ВВЕДЕНИЕ с. 3-4
ГЛАВА 1. ПОЯВЛЕНИЕ И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА ТЕРРИТОРИИ ЭКВАТОРИАЛЬНОЙ ГВИНЕИ. ИССЛЕДОВАНИЯ ПРЕДШЕСТВЕННИКОВ с. 5-28
1.0 Понятие национального варианта испанского языка с. 5-6
1.1 Социолингвистическая характеристика Экваториальной Гвинеи-с. 6-12
1.2 Краткий обзор истории Экваториальной Гвинеи с. 12-21
1.3 Исследование испанского языка Экваториальной Гвинеи
предшественниками с. 21-28
ГЛАВА 2. ОПИСАНИЕ И АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ НАЦИОНАЛЬНОГО ВАРИНТА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА В ЭКВАТОРИАЛЬНОЙ ГВИНЕЕ с. 29-52
2.0 Особенности фонетической системы национального варианта
испанского языка в Экваториальной Гвинее с. 29-35
2.1 Опущение конечного /s/ как фонетическое или грамматическое
явление с. 35-37
2.2 Особенности грамматики национального варианта испанского языка в
Экваториальной Гвинее с. 37-45
2.3 Особенности лексико-семантического пространства национального
варианта испанского языка в Экваториальной Гвинее с. 45-52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ с. 53-54
БИБЛИОГРАФИЯ
С каждым годом в мире возрастает число исследовательских работ, посвященных национальным вариантам испанского языка, в которых отражаются их характерные особенности и совершается попытка объяснить возникновение тех или иных лингвистических феноменов, не свойственных основному, кастильскому варианту. Однако, по большому счету, внимание уделяется лишь тем вариантам языка, которые возникли в процессе романизации Латинской Америки, в то время как языковая ситуация в бывшей африканской колонии Испании Экваториальной Гвинее остается на периферии научных исследований в области испанистики. Таким образом, учитывая немногочисленность отечественных и зарубежных работ, посвященных данной теме, наше исследование национального варианта испанского языка в Экваториальной Гвинее приобретает особую актуальность и новизну.
Целью работы является определение и анализ основных особенностей данного национального варианта испанского языка.
Для достижения цели в данной работе мы поставили перед собой ряд основных задач:
- проследить историю появления языка на территории о. Биоко и его дальнейшего распространения испанского в островной и материковой части Экваториальной Гвинеи,
- проанализировать труды лингвистов, обращавшихся к данной проблеме как в колониальный, так и в постколониальный период,
- рассмотреть фонетические, морфосинтаксические и лексические явления, характерные для изменения испанского субстандарта,
Материалами исследования будут являться гвинейские СМИ, среди которых мы используем как ведущие печатные издания государства (guineaecuatorialpress.com, Diario Rombe, La Gaceta и др.), так и примеры живой речи жителей Экваториальной Гвинеи, представленные в видеофрагментах, размещенных на гвинейских и зарубежных каналах сервиса YouTube.
Мы постараемся проанализировать лингвистическую природу обнаруженных аномалий и подготовить почву для дальнейших частных исследований, посвященных отдельным особенностям национального варианта испанского языка в Экваториальной Гвинее.
Данная работа была направлена на выявление и анализ основных особенностей национального варианта испанского языка в Экваториальной Гвинее и в общем и целом мы можем считать поставленную цель достигнутой. Безусловно, мы не можем претендовать на исчерпывающее описание лингвистической ситуации в республике, и каждое из отмеченных языковых явлений заслуживает отдельного пристального рассмотрения, однако в нашем исследовании мы подобно большинству предшественников постарались составить общую актуальную картину состояния испанского языка в Экваториальной Гвинее, подкрепив ее примерами из гвинейских СМИ, среди которых мы использовали как ведущие печатные издания государства, так и видеофрагменты с примерами живой речи жителей Экваториальной Гвинеи, размещенные на гвинейских и зарубежных каналах сервиса YouTube. Анализ отобранных примеров позволил нам отметить как уже отмеченные другими испанистами лингвистически феномены, так и выявить аномалии, еще не описанные в трудах, посвященных национальному варианту испанского языка в Экваториальной Гвинее.
