Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФОНЕТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ АМЕРИКАНСКИХ И РОССИЙСКИХ КОМЕДИЙНЫХ ФИЛЬМОВ И МУЛЬТФИЛЬМОВ)

Работа №60119

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы79
Год сдачи2016
Стоимость4770 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
391
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Основные фонетические особенности английского и русского языков 7
1.1 Интонация как фонетический феномен выражения эмоций 7
1.2 Компоненты интонации 10
1.3 Основные интонационные шкалы в английском и русском языках 31
Глава II. Сопоставительный анализ выражения эмоций в английском и русском языках 37
2.1 Выделение основных человеческих эмоций для фонетического
анализа 37
2.2 Основные эмоции в русских и американских фильмах и мультфильмах 48
2.3. Различия и сходства фонетического выражения эмоций 69
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 76


Язык является одним из важнейших средств общения между людьми, при помощи которого люди делятся мыслями и достигают обоюдного понимания и расположения к себе, а также, будучи крайне гибким явлением, оставляет за собой необходимость его ежедневного изучения [3, С. 5]. Что же касается иностранного языка, - и в особенности английского, - то здесь эта необходимость удваивается, так как английский язык является одним из самых многообразных в отношении развития фонематического слуха, следовательно, требует особого внимания. Особенностью изучения данной проблемы является и то, что, на какой бы стадии изученности она не находилось, вряд ли кому-либо удастся поставить заключительную точку в своих выводах, ибо мы имеем дело, пожалуй, с самым «живым» и непостоянным изобретением человечества - языком.
Актуальность темы очевидна:
а) Приоритет для переводчика. Звуковая картина языка - это приоритет любого языка. Прежде чем начать писать и читать на иностранном языке, мы учимся воспринимать его на слух. Для нас, будущих переводчиков, аудитивный навык является превалирующим (если речь идет об устном переводе) и должен быть развит в серьезной степени. Чтобы адекватно понять и корректно произносить иностранные слова, нужно не просто уметь имитировать звуки и интонацию, необходимо обладать определенной системой фонетических знаний, секретов, которые помогли бы приблизить свое произношение к идеалу;
б) Понимание чужого языка через свой, родной язык. Постигая иностранный язык, мы глубже понимаем свой. Сравнивая фонетические явления в иностранном (в нашем случае - английском) и родном языках, мы получаем возможность понять, какие именно интонационные и звуковые различия имеют место быть, какая именно интерференция (негативное влияние одного языка на другой) может появиться вследствие взаимодействия языков в нашем сознании. Эмоциональный фон языков также может быть различен (интонационные шкалы в русском и английском отличаются), а потому понимание эмоционального настроения собеседника также не всегда корректно. Вычисление возможных фонетических ошибок поможет переводчику профессионально оценить эмоциональный фон высказывания и адекватно передать его атмосферу.
Научная новизна данной работы заключается в том, что рассмотрением фонетических особенностей английского и русского языков с точки зрения выражения эмоций в английском и русском синематографах до нашей работы научный мир не занимался. В работе также проведена систематизация основных фонетических сходств и различий в выражении эмоций в английском и русском языках на базе аудио-визуального материала.
Объектом исследования являются фонетические особенности английского и русского языка.
Предметом данного исследования являются сходства и различия выражения эмоций в английском русском языках на фонетическом уровне.
Цель исследования заключается в выявлении и в сопоставлении фонетических особенностей в английском и русском языках с последующим выявлением и сравнением эмоционального фона высказываний на примере четырех комедий и четырех мультфильмов американского и российского производства.
Задачи исследования:
а) Проведение теоретического анализа основных фонетических различий английского и русского языка, помогающих выражению эмоций в обоих языках;
б) Выявление наиболее значимых фонетических особенностей,
создающих эмоциональный фон в российских и американских комедиях;
в) Проведение сопоставительного анализа фонетических особенностей комедий и мультфильмов на английском и русском языках на базе аудиовизуального материала;
