Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Числовое согласование подлежащего и сказуемого в английском и татарском языках (при изучении морфологии на старшем этапе)

Работа №60602

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы83
Год сдачи2016
Стоимость4790 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
285
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Стр. ВВЕДЕНИЕ 3
I ГЛАВА. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ГЛАВНЫХ ЧЛЕНОВ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ 5
§1.1 Подлежащее и сказуемое в английском
языке 5
§1.2 Подлежащее и сказуемое в татарском
языке 15
Выводы по I главе 35
II ГЛАВА. ЧИСЛОВОЕ СОГЛАСОВАНИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО И
СКАЗУЕМОГО В АНГЛИЙСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ 19
2.1 Общее в характеристиках изучаемых языков 21
2.2 Различие в характеристиках изучаемых языков 22
Выводы по II главе 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Актуальность темы изучения ориентируется на том, что появляется всё более возрастающий интерес со стороны языковедов к исследованию разных языковых явлений, основываясь на сравнительно-сопоставительном анализе данных не только сходных, но и разносистемных, генетически отдалённых языков. Данный расклад позволяет обнаружить и целенаправленно охарактеризовать как единые особенности, так и специальные отличительные черты отдельных исследуемых языков, собственно который позволяет осознать, раскрыть более полно и обрисовать внутренние законы развития языка многосторонне, выявить наитруднейшие механизмы языковой концептуализации реальности.
Не взирая собственно на то, что имеет место большое количество работ в сфере современной контрастивной лингвистики, некоторые особые группы, отражающие в языке наиважнейшие мысли человеческого понимания, все же имеют значимый научный интерес и, после которых, они начинают быть предметом особого структурного исследования с самых различных сторон (функционально-коммуникативный, ономасиологический, когнитивный, квантитативный и др.) и в контексте все новейшего лингвистического макроокружения. К таким, непременно, можно отнести и категории лица, числа, которые анализируются в данной работе на основе одновременно двух разноструктурных языков: английского при сопоставлении с татарским языком. Контрастивный характер исследования описывает и явное научно¬практическое значение данной работы, потому что «системное научное описание изучаемого языка по сравнению со структурными и многофункциональными отличительными чертами родного - это не только выяснение однотипных черт, но также и определение черт, которые не накладываются друг на друга, но и будут способствовать наилучшему усвоению и осознанию отличительных черт родного языка».
По типологическим особенностям, языки, которые мы исследуем, принято рассматривать в различных языковых группах: английский - язык 4
аналитического типа, а татарский является языком агглютинативного типа. Что касается генетической стороны, английский относится к германским языкам, а татарский язык обращен к тюркским языкам. Даже если обозначенные группы и были объектом лингвистического исследования на содержании каждого из этих языков отдельно, до сего времени не существовало комплексное исследование способов и средств выражения лица, числа и их значений в родном (татарском) языке в контексте установления и описания их схожих и аналогичных форм в иностранном (английском) языке. Следовательно, последствия предпринятого рассмотрения призваны в определенном объеме гарантировать условия для того, чтобы определить и уточнить структурно-семантические,
функционально-коммуникативные отличительные черты рассматриваемых категорий, способствовать наиболее абсолютному раскрытию богатства средств выражения обозначенных значений в исследуемых языках.
Главные теоретические положения и фактические заключения данного материала предполагают большой интерес со стороны преподавания английского языка на основе татарского, а также в контексте интенсивно развивающейся сферы переводческой работы.
По О. Есперсену: "категория числа на первый взгляд,кажется, очень простой, столь же простой, как "2 X 2 = 4". Однако при наиболее тщательном рассмотрении мы наталкиваемся на многие трудности как логического, так и лингвистического характера" [Есперсен1958:217]. Даже если и написано множество страниц текста, множество книг, касающихся о существе категории числа на материале разных языков и в разное время, не нашлось однозначного ответа и на вопросы как грамматическая сущность данной категории, ее специфические особенности в языках разных систем, взаимоотношения между основными формами, место среди других морфологических категорий, их стилистические потенции, структурно¬семантические, функциональные особенности употребления форм
единственного и множественного числа. Часто можно столкнуться в лингвистической литературе с дискуссионными суждениями языковедов как зарубежных, русских, так и тюркологов, в том числе и татарских [см., например: Резвин 1969: 62-74; Гузев, Насилов 1975: 98-111; 1981: 27-28; Тумиянц 1976: 82-86; 1976: 46-55; Иванов1976: 55-58; Нигматов 1984: 3-9; Низамов 2000: 4]. До настоящего времени малоизученной и недостаточно раскрытой оставалась типология и сопоставительное исследование разноструктурных языков, но сейчас все прочнее утверждается изучение как одно из центральных направлений в науке о языке. Такое внимание лингвистов заслужило сопоставительное изучение не только из -за модного влияния времени и тенденции к более глубокому изучению, а именно благодаря всему ходу развития языкознания.
