Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Метафора в политическом дискурсе как средство формирования образа политического деятеля в англоязычных средствах массовой информации и способы ее передачи на русский язык

Работа №60461

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы60
Год сдачи2017
Стоимость4200 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
323
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. МЕТАФОРА В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ.
1.1. Дискурс как комплексное лингвистическое исследование 6
1.1.1. Понятие «дискурса» 6
1.1.2. Различные подходы к классификации дискурса 8
1.2. Политический дискурс как современное направление
исследований 14
1.3. Языковая метафора как когнитивное явление 20
1.3.1. Различные концепции метафоры 20
1.3.2. Проблема соотношения понятий «метафора» и «образ» 26
1.3.3. Метафора в политическом дискурсе 28
Выводы по Главе 1 36
Глава 2. ОСОБЕННОСТИ СОЗДАНИЯ ОБРАЗА ПОЛИТИЧЕСКОГО
ДЕЯТЕЛЯ В ПЕЧАТНЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ.
2.1. Языковые методы и приемы передачи метафор на русский язык 39
2.2. Метафорика в образе В. В. Путина в статьях печатных англоязычных СМИ 41
2.2.1. Освещение профессиональных и личностных качеств В. В. Путина в
текстах англоязычных СМИ 41
2.2.2. Средства обозначения места В. В. Путина в мировой политике в
англоязычной прессе 46
Выводы по Главе 2 52
Заключение 53
Список использованной литературы 58


Диссертация посвящена анализу метафоры в англоязычных средствах массовой информации, как средства создания образов политических деятелей.
Средства массовой информации отличаются мобильностью. С развитием Интернета СМИ стали самой мобильной речевой сферой. Растет и процент их цитируемости. Стоит только появиться новому интересному выражению в газетной или журнальной статье, телерепортаже или Интернет-ресурсе, как оно тут же распространяется с огромнейшей скоростью и используется затем во многих контекстах. Причем, информация, полученная из СМИ, для большинства людей не носит субъективный характер, а наоборот является истинной и объективной.
Язык средств массовой информации перестает быть официально «сухим», он все более и более наполняется образностью. Тексты информационных ресурсов пестрят различными стилистическими приемами. Из всех средств создания образности метафора обладает наибольшим потенциалом. Поэтому в данной работе мы остановимся на рассмотрении использования англоязычными средствами массовой информации метафоры.
Для большинства людей метафора является неотъемлемой частью художественного текста. По их мнению, метафоричность не свойственна бытовой сфере и, уж тем более, публицистическому тексту. Однако метафора завоевывает позиции во всех областях применения языка.
Использование метафоры всегда преследует какую-либо цель. Анализируя это утверждение с точки зрения политического дискурса, чаще всего метафора используется для придания убедительности, образности и побудительности тексту или речи.
Актуальность данного исследования обусловлена влиянием средств массовой информации на массовое мировоззрение, возникшее в связи с ростом количества средств массовой информации и с увеличением их мобильности.
В качестве объекта в данном исследовании выступают тексты англоязычных средств массовой информации.
Предметом исследования является метафора как средство создания образа политика.
Целью исследования является выявление различных видов метафор, реализующих создание образа политического деятеля (В. В. Путина). Цель исследования определила постановку сопутствующих задач:
1. Дать описание термину «дискурс», охарактеризовать и классифицировать его;
2. Выделить политический дискурс не только как вид дискурса, но и как современное направление исследований и дать ему характеристику;
3. Рассмотреть различные концепции в изучении метафоры, определить ее место в политическом дискурсе;
4. Проанализировать способы перевода метафоры на русский язык, описать трудности перевода;
5. Изучить статьи печатных англоязычных медиа ресурсов, проанализировать примеры метафор, представленные в них;
6. На основе полученных данных сделать выводы о значении метафоры в формировании образа политика.
В ходе исследования были использованы следующие методы: наблюдение, сравнение, анализ (стилистический, семантический, контекстуальный, концептуальный, дискурсивный) и синтез.
Теоретической основой для исследования составили труды ученых, проводящих исследования в области политической лингвистики (А. Г. Дугин, А. П. Чудинов), дискурса (В. И. Карасик, Э. В. Будаев, А. А. Кибрик, М. Л. Макаров, Е. С. Кубрякова, М. В. Никитин) и метафоры (А. П. Чудинов, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Э. В. Будаев, Н. Д. Арутюновой, М. В. Никитин).
Практическая ценность данной работы состоит в возможности использования полученных результатов в качестве иллюстративного материала для классификаций метафоры, а также в качестве примеров перевода метафор.
По отдельным пунктам плана диссертации были написаны две статьи.
В основу данной научно-исследовательской работы положена гипотеза о том, что англоязычные СМИ активно используют метафору для создания необходимого им образа политического деятеля.
Структура работы обусловлена поставленными целями и задачами. Диссертация состоит из двух введения, двух глав и заключения. В конце работы приведен библиографический список научной и справочной литературы.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Сфера средств массовой информации занимает все более прочную позицию в жизни человека. Данная сфера не стоит на месте, постоянно претерпевает различные изменения. Одним из таких изменений является уход от сухого языка каналов информации к образному, экспрессивному языку современных медиаресурсов. Все больше тексты масс-медиа наполняются стилистическими средствами, в том числе, и метафорами.
