Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Формирование межкультурных компетенций студентов факультета иностранных языков (на материале американизмов-историзмов)

Работа №61632

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы76
Год сдачи2017
Стоимость4810 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
288
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Формирование межкультурных компетенций студентов факультетов иностранных языков 7
1.1 Понятие межкультурной компетенции как одной из главных составляющих компетенции современного бакалавра 7
1.2. Сравнительный анализ рабочих прогрaмм по лингвострановедению в
соответствии с требованиями ФГОС 12
1.3. Реалии как способ формирования лингвокультуроведческих
компетенций 17
Глава 2. Методическое обеспечение формирования межкультурной компетенции учащихся средней школы 23
2.1. Семантизация исследуемой лексики 23
2.2. Аутентичный текст как учебный материал для формирования
межкультурной компетенции школьников старших классов 31
2.3. Формированию межкультурной компетенции учащихся в процессе
внеурочной деятельности 37
2.4. Методические рекомендации для формирования межкультурной
компетенции учащихся на материале американизмов-историзмов для студентов 45
Заключение 53
Список научной литературы 57
Приложение

Актуальность исследования. В связи с расширяющейся динамикой развития российского общества и мирового сообщества в целом, возникает необходимость рассмотрения на новом теоретико-методологическом уровне проблемы формирования межкультурной компетенции у студентов языкового факультета.
Современное состояние общества находит отражение в системе образования и предъявляет ряд новых требований к подготовке учителя иностранного языка, который должен способствовать приобщению обучающихся к иноязычной культуре, формировать у них умения правильно понимать и объяснять лингвострановедческую лексику, факты, основываясь на знаниях своей и чужой культур.
Основной целью обучения иностранным языкам на современном этапе развития образования является личность учащегося, способная и желающая участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой им иноязычной речевой деятельности
Необходимость постоянного совершенствования системы и практики образования обусловлена социальными переменами, происходящими в обществе. Вопросы повышения качества обученности и уровня воспитанности личности учащегося были и остаются приоритетными в современной методике преподавания иностранного языка.
Цель исследования - выявить значимость американизмов- историзмов в формировании межкультурной компетенции студентов факультета иностранных языков.
Таким образом, исходя из цели, вытекают следующие задачи:
- изучить научную, учебно-методическую литературу по теме исследования;
- раскрыть сущность понятия «межкультурная компетенция» и уточнить его компонентный состав;
- проанализировать процесс формирования межкультурной компетенции в ВУЗах в рамках ФГОС;
- дать лингвокультурологическое описание реалий;
- разработать серию упражнений для работы с американизмами- историзмами;
- разработать викторину для работы на внеурочных занятиях;
-представить методические рекомендации по работе с указанным
материалом.
Объектом исследования является формирование межкультурной компетенции в образовательном процессе.
Предмет исследования- американизмы - историзмы как средство формирования межкультурной компетенции.
В корпус исследуемых единиц входят 300 лексических единиц, содержащихся в отобранных текстах и упражнениях. Из них 87 топонимов,
81 историзмов, 52 антропонимов, 80 американизмов.
Теоретико-методологической основой данного исследования стали работы: Г.Д. Томахина, 1984, 1988; В.В. Ощепковой,1995; В.Г. Костомарова 1980, 1983, 1990; Е.Н. Солововой 2002; Г.В. Елизаровой 2001; В.А. Масловой 2001; М.В. Плехановой 2007; А.В. Агеевой 2015; А.П. Пересыпкина, Л.В. Цуриковой, Н.Л. Гусаковой 2011; Byram M, 1997; Knapp K, 2013; Lehtonen J,
2003.
Методами научного исследования стали: теоретико-аналитический (анализ методической и научной литературы), общедидактический (анализ учебных программ); метод семантизации; метод верификации; статистический метод (обработка данных).
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она раскрывает суть формирования межкультурной компетенции у студентов - бакалавров на основании американизмов - историзмов.
Практическая значимость исследования состоит в том, что разработаны задания, викторина, план урока, рефлексия на формирование межкультурной компетенции на основе американизмов - историзмов. Разработанный учебный материал может быть использован выпускниками факультета иностранных языков в работе в школе, каждый УМК содержит темы истории и культуры США. Предложенный учебный материал позволяет сделать процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции более эффективным.