Необходимость исследования данной проблемы - числовое согласование подлежащего и сказуемого в исследуемых языках - имеет не только научный интерес, но и прикладной характер. При исследовании и введении материалов следует руководствоваться на основе существующей теоретической и практической базы в отечественной и современной лингвистической науке.
Объект исследования - средства выражения категории числа в английском и татарском языках и лексико-грамматические средства, выражающие соответствующие категории в исследуемых языках.
Предметом исследования выступает категория числа в английском и татарском языках и способы их выражения в английском языке, а также средства, передающие аналогичные значения в татарском языке.
Целью данной дипломной работы является сопоставительный анализ числового согласования подлежащего и сказуемого в английском и татарском языках (при изучении морфологии на старшем этапе). Для того, чтобы достичь эту цель, предполагается решение следующих указанных ниже задач:
- рассмотреть главные члены предложения - подлежащее и сказуемое - двух исследуемых языков;
- провести сопоставительный анализ числового согласования подлежащего и сказуемого и их способов выражения в обозначенных языках;
- раскрыть специфику числового согласования в исследуемых языках;
- выявить сходные и различительные черты числового согласования в рассматриваемых языках.
Материалы исследования взяты из художественного произведения «Капитанская дочка» великого русского писателя А.С.Пушкина в переводе на английский язык (перевод - Дж.Ф.Ханстейн) и также на татарский язык (перевод
- А.Шамов), данных лексикографических источников, диссертаций, статей, а также словарей.
Теоретической основой данного исследования являются труды отечественных и зарубежных исследователей таких как В.Д. Аракина, З.З. Гатиатуллиной, Л.С. Бархударова, Н.А. Баскакова, И.Б. Башировой, Э. Бенвениста, В.В. Виноградова, Есперсена О., Н.А. Кобриной, Д. Мюллера, А.А. Потебни, А.М. Смирницкого, А.А. Юдина, М.З. Закиева, Ф.С. Сафиуллиной и др.
Научная новизна дипломной работы состоит в том, что в ней подвергается сопоставительному анализу особенности согласования подлежащего и сказуемого в числе в исследуемых языках.
Практическая ценность проведенного исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при исследовании других грамматических категорий, при составлении учебных пособий для учителей, при написании курсовых работ, а также в процессе обучения грамматике английского и татарского языков в школах и вузах.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты предпринятого исследования могут быть использованы в описании грамматики английского и татарского языков при изучении морфологии на старшем этапе, а также для изучения согласования главных членов предложения в других языках.
Структура работы.
Данная дипломная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается выбор и актуальность темы, определяются цель, задачи и методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая ценность работы, определяется структура работы.
В первой главе «ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ГЛАВНЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ» рассматриваются главные члены предложения - подлежащее и сказуемое в английском и татарском языках при изучении морфологии на старшем этапе.
Во второй главе «ЧИСЛОВОЕ СОГЛАСОВАНИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО И СКАЗУЕМОГО В АНГЛИЙСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ» исследуется числовое согласование подлежащего и сказуемого в английском и татарском языках, выявляются их схожие элементы и различия, дается сопоставительный анализ моделей согласования сказуемого с подлежащим.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Все больше и масштабно началось отводиться время и внимание изучению языков. Можно сказать, что это модная тенденция. Все больше лингвистов и языковедов привлечены в изучение языков, их структуры, особенностей, различий и схожих элементов, но и также в изучение развития языкознания. Вследствие этого направления вытекает общая цель исследования - сопоставительный анализ числового согласования подлежащего и сказуемого двух разноструктурных языков (татарский и английский) при изучении морфологии на старшем этапе, которое позволит выявить однотипные черты, различия этих языков, что далее будет способствовать лучшему усвоению иностранного языка.
