг.).
13. Г азета «Якты юл» (2007 - 2016 гг.).
14. Газета «Gailya.ru» (2007 - 2016 гг.).
15. Газета «New York Times» (2007 - 2016 гг.).
16. Газета «Times» (2007 - 2016 гг.).
17. Газета «The Washington Post» (2007 - 2016 гг.).
Специальная литература
1. Апресян, Ю.Д. Избранные труды // Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян. - Т. 2. - М.: 1995. - 348 с.
2. Аскольдов, С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология / С.А. Аскольдов. - М.: Academia, 1997. - С. 267 - 279.
3. Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории / Л.Г. Бабенко. - М.: Академический проект, 2004. - 464 с.
4. Бабушкин, А.П. Картина мира в концептосфере языка // Язык и национальное сознание / А.П. Бабушкин. - Воронеж, 1998. - С. 38 - 39.
5. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. - Воронеж: ВГУ, 1996. - 104 с.
6. Бабушкин, А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / А.П. Бабушкин. - Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 52 - 57.
7. Бартминьский, Е. Базовые стереотипы и их профилирование // Стереотипы в языке, коммуникации, культуре: сб. статей / Е Бартминьский. - сост. и отв. ред. Л. Л. Федорова. - М.: РГГУ, 2009. - С. 11 - 21.
8. Бартминьский, Е. Этноцентризм стереотипа: польские и
немецкие студенты о своих соседях // Славяноведение / Е. Бартминьский. - № 1. - М.: Индрик, 1997. - С. 12 - 24.
9. Бартминьский, Е. Языковые стереотипы / Е. Бартминский, И. Панасюк // Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике / Перевод с польского. - М., 2005. - С. 158 - 187.
10. Бердяев, Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма / Н.А. Бердяев. - Репринтное воспроизведение издания YMCA-PRESS, 1955г. - М., 1990. - 224 с.
11. Гайнанова, Д.Р. Концепт как понятие линвгокультурологии / Д.Р. Гайнанова //Материалы Межрегиональной научной конференции молодых ученых и аспирантов «Наука XXI века: проблемы филологии и искусствоведения». - Казань, 2013. - С. 44 - 47.
12. Гайнанова, Д.Р. Паремии с лексемой акча (деньги) в татарском языке / Д.Р. Гайнанова // Материалы Международной научной конференции молодых ученых и аспирантов «Наука XXI века: проблемы филологии и искусствоведения». - Казань, 2012. - С. 61 - 64.
13. Зализняк, A.A. Ключевые идеи русской языковой картины мира /
A. A. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев. - М., 2005. - 540 с.
14. Зиновьева, Е.И. Понятие «концепт» в отечественном языкознании: основные подходы и направления исследования // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2. История, языкознание, литературоведение. - Вып. 2 (№10). - СПб., 2003а. - С. 35 - 44.
15. Кобозева, И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов / И.М. Кобозева // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1995. № 3.
16. Колесов, В.В. Ментальные характеристики русского слова а языке и философской интуиции // Язык и Этнический менталитет / В.В. Колесов. - Петрозаводск, 1995. - С. 132.
17. Колесов, В.В. Язык и ментальность / В.В. Колесов. - СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. - 240 с.
18. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка публицистики / В.Г. Костомаров. - М.: Издательство Московского университета, 1971. - 268 с.
19. Котюрова, М.П. Стереотипность речи / М.П. Котюрова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. Екатеринбург, 2003. С. 397 - 401.
20. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология /
B. В. Красных. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
21. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. - М., 1996.
22. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: Антология / Д.С. Лихачев. - М.: Academia, 1997. - С. 28 - 37.
23. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика / В.А. Маслова. - 2-е изд. Мн.: ТетраСистемс, 2005. - 256 с.
24. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. - М.: Академия, 2001. - 208 с.
25. Михальчук, И.П. Концептуальные модели в семантической реконструкции (индоевропейское понятие «закон») // - ИАН СЛЯ, 1997.
26. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме
филологического концептуализма / В.П.Нерознак // Вопросы филологии и преподавания иностранных языков. - Омск, 1998. - С. 80 - 85.
27. Новиков, Л.А. Антонимия в русском языке: семантический анализ противоположностей в лексике / Л.А. Новиков - М., 1973.
28. Новиков, Л.А. Антонимия // Лингвистический
энциклопедический словарь / Л.А. Новиков. - М., 1990. - С. 35 - 36.
29. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку // Антология концептов. - Т.1. - Волгоград: Парадигма, 2005. - С. 7 - 10.
30. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2003. - 192 с.
31. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. - Воронеж: ВГУ, 2000. - 30 с.
32. Потебня, А.А. Слово и миф / А.А. Потебня. - М., 1983. - С. 43.
33. Путилина, Л.В., Нестерова, Т.Г. Подходы и методы исследования концепта «богатство» в отечественной лингвистике / Л.В. Путилина, Т.Г. Нестерова // - №11. - Вестник ОГУ, 2014. - С. 111 - 116.
34. Рудакова, А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика / А.В. Рудакова. - Воронеж, 2002. - 69 с.
35. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. - М., 1997. - С. 35 - 87.
36. Стернин, И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / И.А. Стернин. - Воронеж: Изд-во Воронеж, унта, 2001. - С. 58 - 65.
37. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М.:
Школа «Языки русской культуры», 1996. - 284 с.
38. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М.; Издательство «Слово», 2000.
39. Трубецкой, Н.С. Основы фонологии / Н.С. Трубецкой; пер. с нем. А.А. Холодовича; под ред. С.Д. Кацнельсона. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 352 с.
40. Флоренский, П.А. Антиномия языка // Вопр. языкознания / П.А. Флоренский. - №6. - С. 98.
Словари
1. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М.: 1997.
2. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. - М., 1996. - С. 90 - 93.
3. Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. - М.: Научное изд-во «Большая Российская Энциклопедия», 2002.
4. Ганиев, Ф.О. Татар теленец ацлатмалы сузлеге / Ф.О. Ганиев. - Казан: Матбугат йорты, 2005. - 832 с.
5. Cambridge Dictionary Online: Free English Dictionary and Thesaurus. [Электронный ресурс]. URL: http://dictionary.cambridge.org
Учебники
1. Русский язык. 2 класс / Под ред. Т.Г. Рамзаевой. - Ч.2. - М.: Просвещение, 2011. - 410 с.
2. Русский язык. 2 класс / Сост. В.П. Канакина, В.Г. Горецкий. - 3-е изд. - М., 2013. - 144 с.
3. Русский язык. 4 класс / Сост. В.П. Канакина, В.Г. Горецкий. - Ч.1. - М.: Просвещение, 2013. - 162 с.
4. Русский язык. 5 класс / Сост. С.И. Львова, В.В. - 9-е изд., перераб.
Ч.2. - М., 2012. - 167 с.
5. Русский язык. 9 класс / Сост. С.Г. Бархударов, С.Е. Крючков. - 3-е изд. - М., 2011. - 206 с.
6. Русский язык. 9 класс / Сост. Е.И. Быкова, Л.В. Давидюк. - Киев: Зодиак, 2009. - 240 с.