г) Определение основных фонетических сходств и различий в выражении эмоций в английском и русском языках на базе аудио-визуального материала.
Материалом исследования послужили: «Джентльмены удачи», «Операция «Ы» и другие приключения Шурика», «Sister act!» («Сестричка, действуй!»)», «Sister act!2» («Сестричка, действуй!-2») и мультфильмы: «Три богатыря и шамаханская царица», «Три богатыря на дальних берегах», «Inside out» («Головоломка»), «Shrek» («Шрек»).
Методы исследования: обзор литературы, практический анализ аудиовизуального материала, сопоставление информации в литературных источниках, сравнительный анализ полученных данных.
Теоретическая значимость: основные выводы и положения
исследования о таких проблемных вопросах, как фонетические особенности английской русской речи, их причины и характер, можно использовать в курсе теоретической фонетики. В курсе практической фонетики английского языка результаты исследования могут быть полезны в процессе изучения (преподавания) интонации, ее компонентов, ее особенностей в обоих языках.
Практическая значимость: данные, полученные исследовании, могут быть полезны преподавателям и переводчикам, заинтересованным в углублении своих познаний в плоскости корректного анализа выражения эмоций и корректной трактовки интонационного фона высказываний в английском и русском языках. Практическое значение работы заключается в том, что полученные результаты могут быть важны для прикладных и экспериментальных исследований по фонетике.
Теоретическая базой исследования послужили работы: Елухина Н.В., Ярцева В.Н., Антипова А.М., Антонова Д.Н., Богомазов Г.М., Брызгунова Е.А., Касаткин Л.Л., Бурая Е.А., Галочкина И.Е., Шевченко Т.И., Соколова М.А..
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Данная выпускная квалификационная работа прошла апробацию на Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ (5 апреля 2016 года). Работа вызвала определенный интерес, материалы выступления на конференции были опубликованы в Сборнике трудов Ежегодной научно - практической конференции студентов К(П)ФУ.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Как отмечалось ранее, язык - это необходимое средство общения между людьми. С помощью языка мы можем делиться мыслями и достигать взаимного понимания, а интонация, ее компоненты оформляют
высказывание, передают эмоции говорящего, выражают его отношение к собеседнику и предмету речи. Выбор ее зависит от характера и ситуации общения, от цели общения, от эмоционального состояния людей, которые ведут беседу.
На базе российских и американских комедий и мультфильмов мы рассмотрели, какие именно интонационные модели помогают той или иной эмоции выражаться наиболее ярко. Концепция российских и американских фильмов и мультфильмов позволяет сравнить фонетические особенности в русском и английском языках. Своеобразие российских и американских фильмов и мультфильмов представляет собой эмоционально-окрашенную лексику.
В итоге нашего исследования, мы приходим к заключению, что и английский, и русский языки чрезвычайно эмоциональны, однако это разная эмоциональность: в английском это шкалы, представленные витиеватыми ступенчатыми, скользящими, «прыгающими» тактами, в русском же эмоции более прямолинейны, однако более глубоки и многогранны в плане оттенков той или иной эмоции.
Постигая эмоции того или иного языка, мы можем постичь ментальность народа, которому принадлежит этот язык. В нашей работе мы сделали попытку сравнить интонационно-эмотивный фон двух языков с тем, чтобы ближе познакомиться с эмоциональностью двух народов, выяснить оттенки той или иной эмоции в похожих жизненных ситуациях.
Оба языка проявили себя эмоционально богато и ярко, ведь мы подвергали фонетическому анализу комедийный жанр. Однако, несмотря на очевидность наших выводов, подчеркнем, что окрашенность каждой эмоции в фильмах и мультфильмах, их оттенки, оказались разными, порой играющими на контрастах.
Исходя из сравнений, нам открывается возможность понять и постичь сходства и различия в выражении эмоций в английском русском языках на фонетическом уровне. Сравнения могут быть полезны преподавателям и переводчикам, заинтересованным в углублении своих познаний в плоскости корректного анализа выражения эмоций и корректной трактовки интонационного фона высказываний в английском и русском языках.