Как правило, английский язык относится к флективно-аналитическим языкам, а татарский язык относится к агглютинативным языкам, в которых также отражены аналитические элементы выражения различных грамматических значений. Но, по мнению ученых, агглютинативные языки, как и флективные, могут подразделяться на аналитические и синтетические.
Фактически, наличие аналитизма в татарском языке это не единственная его общая черта с английским языком. Между ними существуют типологические сходства различного уровня языковой системы.
Категория числа является одним из средств выражения логико-понятийной категории количества. Исследование данной категории основывается на трудах многих известных классических и современных языковедов и лингвистов. Среди известных исследователей таких как В.В.Виноградов, Н.Ю.Шведова, Н.Н.Прокопович, Е.В. Кротевич,
среди татарских ученых-лингвистов таких как М.З. Закиев, Л.К. Байрамова, Ф.С. Сафиуллина при описании связи главных членов склонялись термину координация, но также есть деятели, которые употребляют термин согласование для определения связи подлежащего и сказуемого - это следующие последователи как А.М. Пешковский, Е.М. Галкина-Федорук, А.Б. Шапиро, Ф.И. Буслаев, К.С. Горбачевич.
Само по себе категория числа - это организованная система, в которой присутствует две противоположные формы изменения слов - единственное и множественное, и эти формы являются предметом изучения. Каждый язык имеет свои главные члены предложения - подлежащее и сказуемое, которые согласованы в единственном или во множественном числе. После раскрытия понятий подлежащего и сказуемого, их согласования в предложении, структуры каждого языка, в нашем случае английского и татарского, мы можем сказать, что они играют важную роль в каждом языке. Безусловно, мы выявили и раскрыли эти понятия, глубже погружаясь в каждые пункты и подпункты.
Самая главная схожесть - это изменение имени существительного по числам. И в первом (татарский) и во втором (английский) есть множесвенное и единственное число. Формами единственного и множественного числа обладают одушевленные и неодушевленные имена существительные — названия конкретных предметов, событий, явлений, фактов, поддающихся счету. Каждый по своему изменяется, меняя структуру, смысл и понятие, путем прибавления аффикса к корню слова. В английском языке основным способом является прибавление аффикса -(e)s. В татарском языке единственное число выражается нулевой формой, соответствующей основной форме имени существительного, а множественное число - посредством аффикса -лар, -лэр, -нар, -нэр. Существуют и некоторые слова, которые меняют букву в составе слова либо целый корень: tooth - teeth, goose - geese, child-children и т.д. Знание этих слов поможет обойтись в речи или письме без ошибок, более того повысить грамотность учащегося. Далее, говоря о схожести первого и второго языка, в татарском и английском языке есть слова которые обозначают уже множествоенность, а также и единичность. Есть исключения, когда тот или иной предмет, явление может использоваться как в ед.ч., так и во мн.ч., (water - waters, wine -wines, кар - карлар, май - майлар) это больще к татарскому. А есть слова, имеющие значение только во множественном числе либо в единсвтенном числе. Их следует также знать.
Следует отметить, что английский глагол не имеет категории числа, кроме глагола to be. Но все же есть варианты согласования подлежащего со сказуемым, где в предложении свойства подлежащего передаются сказуемому.
В татарском языке согласование сказуемого с подлежащим идет по линии числа и лица, причем согласование по линии числа может и нарушаться.
При выборе формы сказуемого, нужно учитывать не только форму субстанта (ед. ч. или мн. ч.), но также опираясь на его семантику. Например, подлежащее во мн.ч. (works), которая имеет значение единого, чего-то целого, одного, ведет за собой сказуемое в единственном числе. В другом случае, когда подлежащее выражено в ед.ч. (police), выражая множественность, оно требует, чтобы сказуемое согласовалось во множественном числе. В татарском языке также важно иметь ввиду что подразумевалось под подлежащим (конкретизированное - кошлар или единое -кошлар), ведь в разных случаях сказуемое имеет формы разных чисел.
Подводя итог вышесказанному в области числового согласования подлежащего и сказуемого, можно сказать, что согласование является универсальной лингвистической категорией, которая содержится и встречается во многих языках. Отталкиваясь из исследованного содержания, можно полностью настоять на мнении о том что, даже если татарский и английский языки относятся к разным типам языков, можно найти схожие элементы в числовом согласовании. Благодаря структурному рассмотрению и тщательному анализу данных, выявлены также различия, которые перевешивают общие, в характеристиках изучаемых языков.



1. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка/И.В. Арнольд. - М.: Высшая школа, 1986. - 295 с.
2. Байрамова, Л.К. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. - Зеленодольск: Дело, 1997. - 165 с.
3. Бартольд, В.В. История изучения Востока в Европе и России: Лекции, чит. в ун-те и в Ленингр. ин-те живых восточных яз. Изд. 2-е. - Л., 1925. - 318 с.
4. Бархударов, Л. С. Язык и перевод/Л.С. Бархударов. - М.: Межд. отношения, 1975.- 240 с.
5. Берман, И.М. Грамматика английского языка: Курс для
самообразования. - М.: Высш. шк., 1994. - 288 с.
6. Богородицкий, В.А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками // Под ред. чл.-кор. АН СССР, проф. Н.К.Дмитриева. Изд. 2-е, испр. и доп. - Казань: Татгосиздат, ред. науч.-техн. лит., 1953, - 220 с.
7. Богородицкий, В.А. Характеристика звукового состава в казанском говоре поволжско-татарского языка в соотношении с звуковою системою общерусского языка. (Диалектологические заметки, 10) // Азиатской сб. 6-я сер. - 1919. - Т.13.- № 12-15. - С.873-886.
8. Богоутдинов, В.Ш. Категория числа имен существительных в английском и татарском языках. - В сб. Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков; вып.85, сборник 4/ В.Ш. Богоутдинов.- Казань, 1971.
9. Валиуллина, З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков/ З.М. Валиуллина. - Казань, 1967. - С.17.
10. Валиуллина, З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков. Пособие для студентов и учителей // Учен. зап. Казан. пед. ин-та. - Вып. 52. - Казань: Таткнигоиздат, 1967. - 126 с.
11. Газизов, Р.С. Опыт сопоставительного освещения грамматических особенностей русского и татарского языков. - Казань: Татгосиздат, ред. учеб.-пед. лит., 1952. - 256 с. (Казан. филиал АН СССР. Ин-т языка, лит. и истории).
12. Галиева А.М., Хакимов Б.Э., Гатиатуллин А.Р. Метаязык описания
структуры татарской словоформы для корпусной грамматической
аннотации // Ученые записки Казанского университета. Гуманитарные науки. - Т. 155 книга, № 5. - 2013.
13. Гараев, Р.Н. Категория числа и принадлежности имени существительного и происхождение их показателей в татарском языке: дис. ... канд.филол.наук. - Тобольск, 2009. - 179 с.
14. Гиганов И. Грамматика татарского языка, сочиненная в Тобольской главной школе учителем татарского языка, Софийского собора священником Иосифом Гигановым и муллами юртовскими свидетельствованная. - СПб., имп. Академия наук, 1801. - 188 с.
15. Гильченок, Т. Е. О грамматических соотношениях между подлежащим и сказуемым в современном русском языке / Т. Е. Гильченок // Научные доклады высшей школы. Филологические науки . - 1964 . - № 2 . - С. 60-67.
16. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. Учебное
пособие для студентов педагогических институтов и университетов по
специальности № 2103 "Иностранные языки". - СПб., СОЮЗ, 1999. - 496 с.
17. Грамматика английского языка = An English grammar:
Морфология. Синтаксис / Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева, М.И. Оссовская, К.А. Гузеева. - 2. изд., доп. и перераб. - СПб. : Союз, 2000. - 496 с.
18. Гузев В.Г., Насилов Д.М. К интерпретации категории числа имен существительных в тюркских языках // Вопросы языкознания. 1975.- №3,- С. 98- 111.
19. Гузев, В.Г., Насилов, Д.М. Словоизменительные категории в тюркских языках и понятие "грамматическая категория" // Советская тюркология. 1981. - № 3. - С. 22- 35.
20. Гуревич, В. В. Теоретическая грамматика английского языка [Текст] ; Сравнительная типология английского и русского языков : учебное пособие / В. В. Гуревич. - 7-е изд. - Москва : Флинта : Наука, 2012. - 168 с.
21. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит., 1958,-404 с.
22. Закиев, М.З. Вопросы татарского языкознания // Сб. статей / Отв. ред. проф. М.З.Закиев. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1965. - С. 358(456 с.).
23. Закиев, М.З. Татарская грамматика. Т. III. Синтаксис. Казань: Татарское кн. изд-во, 1992. - 488 с.
