ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЛЕНГОВЫХ ЕДИНИЦ В КОМПЬЮТЕРНОЙ СФЕРЕ
|
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования компьютерного дискурса 5
1.1. Понятие «дискурс» в современной лингвистике 5
1.2. Лингвистические параметры компьютерного дискурса 13
1.3. Место и роль сленга в IT-среде 19
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 23
ГЛАВА II. Специфика использования сленга в различных сферах компьютерного дискурса 25
2.1. Функционирование сленга в профессиональном дискурсе
программистов 25
2.2. Сленг в игровом компьютерном пространстве 28
2.3. Сленг социальных сетей 32
2.4. Переход сленговых единиц из компьютерной среды в дискурс
повседневности 39
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 44
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования компьютерного дискурса 5
1.1. Понятие «дискурс» в современной лингвистике 5
1.2. Лингвистические параметры компьютерного дискурса 13
1.3. Место и роль сленга в IT-среде 19
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 23
ГЛАВА II. Специфика использования сленга в различных сферах компьютерного дискурса 25
2.1. Функционирование сленга в профессиональном дискурсе
программистов 25
2.2. Сленг в игровом компьютерном пространстве 28
2.3. Сленг социальных сетей 32
2.4. Переход сленговых единиц из компьютерной среды в дискурс
повседневности 39
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 44
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Сфера компьютерных технологий и Интернета активно пополняет словарные запасы пользователей новыми лексическими единицами. Язык пользователей Интернета является продуктом включения специфической терминологического языка и профессионального сленга в речь повседневного общения. В то же время эта лексика выходит за пределы бытового общения. Она активно используется в прессе, на телевидении и радио. В связи со стремительным развитием компьютерных технологий, появлением новых устройств и программного обеспечения пользователи компьютерной техники перешли от использования достаточно примитивных устройств и технологий к более современным и сложным вариантам. В результате начал меняться словарный запас пользователей компьютерной техникой и возникло новое явление - компьютерный сленг.
В контексте развития лингвистической науки важен вопрос корректной интерпретации текста, намерений говорящего и речевых средств достижения поставленных целей. Язык как средство общения имеет ярко выраженный социальный характер, где общественные функции активно влияют на его структуру и во многом определяют его развитие. В этом плане коммуникативный статус и сущность языка компьютерного дискурса составляет теоретический и практический интерес. В связи с этим, представленные выше сведения аргументируют актуальность выбранной нами темы.
Объект исследования - компьютерный дискурс.
Предмет исследования представлен особенностями функционирования сленговых единиц в компьютерном дискурсе.
Цель исследования: проанализировать сленг в компьютерной сфере, источники его формирования и особенности функционирования.
Достижение обозначенной цели обусловлено реализацией следующих задач:
1. Дать определение понятию «дискурс» в современной лингвистике.
2. Охарактеризовать лингвистические параметры компьютерного дискурса.
3. Определить место и роль сленга в IT-среде.
4. Рассмотреть функционирование сленга в профессиональном дискурсе программистов.
5. Изучить сленг в игровом компьютерном пространстве.
6. Проанализировать сленг социальных сетей.
7. Рассмотреть процесс перехода сленговых единиц из компьютерной среды в дискурс повседневности.
Теоретическая база исследования представлена работами таких ученых-лингвистов как О.В. Александрова, Н.Д. Арутюнова, В.3. Демьянков, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, А.А. Романов, П. Серио, С.А. Сухих, Е.И. Шейгал, Dijk van Teun и др., сосредоточенными на анализе дискурса; а также трудами Е.Н. Вавиловой, Е.Н. Галичкиной, Л.Г. Ковальской, П.Е. Кондратова, О.А. Леонтович, Н.Л. Моргун, В. Danet, Е. Refd, посвященным исследованиям в области компьютерного дискурса.
Материалом исследования для анализа функционирования сленговых единиц в компьютерной сфере служили тексты специализированных сайтов, интернет-публикаций (в том числе - англоязычных), словари компьютерного языка и сленга. Всего было проанализировано ... сленговых единиц, перечень и интерпретация которых представлены в Приложении.
Следующие методы исследования были привлечены в ходе реализации работы, учитывая её специфику, поставленные цели и задачи: анализ теоретических источников по теме работы, метод анализа и синтеза, дискурсивный анализ, а также метод сплошной выборки.
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой из глав, заключения, списка использованной литературы (всего 40 позиций, среди которых - 6 на английском языке).
В контексте развития лингвистической науки важен вопрос корректной интерпретации текста, намерений говорящего и речевых средств достижения поставленных целей. Язык как средство общения имеет ярко выраженный социальный характер, где общественные функции активно влияют на его структуру и во многом определяют его развитие. В этом плане коммуникативный статус и сущность языка компьютерного дискурса составляет теоретический и практический интерес. В связи с этим, представленные выше сведения аргументируют актуальность выбранной нами темы.
Объект исследования - компьютерный дискурс.
Предмет исследования представлен особенностями функционирования сленговых единиц в компьютерном дискурсе.