Одним из основных выводов, сделанных в результате анализа отклонений на фонетическом, грамматическом и лексическом уровнях, можно считать мысль о необходимости рассмотрения гвинейского испанского не как целостного явления, а как совокупности нескольких диалектов, среди которых можно выделить как минимум островной и материковый испанский, субстратом для которых выступают языки буби и фанг соответственно. Вместе с тем необходимо учитывать неоднородное воздействия иностранных культур и языков, среди которых особую роль играют английский (и особенно распространенный на о. Биоко английский пиджин), французский и португальский. В то же время можно с уверенностью заявить, что испанский язык удерживает свои позиции в качестве основного средства как официального, так и бытового общения, и следовательно, дальнейшее исследование национального варианта испанского языка в Экваториальной Гвинее крайне необходимо для того, чтобы заполнить необходимой информацией белые пятна, до сих пор присутствующие на карте мировой испанистики.
1. Ламина К. В., Попов А. А. Практическая грамматика испанского языка: неличные формы глагола: Учебное пособие (на испанском языке) - Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, 2004.
2. Найденова Н.С. Испанский язык в Экваториальной Гвинее: социолингвистическое исследование - Вестник РУДН, серия Русский и иностранный языки и методика их преподавания, №3, 2014.
3. Полонский И. Экваториальная Гвинея: как военный переворот и приход к власти диктатора спас страну от смерти - Военное обозрение, 2014 - URL: https://topwar.ru/55499-ekvatorialnaya-gvineya-kak-voennyy-perevorot-i-prihod- k-vlasti-diktatora-spas-stranu-ot-smerti.html (дата обращения: 23.05.2017).
4. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов - Москва, 1976 - URL: http://www.textologia.ru/slovari/ lingvisticheskie-terminy/?q=484 (дата обращения: 23.05.2017).
5. Степанов Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи - М., 1976.
6. Степанов Г. В. К проблеме языкового варьирования: испанский язык Испании и Америки - М., 1979.
7. Ярцева В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь - М.: Советская энциклопедия, 1990 - URL: http://tapemark.narod.ru/les/index.html (дата обращения: 23.05.2017).
8. Alfonso J. M. Costituciones y leyes pohticas de America Latina, Filipinas y Guinea Ecuatorial - Sevilla: Escuela de Estudios Hispano-Americanos, C.S.I.C., 1987.
9. Asociacion de Academias de la Lengua Espanola: Academia Ecuatoguineana de la Lengua Espanola - URL: http://www.asale.org/academias/academia- ecuatoguineana-de-la-lengua-espanola (дата обращения: 23.05.2017).
10. BBC: Equatorial Guinea profile - full overview - URL: http://www.bbc.com/ news/world-africa-13317175 (дата обращения: 23.05.2017).
11. Casado Fresnillo C. La lengua y la literatura espanolas en Africa - Madrid: Ministerio de Educacion y Cultura y Melilla: V Centenario de Melilla, 1998.
12. Castillo Barril M. La influencia de las lenguas nativas en el espanol de la Guinea Ecuatorial - Madrid, 1966.13. CIA: The World Factbook: Africa: Equatorial Guinea - URL: https://www.cia.gov/library/publications/the-world- factbook/geos/ek.html (дата обращения: 23.05.2017).
14. Echegaray C. G. Estudios guineos - Consejo Superior de Investigaciones
Ciendficas, 1959 - URL: https://books.google.ru/books/about/
Estudios_guineos.html?id=bsUKAQAAIAAJ&redir_esc=y (дата обращения: 23.05.2017).
15. Eneme Asumu A. ^Como utilizamos la lengua espanola en Guinea Ecuatorial? - El Patio, Centro Cultural Hispano Guineano, № 75, 2002.