Апробация материалов выпускной квалификационной работы.
Материалы выпускной квалификационной работы были апробированы: во время педагогической практики в МБОУ «Школа №2» г. Елабуга с февраля по март 2016 учебного года; в МБОУ «Гимназия №8» г. Можга с сентября по ноябрь 2017 учебного года; на практических занятиях по спецкурсу "Британская языковая личности в контексте диалога "язык и культура"» сентябрь - декабрь 2016г., «Американская языковая личности в контексте диалога "язык и культура"» январь - май 2015г.
По материалам дипломной были опубликованы следующие работы:
- «Формирование межкультурных компетенций студентов-бакалавров факультета иностранных языков» // Итоговая научно-образовательная конференция студентов Казанского федерального университета 2017 года (в печати);
- «Межкультурные компетенции как важнейший фактор формирования поликультурной картины мира» // Итоговая научно-образовательная конференция студентов Казанского федерального университета 2017 года (в печати);
Материалы были апробированы при подготовке курсовых работ:
- «Американские реалии - историзмы как объект лингвокультуроведческого исследования» // курсовая работа по филологии, 2016 год;
- «Форсайт технологии в процессе изучения английского языка (на старшем этапе обучения в школе)» // курсовая работа по методике, 2016 год.
Структура работы определялась с учетом избранной темы, последовательность изложения материала соответствует характеру исследования основных проблем в том аспекте, в котором она представилась наиболее приемлемой для лучшего раскрытия темы. Выпускная квалификационная работа состоит из следующих разделов: введение, две главы, заключение, список использованной литературы и приложения.
Во введении определяется актуальность, объект и предмет исследования, цели и задачи работы, методы исследования, ее теоретическая и практическая значимость.
В первой главе рассмотрены общетеоретические вопросы, касающиеся формирования межкультурной компетенции студентов-бакалавров на основе реалий-историзмов. Определяются основные понятия, функции и приёмы формирования межкультурной компетенции. Проанализировано состояние обучения иностранному языку студентов языковых факультетов старших курсов в контексте формирования межкультурной компетенции.
Во второй главе приведены: семантизация реалий и методические рекомендации для работы с американизмами-историзмами. Разработана серия упражнений при работе с аутентичным текстом, викторина как вид деятельности на внеурочных занятиях, план-конспект урока и рефлексия урока иностранного языка для учащихся старших классов.
Выводы после каждой главы содержат итоги исследования. В заключении подводятся итоги всей работы.
В работе представлены список научной литературы и список лексикографических справочников.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Подводя итог проделанной работе необходимо отметить, что проблема формирования межкультурной компетенции актуальна в сфере образования и возможно, в будущем, не уйдет на второй план. С каждым днем растет потребность в специалистах не просто владеющих иностранными языками, но и готовых успешно взаимодействовать с представителями других культур.
Становлению основ межкультурной компетенции учеников способствует изучение иностранного языка в школе, построенное на принципах:
- осознание обучаемыми собственной национальной культуры и родного языка;
- опора на фоновые знания, социокультурный фон, в контексте которого функционирует изучаемый иностранный язык;
- смещение акцента в процессе обучения иностранному языку с преподавательской деятельности на деятельность обучающегося, формирование его как творческой личности;
- применение современных технологий, обеспечивающих актуализацию и развитие личностных качеств школьников;
- использование культурно - окрашенных единиц изучаемого языка.
В ходе решения поставленных в работе задач получены следующие результаты.
Изучена научная, учебно-методическая литература, посвященная рассмотрению формирования межкультурной компетенции на занятиях иностранного языка В.В. Ощепкова, Г.Д. Томахин, Е.Н. Соловова, Е.М. Верещагин, Г.Д. Елизарова.
Формирование межкультурной компетенции видится как процесс, направленный на согласование социокультурных миров в сознании старшеклассников, понимание их сходств и различий, осознание взаимодействия языковых и культурных переменных в поведении и речи людей, готовность к разрешению проблем, связанных с различиями в культуре и коммуникации.