24. Закиев, М.З. Татары: проблемы истории и языка : (Сб. ст. по пробл. лингвоэтноистории, возрождения и развития татар. нации) / М. З. Закиев; АН Респ. Татарстан, Отд-ние гуманит. наук. - Казань : Ин-т яз., лит. и истории, 1995. - 464 с.
25. Закиев, М.З., Зиннатуллина К.З., Ибрагимов С.М., Сафиуллина Ф.С. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. - Казань, 1977. - Ч.1. Простое предложение - 87 с.; - Ч.2. Простое предложение - 95 с.; - Ч.3. Сложное предложение - 100 с.
26. Зэкиев, М.З. Татар синтаксисы: Югары уку йортлары ечен д-лек/М.З. Зэкиев.-Казан: Мэгариф, 2008. - 399 б.
27. Зэкиев, М.З. Татар теленец синтаксик тезелеше/ М. З. Зэкиев. - Казан : Ихлас, 2013. - 391 с.
28. Иванов, С.Н. Об изучении грамматики тюркских языков. История и современность // Советская тюркология. 1976. - № 5. - С. 55- 58.
29. Иванова, И. П. История английского языка . A history of the english language : учебник. Хрестоматия. Словарь / И. П. Ивано ва, Л. П. Чахоян, Т. М. Беляева. - Санкт-Петербург : Лань, 2001. - 512 с.
30. Камалова, Р.Т. Категория лица, числа и притяжательности в татарском языке в сопоставлении с английским и немецким языками: дис. ... канд.филол.наук. - Казань, 2010. - 218 с.
31. Качалова, К.Н., Е.Е.Израилевич., Практическая грамматика
английского языка, В 2-х Т. Т2. К.: Методика. 2003. - 304 с.
Резник, Р. В., Сорокина Т. С., Казарицкая Т. А. Практическая грамматика английского языка. - М. : Флинта, Наука, 1996-2002. - 688 с.
32. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. - 213 с.
33. Кобрина, Н.А. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учеб.пособие/ Н.А. Кобрина, Н.Н. Болдырев, А.А. Худяков. - М.:Высшая школа, 2009. - 386 с.
34. Кононов, А.Н. История изучения тюркских языков в России: Доокт. период. 2-е изд., доп. и испр. - Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1982. -С. 215-217.
35. Конструкции и обороты английского языка: Пер. с англ. Хорнби А.С.
36. Курбангалеева, М.Х., Газизова, Р.С. Опыт систематической грамматики татарского языка в сравнении с грамматикой русского языка - Казань, 1931. - 124 с.
37. Курбатов, Х.Р. Суз сэнгате : Татар теленец лингвистик стилистикасы hэм поэтикасы / Хэлиф Курбатов. - Казан : Мэгариф, 2002 (Казань : ГУП ПИК Идел-Пресс). - 199 с.
38. Мингазова Н.Г. Категория числа имен существительных в английском и арабском языках / Н.Г. Мингазова. Монография. - Казань: ТГГПУ, 2005. - 164с.
39. Мингазова, Н.Г. Сопоставительный анализ категории числа имен существительных в английском и арабском языках: дис. к.филол.н. Казанский федеральный университет, Казань. 2004. - 179 с.
40. Н. А. Кобрина, Е. А. Корнеева, М. И. Оссовская, К. А. Гузеева К 85 Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. Учебное пособие для студентов педагогических институтов и университетов по специальности № 2103 "Иностранные языки". - СПб., СОЮЗ, 1999. - 496 с.
41. Национальный электронно-библиотечный ресурс «Таткнигафонд» - http: //www.tatknigafund.ru
42. Нигматова, Х.Г. О классификации грамматических категорий // Сов. тюркология. 1984. - № 4. - С. 3- 9.
43. Низамов И. Кен тэртибендэ бер кушымча // Мэгърифэт. 10 июнь, 2000 ел. - 4 б.
44. Переверзева, И.В. Англо-русские соответствия в
согласовании подлежащего и сказуемого: Экспериментально¬
сопоставительное исследование на материале разностилевых текстов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20. - Пятигорск, 2004. - 147 с.
45. Плунгян, В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: учебное пособие. - 2-е изд., испр. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 384 с.
46. Проблемы лингвоэтноистории татарского народа : [Сб. ст.] / Акад. наук Татарстана, Отд-ние гуманитар. наук, Ин-т яз., лит. и истории им. Г. Ибрагимова; [Редкол.: М. З. Закиев (отв. ред.), Ф. Г. Гарипова; Предисл. М. З. Закиева]. - Казань : ИЯЛИ, 1995. - 195 с.