16. Galperin K. Should we simplify spelling? - TEDxRiodelaPlata, 2015 - URL: https://www.ted.com/talks/ karina_galperin_why_don_t_we_write_words_the_way_pronounce_them (дата обращения: 23.05.2017).
17. Granda G. La lengua espanola en el Africa Subsahariana - Valladolid: Universidad de Valladolid, 1991.
18. History World: HISTORY OF EQUATORIAL GUINEA - URL: http:// www.historvworld.net/wrldhis/PlainTextHistories.asp?historvid=ad38 (дата обращения: 23.05.2017).
19. Lipski J. M. The Spanish of Malabo, Equatorial Guinea and its significance for Afro-Hispanic studies - Hispanic Linguistics 1, 1984.
20. Lipski J. M. The Spanish of Equatorial Guinea: research on la hispanidads best-kept secret - Afro-Hispanic Review 19.1, 2000.
21. Lipski J. M. The Spanish of Equatorial Guinea - Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies, v. 8, 2004.
22. Mervyn Lang F. Spanish Word formation: Productive Derivational Morphology in the Modern Lexis - London, Routeledge, 1990.
23. Molina I. M. El espanol en Guinea Ecuatorial: aspectos sociolingrnsticos - 2006 - URL: https://www.researchgate.net/publication/ 273999158_El_espanol_en_Guinea_Ecuatorial_aspectos_sociolinguisticos (дата обращения: 23.05.2017).
24. Morgades T. B. Breve apunte sobre el espanol en Guinea Ecuatorial - Centro Virtual Cervantes, Anuario 2005 - URL: http://web.archive.org/web/ 20080922020532/http://cvc.cervantes.es/obref/anuario/anuario 05/morgades/ (дата обращения: 23.05.2017).
25. Nguen Djo Tiogang I. La creacion semantica y lexica en el espanol de Guinea Ecuatorial - Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filologia, 2007.
26. Nkogo Ondo E. La Guinea Ecuatorial: Reminiscencia historica, experiencia de las luces y de las sombras de un proyecto politico - International conference: Between Three Continents: Rethinking Equatorial Guinea on the Fortieth Anniversary of its Independence from Spain, Hofstra University, Hempstead (New York), 2009.
27. Pagina Oficial del Gobierno de la Rephblica de Guinea Ecuatorial: Guinea Ecuatorial tendra este ano su Academia de la Lengua Espanola - 2015 - URL: http://www.guineaecuatorialpress.com/noticia.php?id=6491&lang=es (дата обращения: 23.05.2017).
28. Quilis A. La lengua espanola en cuatro mundos - Madrid: Editorial MAPFRE, 1992.
29. Quilis A., Casado Fresnillo C. La lengua espanola en Guinea Ecuatorial - Madrid: Universidad Nacional de Educacion a Distancia, 1995.
30. Rosique G. N. El caso del espanol en Guinea Ecuatorial - Centro Virtual Cervantes, El espanol por paises: Africa - URL: http://cvc .cervantes.es/lengua/ anuario/anuario_06-07/pdf/paises_08.pdf (дата обращения: 23.05.2017).
31. Ullmann S. Semantica: Introduction la ciencia del significado (traduction de J. M. Ruiz-Werner) - Madrid, Taurus, 1991.
32. Veinte Mundos: Equatorial Guinea - Spanish Language and Culture - URL: http://www.veintemundos.com/en/spanish/equatorial-guinea/ (дата обращения: 23.05.2017).
33. Vuskovich M. A Contrastive analysis of Spanish and Fang: an L2 approach to Equatorial Guinean Spanish as spoken in Bata city - the Faculty of the Graduate School of Arts and Sciences of Georgetown University, Washington, D.C., 2013.
34. Wikipedia: Historia de Guinea Ecuatorial - URL: https://es.wikipedia.org/wiki/ Historia_de_Guinea_Ecuatorial (дата обращения: 23.05.2017).