Рассматривая межкультурное воспитание старшеклассников, мы определяем межкультурную компетенцию как совокупность личностных качеств, знаний, системы ценностей и отношений, способствующих созданию ценностно-смысловых, когнитивных, эмоционально-волевых и поведенческих результатов. Межкультурная компетенция человека позволяет воспринимать, понимать и интерпретировать феномены иной культуры и сравнивать, находить общность и различия с ценностным складом родной ментальности и национальными традициями, критически их осмысливать и встраивать в собственную картину мира. Анализ источников показал, что в литературе имеются различные определения понятия межкультурной компетенции, ее сущностные характеристики и компонентный состав. Изучение широко используемых моделей межкультурной компетенции (Г.Д. Томахин, Г.В. Елизарова, M. Byram, K. Knapp, J. Lehtonen, и др.) позволило выявить, что в структурном плане межкультурной компетенции авторы определяют следующие составляющие коммуникативной компетенции: знания, отношения и умения.
Неотъемлемым компонентом формирования межкультурной компетенции является национально - окрашенная лексика. В нашей исследовательской работе мы подробнее рассмотрели американизмы - историзмы. Американизмы составляют небольшую часть в общей лексической системе языка, но эти национально-маркированные единицы нагляднее всего отражают особенности исторического развития общества и их знание необходимо для адекватного понимания иноязычной культуры.
На сегодняшний день, учитель иностранного языка должен не только в совершенстве владеть языком, но и, иметь представление о социально - экономическом положении страны и народа, политическом строе, об обычаях, традициях, культурных ценностях, присущих данному народу. Все перечисленные знания молодой учитель получает в ВУЗе по дисциплине «лингвострановедение и страноведение». Наблюдения за процессом обучения английскому языку показывают, что мотивация учащихся резко повышается при предъявлении каких-либо аутентичных материалов, так как их содержание отличается от привычных учебных упражнений и содержит реалии народа изучаемого языка. Сложность организации учебно - воспитательного процесса обучения иностранному языку в школе состоит также в том, что овладение иностранным языком происходит вне языковой среды при ограниченном количестве часов, когда на одного ученика приходится в среднем одна - две минуты говорения за урок. В основном, на уроке задача развития у учащихся речевых навыков и умений решается посредством выполнения большого количества языковых и речевых упражнений. Отсутствие у ученика мотивации, основанной на естественной потребности к общению на иностранном языке, а также отсутствие возможности использовать иноязычный речевой опыт в реальной жизни ограничивает достижение существенных результатов в обучении иностранному языку. В этой связи внеурочная деятельность по иностранному языку приобретает особую актуальность. Особый интерес у учащихся вызывает соревновательная форма организации внеурочной деятельности. Поэтому мы разработали лингвистическую викторину по теме «The history of the USA», ориентированную на повторение истории страны изучаемого языка и закрепление изученной лексики.
Разработанные задания позволяют формировать и развивать межкультурную компетенцию у учащихся старших классов. Они были апробированы во время прохождения педагогической практики, тем самым был разработан план-конспект урока в соответствии с возрастными особенностями учащихся и с требованиями ФГОС (Приложение 2), а его результаты были отмечены в рефлексии урока (Приложение 3).
Полученные результаты исследования могут быть рекомендованы к использованию учителями английского языка в средней общеобразовательной школы. Разработанные методические рекомендации и методическое пособие позволяют сделать процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции более эффективным.



1. Агеева А.В. Проблема формирования межкультурной компетенции.
[Электронный ресурс]. URL: https ://cyberleninka. ru/article/v/problema-
formirovaniya-mezhkultumoy-kompetentsii ( дата обращения 15.03.17)
2. Афанасьева О.В. Английский язык. 10 класс: учеб. для общеобразоват. Учреждений. / О.В. Афанасьева, Д. Дули, И.В. Михеева и др. - 5-е изд. - М.: Express Publishing: Просвещение, 2012. - 248 с.
3. Афанасьева О.В. Английский язык. Английский в фокусе 11 класс (Spotlight
11) : учебник для общеобразоват. учреждений. / О. В. Афанасьева, Дж. Дули, И.В. Михеева, Б. Оби, Эванс. - М.: Express Publishing, 2010. - 216 c.
4. Баранова Ю.Ю. «Моделируем внеурочную деятельность учащихся». / Методические рекомендации/Ю.Ю. Баранова, А.В. Кисляков, М.И. Солодкова, 2013. - 38 с.