Цель исследования: проанализировать сленг в компьютерной сфере, источники его формирования и особенности функционирования.
Достижение обозначенной цели обусловлено реализацией следующих задач:
1. Дать определение понятию «дискурс» в современной лингвистике.
2. Охарактеризовать лингвистические параметры компьютерного дискурса.
3. Определить место и роль сленга в IT-среде.
4. Рассмотреть функционирование сленга в профессиональном дискурсе программистов.
5. Изучить сленг в игровом компьютерном пространстве.
6. Проанализировать сленг социальных сетей.
7. Рассмотреть процесс перехода сленговых единиц из компьютерной среды в дискурс повседневности.
Теоретическая база исследования представлена работами таких ученых-лингвистов как О.В. Александрова, Н.Д. Арутюнова, В.3. Демьянков, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, А.А. Романов, П. Серио, С.А. Сухих, Е.И. Шейгал, Dijk van Teun и др., сосредоточенными на анализе дискурса; а также трудами Е.Н. Вавиловой, Е.Н. Галичкиной, Л.Г. Ковальской, П.Е. Кондратова, О.А. Леонтович, Н.Л. Моргун, В. Danet, Е. Refd, посвященным исследованиям в области компьютерного дискурса.
Материалом исследования для анализа функционирования сленговых единиц в компьютерной сфере служили тексты специализированных сайтов, интернет-публикаций (в том числе - англоязычных), словари компьютерного языка и сленга. Всего было проанализировано ... сленговых единиц, перечень и интерпретация которых представлены в Приложении.
Следующие методы исследования были привлечены в ходе реализации работы, учитывая её специфику, поставленные цели и задачи: анализ теоретических источников по теме работы, метод анализа и синтеза, дискурсивный анализ, а также метод сплошной выборки.
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой из глав, заключения, списка использованной литературы (всего 40 позиций, среди которых - 6 на английском языке).
Анализ теоретических источников и результаты исследования дали возможность выяснить основные причины употребления компьютерного сленга как рамках профессиональной среды, так и за её пределами:
1. Неспециалисты пользуются сленговыми словами для того, чтобы выглядеть современными. Общаясь, они употребляют сленг не только для передачи информации, но и для выражения собственного мировоззрения, идей, для подчеркивания собственной личности и того, что они идут в ногу со временем.
2. Сленг одна из форм «вливания» в коллектив и средство адекватного восприятия в определенной группе людей. По нашему мнению, сленг употребляется намеренно в том смысле, что люди выбирают слова и выражения в соответствии с собеседником и ситуацией или решают не употреблять сленговые слова вообще. Поскольку сленгизмы используют в устной речи люди, которые в основном могут и не осознавать, что это сленг, то выбор фраз зависит от подсознательных структур языка. Мы разделяем взгляд С. Флекснера, согласно которому люди, выражаясь присущим им способом, редко осознают, что используют то, что ученые определяют как сленг.
3. Сленг может быть своеобразной игрой для точного, даже иронического описания событий и впечатлений. Итак, сленг обеспечивает близость, часто выполняя важную социальную функцию, которая заключается во «вхождении» человека в близкое окружение. Причины употребления сленга разнообразные, в том числе эмоциональность средства названия, стремление отделиться, самоутвердиться.
Английский компьютерный жаргон отличается более развитой тематической организацией по сравнению с русским, в нем обнаружено большее количество тематических групп. Общие для жаргона обоих языков тематические области отличаются в английском языке большей широтой охвата действительности, представленностью лексических единиц и структурным совершенством. Словарный состав русского жаргона несет в себе признаки влияния английского: в нем присутствуют заимствования, семантические и структурные кальки, полукальки.
Общие для двух языков тематические группы охватывают те области профессиональной деятельности, которые наиболее активно обсуждаются и подвергаются оценке в среде компьютерных специалистов независимо от национальности и места проживания. Это следующие темы: общение человека с компьютером, участники этого общения, аппаратное и программное обеспечение, Интернет.
Анализ компьютерного жаргона в функциональном аспекте выявил следующие его основные функции:
а) экспрессивная (создание образного, выразительного наименования понятия, уже имеющего нейтральное обозначение в терминологии);
б) эмоционально-оценочная (передача отношения носителей жаргона к называемому объекту);
в) функция категоризации и систематизации (для фактов и понятий, особенно актуальных в сознании носителей жаргона, в нем вырабатываются детализирующие номинации; в результате называемый объект членится, образуются богатые родо-видовые отношения);
г) номинативная (обозначение нового понятия, заполнение терминологических лакун).
Оценочная функция компьютерных жаргонизмов представляется нам преобладающей.
Детализация означаемого и разделение его на видовые категории сближает компьютерный жаргон с молодежным, для которого, характерно подобное языковое членение особенно актуальных понятий.
Номинативная функция компьютерного жаргона обусловлена тем, что развитие терминологической сферы компьютерных технологий, особенно в области телекоммуникаций, отстает от развития самой отрасли, и номинативную функцию терминологии берет на себя жаргон.