Функционирование метафоры в средствах массовой информации относится к области изучения политического дискурса. В самом простом и общем понимании «дискурс» - коммуникативная (речевая) деятельность. Политический дискурс рассматривают и как вид дискурса, и как самостоятельную область изучения. Многие исследователи занимаются вопросами политического дискурса, однако, общепринятого определения данного понятия нет. На основе исследованных попыток истолкования этого понятия, можно сделать выводы о том, что политический дискурс - это коммуникативная деятельность, предполагающая фоновые знания ее участников, их ожидания, мотивы, учет политических взглядов обеих сторон, а также политическую ситуацию в целом и имеющая своей целью завоевание и удержание политической власти.
В ходе исследования установлено, что политический дискурс имеет некоторые характерные черты: авторство текста, воплощенного в речь; направленность на индивидуального, группового и массового адресата; наличие стратегии и тактики (А. П. Чудинов); функционирование на идеологическом, прагматическом и популистическом уровнях (А. Г. Дугин).
В связи со своим эмоциональным и психологическим влиянием метафора часто используется в политической коммуникации, а, следовательно, в политическом дискурсе для манипулирования человеческим сознанием. Традиционные взгляды на метафору как на перенос названия с одного предмета на другой уходят в сторону. В современной лингвистике метафора не относится исключительно к сфере слов, она принадлежит еще и сфере мышления и действия.
На основе изученного теоретического материала сделан вывод о том, что процесс метафоризации слов рассматривается с различных точек зрения: когнитивная теория метафоры предполагает проекцию когнитивной структуры «источника» на структуру «цели»; дескрипторная теория структура «источника» является «областью отправления», структура «цели» - «областью прибытия», однако метафора в данной теории рассматривается как множество кортежей, состоящих из сигнификативных и денотативных компонентов; «корпусная» теория предполагает накопление корпусов примеров употребления метафор; верифицированная когнитивная теория предполагает влияние метафор на принятие решений; синтаксическая теория рассматривает варианты сочетаемости метафор (Дж. Лакофф, М. Джонсон).
К тому же установлено, что рассмотрение процесса метафоризации сходится к одному общему утверждению: метафоризация основана на переносе значения с одного предмета на другой. В зависимости от принадлежности предметов к определенной сфере, от способа переноса значения зачастую зависит классификация метафоры.
На основе полученных данных можно сделать следующие выводы по поводу классификации метафоры. Во-первых, метафора может относиться к определенному виду в зависимости от сферы - источника: антропоморфные, природоморфные, социоморфные и артефактные (А. П. Чудинов). Во-вторых на основе сходности некоторых классификаций можно распределить метафоры по группам. К группе когнитивных метафор относятся: онтологическая - прямая и структурная (М. В. Никитин);
онтологическая - сущности и субстанции, вместилища (Дж. Лакофф, М. Джонсон); номинативно-оценочная, моделирующая, инструментальная, гипотетическая (А. П. Чудинов). Можно выделить эмоционально - ориентированную группу метафор, к ней относятся следующие виды: эмотивно-оценочный (М. В. Никитин); побудительный, аргументативный, эмотивный, изобразительный, экспрессивный (А. П. Чудинов). Коммуникативной группе принадлежат эвфемистическая и популяризаторская разновидности метафоры (А. П. Чудинов). И, наконец, метафоры, которые нельзя отнести к вышеперечисленным группам: ориентационная метафора и два особых вида, отнесение к разряду метафор которых весьма спорно, это персонификация и метонимия (Дж. Лакофф, М. Джонсон). На основе предложенных классификаций метафоры построена модель анализа метафор в текстах англоязычных СМИ.
В данном исследовании была проанализирована значимость метафоры в формировании образа политика на примере образа В. В. Путина, который представлен англоязычными средствами массовой информации. Понятие «образ» рассматривается в различных областях знаний по-разному. Что касается нашего исследования, то мы рассматривали образ как отражение субъекта политической деятельности и его признаков, созданных вербальными средствами (метафорой) в сфере медиаресурсов, отражаемых в области политического адресата. Преимуществом использования метафоры в политическом дискурсе является то, что она аппелирует к общим знаниям и создает ощущение единства и равенства участников коммуникации, что побуждает их к принятия мнимого «общепринятого» мнения.
Проведенное исследование показало, что сложностью передачи метафоры с английского языка на русский является то, что при переводе необходимо решить не только лингвистическую проблему, но важно так же учесть передачу семантической, экспрессивной, эмоционально-оценочной и эстетической информации. Для адекватного перевода необходимо учитывать различные лексико-стилистические трансформации, как, например, генерализация значений, смысловое развитие и так далее, и использовать различные приемы перевода - перевод при помощи сравнения, перевод путем перефразирования и другие известные приемы. Г лавным законом при переводе образных средств, в том числе и метафоры, является, несомненно, сохранение исходного образа.