5. Бим И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей / И.Л. Бим - М.: Иностранные языки в школе. - 1989. - № 1. - С. 34-36.
6. Болотина Т.В. Формирование поликультурных компетенций педагогов средствами межкультурного диалога в поликультурной (многокультурной) образовательной среде. / Т.В. Болотина, И.А. Мишина. - М., 2014. - № 2. - С. 108 - 129.
7. Ваулина Ю.Е. Английский язык. 10 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений / Ю.Е. Ваулина, Д. Дули, О.Е. Подоляко, В. Эванс. - М.: Express Publishing : Просвещение, 2012. - 216с.
8. Ваулина Ю.Е. Английский язык. 11 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений / Ю.Е. Ваулина, Д. Дули, О.Е. Подоляко, В. Эванс. - М.: Express Publishing : Просвещение, 2012. - 200с.
9. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. — М.: Русский язык, 1980 — 320 с.
10. Верещагин Е. М., Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. — М.: Русский язык, 1990. — 251 с.
11. Верещагин Е.М. Язык и культура / Е.М. Верещагин. Е.Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1983. - 268 с.
12. Воробьев, В.В. Лингвокультурология : моно - графия - М.: РУДН, 2008. С. 74-75.
13. Гальскова Н.Д. Межкультурное общение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам / Н. Д. Г альскова. - М.: Иностранные языки в школе: 2004. - № 1. - С. 3-8.
14. Григорьев Д.В. «Внеурочная деятельность школьников»/ Методический конструктор/ Д.В. Григорьев, П.В. Степанов. - М., 2010. - 35 с.
15. Евдокимова М.Г. Проблемы теории и практики информационнокоммуникационных технологий обучения иностранным языкам. - М.: МИЭТ,
2004. -312 с.
16. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. - М.: - СПб.: Союз, 2001 - 2с.
17. Закон об образовании Российской Федерации. [Электронный ресурс]. URL: http://www.consultant.ru/document/cons doc LAW 140174/ (дата обращения: 5.05.2017).
18. Зимняя, И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании / Зимняя И.А. - М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. - 38 с.
19. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии / В.И. Карасик / Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. — М.: Волгоград: Перемена, 2001. — С. 3-16.
20. Коротких Ю.Ю. Межкультурная компетенция старшеклассников как результат соизучения родной и иноязычной культур / Вестник НовГУ 2008. №48 С. 25-28.
21. Куприянова В.Р., [Британия] Учебное.пособие по страноведению для студентов ин-тов фак. иностр. яз / В.Р. Куприянова, И.В. Арнольд. — Л.: Просвещение, 1977. — 438 с
22. Латухина М.В. Понятие социокультурной компетенции в обучении английскому языку / М. В. Латухина. - М.: 2014. — №20. — С. 725-727.
23. Лучинина Е.Н. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания / Е.Н. Лучинина / Критика и семиотика; Тверский государственный университет. - М.: Тверь, 2004. — С. 238-243.
24. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб.пособие для студ. высш. учеб, заведений / В.А. Маслова. — М.: Академия, 2001. — 208 с.
25. Милосердова Е.В. Национально-культурные стереотипы и проблемы межкультурной коммуникации / Е.В. Милосердова. - М.: 2004. — №3.— С. 82—85.
26. Мурзин Л.Н. О лингвокультурологии, её содержании и методах / Л.Н. Мурзин / ИЯШ. — М., 1997. — №1. — С. 18—20.
27. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии / В.В. Ощепкова. — М./СПб.: ГЛОССА/ КАРО, 2004. — 336 с.
28. Ощепкова В.В., Образность в семантической системе языка (опыт
сопоставительного исследования национальных вариантов
английского языка). Учебное пособие по спецкурсу / В.В. Ощепкова.
— М., 1989. — 53 с.
29. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. -2е изд. - М.: Просвещение , 1991.
30. Пересыкин А.П. Формирование коммуникативной и межкультурной компетенций в процессе обучения студентов иностранному языку / Пересыпкин А.П., Цурикова Л.В., Гусакова Н.Л., Бочарова Е.Н. - М.: 2011. - 4с.
31. Протасова Е.Ю. Европейская языковая политика / Е.Ю. Протасова /ИЯШ.
— 2004. — №1. — С. 8—11.
32. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э.Спепир.
— М.: Прогресс, 1993. — 302 с.
33. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 389 с.
34. Томахин Г.Д. Америка через американизмы / Г.Д. Томахин - М.: Высшая школа, 1982. — 256 с
35. Томахин Г.Д. Реалии — американизмы. Пособие по страноведению: учеб.пособие для ин-тов и фак. иностр. яз / Г.Д. Томахин. — М.: Высшая школа, 1988. — 239 с
36. Томахин Г.Д. Реалии в языке и культуре / Г.Д. Томахин // ИЯШ. — 1997. — №3. — С. 13-18
37. Фёдоров А. В. Основы общей теории перевода / А.В. Фёдоров. — М.: Филология три, 2002. — 416 с.
38. Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка / Н.А. Фененко. —М.: Воронежский государственный университет, 2001. — 140 с.
39. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования (утвержден приказом Минобрнауки России от 17 декабря 2010 г. № 1897)
40. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования (утвержден приказом Минобрнауки России от 17 мая 2012 г. № 413)
41. Харченкова Л.И., Основные направления формирования межкультурной компетенции студентов гуманитарных специальностей / Л.И. Харченкова, Г.М. Васильева. - М.: Педагогический журнал. № 2-3. Ногинск: «Аналитика Родис», 2012. С. 51-63.
42. Юлдашева Л.В. Методологические и методические аспекты проблемы языка как культурно - исторической среды/ Русский язык в школе. - М.: 1990 №4. С. 41.
43. Byram M. Teaching and assessing intercultural communicative competence. - Clevedon: Multilingual Matters, 1997.
44. Knapp K. Intercultural Communication in EESE. - URL:
http: webdoc. sub. gwdg. de/edoc/ia/eese/strategy/knapp/4_st. html (Дата обращения: 16.12.17).
45. Lehtonen J. Globalization, National Cultures, and the Paradox of Intercultural Competence - URL: http://viesti.jyu.fi/laitos/lehtonen/globalization.html (Дата обращения: 27.04.17).
Список лексикографических справочников
46. «Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь» под ред. Г.В. Чернова (Смоленск, 1996)
47. «Жизнь и культура США: Англо-русский лингвострановедческий словарь» (О.А. Леонтович и др. Волгоград, 1998)
48. «Франция: Лингвострановедческий словарь» (М., 1997)
49. Longman Dictionary of English Language & Culture. - London: Longman, 1994. - 1528с.
50. Urdang Laurence. A Dictionary of Names and Nicknames / Laurence Urdang. - Oxford: Oxford University Press, 2003. - 215с.
51. Арутюнова, Н.Д. Дискурс. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. Энциклопедия 1990. - 685 с.
52. Арутюнова, Н.Д. Дискурс. Лингвистический энциклопедический словарь, гл. ред. В.Н. Ярцева / Н.Д. Арутюнова. - М.: Сов. Энциклопедия 1990. - 685 с.
53. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 3-е стереот. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 607 с.
54. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
55. Ощепкова В.В., Шустилова. И.И. Краткий англо-русский лингвострановедческий словарь: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. - 2-е изд. - М.: Рус. яз.-Медиа, 2006. - 180с.
56. Ощепкова, В.В. Краткий англо-русский лингвострановедческий словарь: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия / В.В. Ощепкова, И.И. Шустилова. - 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2000. - 172 с.
57. Сборник Американские крылатые выражения /Американские крылатые выражения: Фолио; Харьков; 2015.
58. Томахин Г.Д. Лингвострановедческий словарь. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. - М.: АСТ ПРЕСС КНИГА, 2003. - 703с.
59. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. URL:
http://dictionary,Cambridge.org/ (Дата обращения 09.05.17)
60. Crowther Jonathan. Oxford Guide to British and American Culture/ Jonathan Crowther, Kathryn Kavanagh. - Oxford., 1999.- 258c.
61. Longman Dictionary of English Language & Culture. - London: Longman, 1994. - 1528с.
62. Oxford Dictionaries [Электронный ресурс]. URL:
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/to7qHo (дата обращения: 26.03.17)
63. Urdang Laurence. A Dictionary of Names and Nicknames / Laurence Urdang. - Oxford: Oxford University Press, 2003. - 215с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