1. Авдонина А.Ю. Вопросы взаимосвязи обучения устной и письменной речи в методической системе развития речетворческих умений школьников К. Б. Бархина в аспекте проблем современной лингводидактики / А.Ю. Авдонина.- Т.: Грамота, 2013. -С. 15-18.
2. Антипова А.М. Пособие по интонации английского языка/ А.М. Антипова. - М.: 1968. - 288 с.
3. Антонова Д.Н. Фонетика и интонация: корректировочный курс для зарубежных преподавателей / Д.Н. Антонова.- М., 1988. - 178 с.
4. Бархин К.Б. Культура слова: метод. пособие для преподавателей 2 ступени/К.Б. Бархин - М.: Работник просвещения, 1929. - 229 с.
5. Богомазов Г.М. Современный русский литературный язык: фонетика / Г.М.Богомазов.- М.: 2001.- C.1-11.
6. Библиофонд. Упражнения в обучении ритму и интонации английского языка в основной школе / Библиофонд [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://bibliofond.ru/view.aspx?id=466212
7. Библиофонд. Фразовое ударения и ритм английского языка/Библиофонд
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://bibliofond.ru/view.aspx?id=587030
8. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи / Е.А. Брызгунова М., 1969. - 366 с.
9. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи/Е.А. Брызгунова. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. - 116 с.
10. Бурая Е.А. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс / Е.А. Бурая, И.Е. Галочкина, Т.И. Шевченко // Издательский центр «Академия». —2014. - № 4.— 288 с.
11. Васильев В.А Фонетика английского языка / В.А. Васильев, А.Р. Катанская, Н.Д. Лукина // Нормативный курс: учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз.: М., 1980.- 256 с.
12. Василевская Н.Г. Развитие интонационной компетентности младших школьников: автореф. Дис.канд. пед. наук 13.00.02 / Н.Н. Василевская. -: Екатеринбург, 2003. - 268с.
13. Введенская Л.А. Риторика и культура речи. Издание 5-е, дополненное и переработанное/ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова// Серия «Высшее образование». Ростов-на-Дону: Изд-во «Феникс». 2005. - 544 с.
14. Вербина Г.Г. Психология эмоций: учеб. пособие /Г.Г. Вербина .- Ч.:, ун-т.
- Чебоксары, 2008. - 308 с.
15. Гаджиханов З.А. Обучение ритмико-интонационной выразительности
английской речи студентов 1 курса языкового вуза
: автореф. Дис.канд. пед. наук 13.00.02 / З.А. Гаджиханов: Махачкала 2005.-26 с.
16. Глотова Г.А. Человек и знак / Г.А. Глотова. - С.: 1990. - 253 с.
17. Денисов К.М. Эмоциональность и ее выражение в речи. /К.М. Денисов//«Фонетика устного текста». - Иваново. -2010.- С. 36-39
18. Дощинская Ю.В. Фонетические особенности английской спонтанной речи/ Ю.В. Дощинская // Материалы научно-методической конференции преподавателей и сотрудников по итогам научно-исследовательской работы в 2002 г. - Могилев: МГУ им. А.А. Кулешова, 2003, - 156 с.
19. Елухина Н.В. Языковые трудности восприятия французской речи на слух и пути их преодоления / Н.В. Елухина // Иностранные языки в школе. - 1969.
- №4. - С. 31-37.
20. Касаткин Л.Л. Современный русский язык/Л.Л. Касаткин М.: Фонетика : учеб. пособ. Для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений, 2008. - 283 с.
21. Кодзасов С.В. Общая фонетика /С.В. Кодзасов, О.Ф. Кривнова// Изд-во Российского государственного гуманитарного университета: 2001. — 592 с.
22. Колшанский Г.В. Паралингвистика/Г.В. Колшанский-. М.: 1974 - 84 с.
23. Карневская Е.Б. Практическая фонетика английского языка на продвинутом этапе обучения: учеб./ Е.Б. Карневская, Е.А. Мисуно, Л.Д. Раковская - 2-е изд. - Мн.:Аверсэв, 2005. - 400 с.
24. Лебедева Ю.Г. Звуки, ударение, интонация : учеб. пособ. по фонетике рус.яз. для иностранцев / Ю.Г. Лебедева.- М.: 1975. - 270 с.
25. Лекант П.А. Современный русский литературный язык / П.А. Леканта-
Гольцова, Н.Г. Жукова: 2001. - 200 с.
26. Леонтьева С.Ф. Теоретическая фонетика современного английского языка / С.Ф. Леонтьева. - М.: учеб. для студ. пед. вузов и ун-тов, 2011. - 360 с.
27. Милютинская Н.Ю. Обучение ритмико-интонационной выразительности речи в профессиональном языковом образовании: автореф. Дис.канд. пед. наук 13.00.08 / Н.Ю. Милютинская: Ижевск 2004.- 20 с.
28. Земская Е.А. Русская разговорная речь/Е.А. Земская. М.: Наука, 1973 239с.
29. Соколова М.А. Теоретическая фонетика английского языка: учебник для студентов высших учебных заведений / М.А. Соколова, К.П. Гинтовт, И.С. Тихонова и др.-3-е изд., стереотип. - М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 2004. - 286 с.
30. Трахтеров А.Л. Практический курс фонетики английского языка / А.Л.
Трахтеров. - М.: учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз., 1976. - 312с.
31. Троцинская А.Е. The Phonetic Analysis of the Text / А.Л. Трахтеров, И.Л. Фунтова // учеб.-метод. пособ. по англ. яз. 2007. - 312 c.
32. Трофимова Г.С., Шуткина Л.Н. Фонетический вводно-коррективный курс английского языка / Г.С. Трофимова , Л.Н. Шуткина. - М.: Высшая школа, 2000. - 359 с.
33. Школьный помощник. Виды предложений по цели высказывания/ Школьный помощник [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://school- assistant.ru/?predmet=russian&theme=predlozenie
34. Ярцева В.Н. Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ В.Н. Ярцева.- М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
35. Gimson A.Ch. An introduction to the pronunciation of English. / A.Ch. Gimson, 1989. - 320 p.
36. Gimson’s Pronunciation of English. L., 2008.
37. O’Connor J. D., Intonation of colloquial English / J.D O’Connor., Arnold G. F.L., 1973. - 270 p.
38. Studentbank. Фонетические особенности английской спонтанной речи/Studentbank. [Электронный ресурс] // Режим доступа : http:// studentbank.ru/download2.php?id=33337


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