Отмеченные в компьютерном жаргоне оценочные единицы позволяют сделать вывод о том, какая сторона деятельности играет в данном профессиональном коллективе важнейшую роль и, соответственно, оценивается положительно или отрицательно. Высокую оценку вызывает компетентность человека в своей области, надежность аппаратного и программного обеспечения. Для компьютерных программ большое значение также имеет стройность алгоритма, функциональность. Отсутствие перечисленных качеств вызывает неодобрительную оценку.
В общем сленговые слова из компьютерной сферы указывают на определенное эмоциональное состояние: одно и то же слово может выражать диаметрально противоположное отношение, когда его употребляют разные люди.
Проследив путь слова от самого рождения в английском языке до перехода в сленг, мы можем заключить, что сленг в русском языке является своеобразной “отдушиной”, облегчающий процесс адаптации англоязычного термина. Сленг помогает ускорить этот процесс, в ситуации стреми-тельного развития компьютеров, когда язык пытается угнаться за новыми технологиями. В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то новое в области компьютерных технологий.
1. Неспециалисты пользуются сленговыми словами для того, чтобы выглядеть современными. Общаясь, они употребляют сленг не только для передачи информации, но и для выражения собственного мировоззрения, идей, для подчеркивания собственной личности и того, что они идут в ногу со временем.
2. Сленг одна из форм «вливания» в коллектив и средство адекватного восприятия в определенной группе людей. По нашему мнению, сленг употребляется намеренно в том смысле, что люди выбирают слова и выражения в соответствии с собеседником и ситуацией или решают не употреблять сленговые слова вообще. Поскольку сленгизмы используют в устной речи люди, которые в основном могут и не осознавать, что это сленг, то выбор фраз зависит от подсознательных структур языка. Мы разделяем взгляд С. Флекснера, согласно которому люди, выражаясь присущим им способом, редко осознают, что используют то, что ученые определяют как сленг.
3. Сленг может быть своеобразной игрой для точного, даже иронического описания событий и впечатлений. Итак, сленг обеспечивает близость, часто выполняя важную социальную функцию, которая заключается во «вхождении» человека в близкое окружение. Причины употребления сленга разнообразные, в том числе эмоциональность средства названия, стремление отделиться, самоутвердиться.
Английский компьютерный жаргон отличается более развитой тематической организацией по сравнению с русским, в нем обнаружено большее количество тематических групп. Общие для жаргона обоих языков тематические области отличаются в английском языке большей широтой охвата действительности, представленностью лексических единиц и структурным совершенством. Словарный состав русского жаргона несет в себе признаки влияния английского: в нем присутствуют заимствования, семантические и структурные кальки, полукальки.
Общие для двух языков тематические группы охватывают те области профессиональной деятельности, которые наиболее активно обсуждаются и подвергаются оценке в среде компьютерных специалистов независимо от национальности и места проживания. Это следующие темы: общение человека с компьютером, участники этого общения, аппаратное и программное обеспечение, Интернет.
Анализ компьютерного жаргона в функциональном аспекте выявил следующие его основные функции:
а) экспрессивная (создание образного, выразительного наименования понятия, уже имеющего нейтральное обозначение в терминологии);
б) эмоционально-оценочная (передача отношения носителей жаргона к называемому объекту);
в) функция категоризации и систематизации (для фактов и понятий, особенно актуальных в сознании носителей жаргона, в нем вырабатываются детализирующие номинации; в результате называемый объект членится, образуются богатые родо-видовые отношения);
г) номинативная (обозначение нового понятия, заполнение терминологических лакун).
Оценочная функция компьютерных жаргонизмов представляется нам преобладающей.
Детализация означаемого и разделение его на видовые категории сближает компьютерный жаргон с молодежным, для которого, характерно подобное языковое членение особенно актуальных понятий.
Номинативная функция компьютерного жаргона обусловлена тем, что развитие терминологической сферы компьютерных технологий, особенно в области телекоммуникаций, отстает от развития самой отрасли, и номинативную функцию терминологии берет на себя жаргон.
Отмеченные в компьютерном жаргоне оценочные единицы позволяют сделать вывод о том, какая сторона деятельности играет в данном профессиональном коллективе важнейшую роль и, соответственно, оценивается положительно или отрицательно. Высокую оценку вызывает компетентность человека в своей области, надежность аппаратного и программного обеспечения. Для компьютерных программ большое значение также имеет стройность алгоритма, функциональность. Отсутствие перечисленных качеств вызывает неодобрительную оценку.
В общем сленговые слова из компьютерной сферы указывают на определенное эмоциональное состояние: одно и то же слово может выражать диаметрально противоположное отношение, когда его употребляют разные люди.
Проследив путь слова от самого рождения в английском языке до перехода в сленг, мы можем заключить, что сленг в русском языке является своеобразной “отдушиной”, облегчающий процесс адаптации англоязычного термина. Сленг помогает ускорить этот процесс, в ситуации стреми-тельного развития компьютеров, когда язык пытается угнаться за новыми технологиями. В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то новое в области компьютерных технологий.