По окончанию анализа статей англоязычных печатных изданий, мы обнаружили, что наиболее частыми в употреблении оказались следующие виды: онтологическая структурная метафора (М. В. Никитин) и
номинативно-оценочная разновидность (А. П. Чудинов). На основе полученных данных можно сделать вывод о том, что метафоризация чаще всего основана на сходстве некоторых признаков в денотатах сферы - источника и сферы - цели, а также о том, что целью метафоры в политическом дискурсе чаще всего является номинация предмета или явления.
Можно также сделать выводы о том, что метафора играет огромную роль в формировании образа политического деятеля. Рассматривая данный вопрос на основе освещения образа российского лидера В. В. Путина в англоязычных медиаресурсах, мы обнаружили, что метафора придает образу российского президента то осмотрительности и успешности, то замкнутости и неуверенности, то жестокости и самохвальства, в зависимости от преследуемой цели. К тому же англоязычные средства массовой информации при помощи метафор приписывают Путину различную позицию в мировой политике - от пустой мнимой влиятельности до ключевого положения.
Итак, на основе полученных при анализе текстов англоязычных СМИ данных, можно говорить о том, что метафора в политическом дискурсе играет несомненно важную роль в целях формирования образа политического деятеля. Таким образом, выдвигаемая нами гипотеза получила свое подтверждение.



1. Азнаурова Э. С. Очерки по стилистике слова. - Ташкент, 1973. -405 с.
2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.
3. Бреева Л. В., Бутенко А. А. Лексико-стилистические
трансформации при переводе. Эл. ресурс:
https://www.belpaese2000.narod.ru/Trad/transform01.htm
4. Будаев Э. В. Метафорическое моделирование постсоветской действительности в российском и британском политическом дискурсе: Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Екатеринбург, 2006. - 232 с.
5. Будаев Э.В. Сопоставительная политическая метафорология. - Нижний Тагил: НТГСПА, 2011. - 330 с.
6. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.
7. Демьянков В. З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка // Язык. Личность. Текст: Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. - М.: Языки славянских культур, 2005. - с. 34-55.
8. Дугин А. Г. Философия Политики. - М.: Арктогея, 2004. - 614 с.
9. Карасик В. И. Языковой круг: Личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477с.
10. Кибрик А. А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: Диссертация в виде научного доклада, составленная на основе опубликованных работ, представленная к защите на соискание ученой степени доктора филологических наук. - М., 2003. - 90 с.
11. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. -
М.:Едиториал УРСС, 2000. - 352 с.
12. Кубрякова Е. С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике (Обзор) // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров. - М.: РАН ИНИОН. Центр гуманитар. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания, 2000. - с. 7-26.
13. Кубрякова Е. С. О термине «дискурс» и стоящей за ним структуре знания // Язык. Личность. Текст: Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. - М.: Языки славянских культур, 2005. - с. 23-33.
14. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. - СПб.: «Норинт», 2000. - 1536 с.
15. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. Пер с англ./ Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.
16. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. - М.: ИДТГК «Гнозис», 2003. - 280 с.
17. Москвин В. П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. Изд. 4-е, испр. и доп. - М.: Издательство ЛКИ, 2012. - 200 с.
18. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики: Учебное пособие. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007. - 819 с.
19. Попова О. И. Функциональные особенности метафоры в политическом дискурсе (на материале публичны выступлений французских и российских политиков)// Homo Loquens (Вопросы лингвистики и транслятологии): Сборник научных статей. Выпуск 1. - Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2003. - с. 6368
20. Сорокин Ю. А. Человек из будущего, которого у него нет: Григорий Явлинский // Политический дискурс в России-3: материалы рабочего совещания. Москва, 1999. - 151 с.
21. Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: Монография/ Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2003. - 248 с.
22. Чудинов А. П. Политическая лингвистика: учеб пособие / А. П. Чудинов. - 4-е изд. - М., 2012. - 256 с.
23. Шапочкин Д. В. Политический дискурс: Когнитивный аспект: монография. - Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2012. - 260 с.
24. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса. Волгоград, 2000. - 431 с.
25. https: //slovar. cc/rus/term. html
26. https://www.lingvolive.com
27. https://www.nytimes.com/2015/10/04/opinion/sunday/ross-douthat-is- putin-winning.html? r=1
28. https://www.nytimes.com/2015/10/23/opinion/the-muth-of-putin- strategic-genius.html
29. http://www.nytimes.com/2016/10/27/opinion/playing-with-fear-russias- war-card.html
30. http://www.nytimes.com/2016/11/25/opinion/sunday/the-two-putin- problem.html?rref=collection%2Ftimestopic%2FPutin%2C%20Vladimir%20V. &action=click&contentCollection=timestopics®ion=stream&module=stream
unit&version=latest&contentPlacement=1&pgtype=collection
31. http://www.nytimes.com/roomfordebate/2016/10/25/is-trump-right- about-putin
32. https://www.theguardian.com/commentisfree/2016/aug/28/where-was- vladimir-putin-when-ieremy-corbyn-needed-him
33. Newmark Peter. A Textbook of Translation. - Harlow: Pearson Education Limited, 2008. -
34.Oxford Dictionary of Idioms. - Oxford: Oxford University Press Inc.,
2004. - 340 c.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