47. Пушкин А.С. Сайланма эсэрлэр. Прозаик эсэрлэр. 2 томда. Т.2. Казан: Таткнигоиздат. - 1954. - 360 б.
48. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика английского языка. - М.: Высшая школа, 1989. - 182 c. Электронная книга.
49. Резвин, И.И. Так называемое "немаркированное множественное число" в современном русском языке" // Вопр. языкознания. 1969. -№ 3. - С. 62-74.
50. Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. A Grammar of Modern English Usage 4-е изд. - М.: Флинта, Наука, 1999. - 688 с.
51. Рогова, Г.В., Врещагина, И.Н. Методика обучения английскому языку. - М.: Просвещение, 1988. - 224 с.
52. Сабиров, Р.А. Самоучитель татарского языка = Татар теленец узейрэткече / Р. А. Сабиров. - Казань : Меддок, 2006. - 383 с.
53. Сафиуллина, Ф. С. Татарский язык = Татар теле : (Интенсив. курс). - Казань : XI тер, 1998. - 272 с.
54. Севортян, Э.В.Фонетика турецкого литературного языка / Акад. наук СССР. Ин-т языкознания. - Москва : Изд-во Акад. наук СССР, 1955. - 152 с.
55. Сэгыйдуллина, Л. Р. Татар теленец зоокомпонентлы фразеологизмнар сузлеге / Л. Р. Сэгыйдуллина, Ф. Т. Латыпова ; Россия Федерациясенец мэгариф йэм фон министрлыгы, Башкорт дэулэт ун-ты. - Уфа : РИЦ БашГУ, 2012. - 125 с.
56. Синтаксис современного английского языка: [сборник статей]
Пятигорск. Издательство Пятигорского государственного пед.института иностранных языков 1974 г.
57. Смирницкий, А. И. Синтаксис английского языка. М.: ЛКИ, 2007. - 296 с.
58. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка. - М.: Изд-во
литературы на иностранных языках, 1957. - 288 с.
59. Теоретическая грамматика английского языка / Под ред. В.В.Бурлаковой. - Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1983. — 255 с.
60. Троянский А. Словарь татарского языка и некоторых употребительных в нем речений арабских и персидских, собранный трудами и тщанием учителя татарского языка в Казанской семинарии, священника Александра Троянского и напечатанный с дозволения комиссии духовных училищ. В 2-х том. - Казань, 1833. - Т.1. 629 с.; 1835. - Т.2. - 340 с.
61. Тумиянц, Л.Р. Зависимость понятийных категорий конкретности, абстрактности от понятия числа // Изв. АН Туркмен. СССР. Серия обществ, наук. 1976. - № 1. - С. 82- 86.
62. Тумиянц, Л.Р. О неграмматичности категории числа имен существительных в туркменском языке // Сов. тюркология. 1976. - № 4.-С. 46-55.
63. Фаттахова, Р.Ф. Категория числа в современном татарском литературном языке: дис. ... канд.филол.наук. - Казань, 2002. - 214 с.
64. Хангильддин, В.Н. Грамматика татарского языка. - Казань: Таткнигоиздат, 1959. - 267 с.
65. Шэриф К. Сайланма эсэрлэр. Казан: Татар.кит.нэшр.,2004. - 446 б.
66. Юсупов, Р.А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков. - Казань, 1980. - 255 с.
67. Ярцева, В.Н. Взаимоотношение лексики и грамматики в системе языка / В,Н.Ярцева // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. - 292 с.
68. Татарско-русский полный учебный словарь /Составитель и редактор Р.А. Сабиров. - Казань: Фонд «Татарнамэ» 2006. - 640 с.
69. Иванова И.П. Бурлакова В.В. Почепцов Г.Г.
Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981.285 с.
70. Кока, H.A. Согласование как тип синтаксической связи слов в современном русском языке: Автореф. дисс.канд. филол. наук. Алма-Ата, 1955.- 19 с.
71. Серебренников, Б.А., Гаджиева, Н.Г. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Баку: Маариф, 1976. - 304 с.
72. The Capitan’s daughter by count Alexander L.M.Pushkin. Translated from the Russian by J.F.Hanstein. London. - 1859. -151p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