Тема: ЛИНГВИСТИЧНСКИЕ ОСОБЕННОСТИ - ОТРАЖЕНИЕ БИЗНЕС-СФЕРЫ: РУССКО-АНГЛИЙСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Бизнес-дискурс и бизнес-лингвистика - парадигма и методология исследования 7
1.1 Бизнес-лингвистика как новое направление прикладной лингвистики 7-15
1.2 Бизнес-дискурс - типология, специфика исследования 15-28
Глава II. Языковое взаимодействие на уровне бизнес-сферы 29
2.1 Основные приемы речевого воздействия в текстах бизнес-тематики 29-40
2.2 Роль вербальной и невербальной коммуникации в деловом общении 40-50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51-52
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 53-60
ПРИЛОЖЕНИЕ 61-62
📖 Введение
Бизнес является одной из важнейших сфер общественной и индивидуальной жизни, поэтому и бизнес-дискурс заслуживает пристального научного внимания лингвистов. Для современного бизнеса - следовательно, и для общества, чью материальную основу бизнес создает, становится все более актуальным исследование делового общения с целью повышения эффективности бизнес-коммуникации как способа достижения большей деловой результативности в целом.
Рассматриваемая в работе проблематика тесно связана и с динамично развивающимися междисциплинарными направлениями: когнитивной
лингвистикой, коммуникативной лингвистикой, теорией коммуникации, лингвопрагматикой, а также с функционально-коммуникативным описанием языка с целью обучения как иностранному. В свете указанного очевидна актуальность темы работы, которая напрямую соотносится с приоритетными направлениями современного языкознания, в фокусе внимания которых находится функционирование языка в естественных условиях речевой коммуникации и социальные (социокультурные) аспекты бытования языка.
В данной работе мы делаем попытку рассмотреть основные положения нового междисциплинарного научного направления - бизнес-лингвистики, а именно выделить особенности функционирования языка в бизнес-контексте. Так же мы приняли попытку доказательства языкового дискурса на примере бизнес-сферы.
Итак, объектом исследования в данной работе бизнес-сфера русского и английского языков, а предметом являются лингвистические особенности отражения бизнес-сферы.
Целью работы является установление особенностей функционирования языка бизнеса в русском и английском языках.
Достижение этой цели потребовало решения ряда задач:
1) обосновать необходимость выделения бизнес-лингвистики как системной субдисциплины; определить ее ключевые направления, объект и предмет, обозначить ее методологию;
2) определить понятие бизнес-дискурса и разработать
методологические основы комплексного анализа дискурса;
3) выявить характеристики речевого воздействия в текстах бизнес- тематики русского и английского языков и обозначить их;
4) определить наиболее эффективные способы воздействия в бизнес- сфере.
В основе методологии исследования лежит метод комплексного интенционального лингвистического дискурс-анализа. Комплексность предлагаемого анализа заключается в его многоуровневом и многоаспектном характере, который детерминируется уровневой системой языка и многоаспектной природой самого феномена дискурса, совмещающего лингвистические и экстралингвистические факторы - предлагаемая схема комплексного дискурс-анализа основывается на компонентной модели дискурса, включающей текст, контекст, экстралингвистику ситуации, дискурсантов и их взаимодействие.
Методологической основой настоящей данной работы стали труды по теории языка (В.В.Виноградов, Ю.Н.Караулов, Ю.С.Степанов) и теории английского языка (М.Я.Блох, Д.Кристал, Дж.Лич), английской стилистике (И.В.Арнольд, Н.М.Разинкина), лингвистике текста (И.Р.Гальперин), когнитивной лингвистике (О.В.Александрова, В.З.Демьянков, Е.С.Кубрякова,
Ч.Филлмор), теории метафоры и метафорического моделирования (А.Н.Баранов, Д.О.Добровольский, И.М.Кобозева, А.П.Чудинов, Э.В.Будаев, М.Джонсон, Дж.Лакофф), теории дискурса и дискурс- анализу (В.И.Карасик, И.Т.Касавин, А.А.Кибрик, М.Л.Макаров, В.Е.Чернявская, Е.И.Шейгал, Р.Водак, Т. ван Дейк, П.Серио, М.Фуко, Н.Фэркло), критической лингвистике (Г.Кресс, Р.Фаулер), лингвистической прагматике, теориям аргументации и речевого воздействия (Н.Д.Арутюнова, М.Б.Бергельсон, В.З.Демьянков, АА.Леонтьев, А.Вежбицкая, П.Грайс, Дж.Лич), структурному и функционально¬коммуникативному описанию языка (Д.Б.Никуличева), экономическому дискурсу и деловому общению, в т.ч. деловому английскому языку (З.И.Гурьева, Т.Б.Назарова, Т.А.Ширяева, Ф.Баргиелла-Чиаппини),
лингвистике Интернет-общения (А.А.Атабекова, Е.И.Горошко, Д.Кристал), коммуникативной лингвистике и межкультурной коммуникации (С.Г.Тер- Минасова), масс-медийной коммуникации (Т.Г.Добросклонская, Г.Ласвелл).
Нельзя не отметить большой вклад Данюшиной Юлии Владимировны в развитие данного научного направления.
Научная новизна исследования заключается в обращении к собственно лингвистическому изучению англоязычного делового общения. Несмотря на значительное число работ, посвященных отдельным аспектам бизнес- коммуникаций, практически все они написаны нелингвистами (специалистами в области менеджмента, маркетинга, связей с общественностью, компьютерных сетей и т.п.). Научной инновацией так же является само обозначение нового направления в лингвистике - бизнес-лингвистики. Стоит отметить, что, если параллельные прикладные дисциплины — политическая лингвистика и юрислингвистика - были инициированы в зарубежном языкознании, то бизнес- лингвистика как новый комплексный междисциплинарный подход является именно отечественным изобретением.
Теоретическая значимость состоит в развитии изучения языка деловой коммуникации, а также в попытке рассмотреть бизнес-дискурс. Наша работа интегрирует научную базу функциональной лингвистики, психолингвистики, дискурс-анализа, семиотики, прагматики, когнитивной и коммуникативной лингвистики, что служит комплексному осмыслению проблемы и помогает в разработке достаточно новой отрасли научного поиска - бизнес-лингвистики.
Интеграция теоретических и практически-иллюстративных материалов, собранных в данной работе, может послужить базой для разработки учебно-методического пособия и специального курса по данной тематике. Так же проведенное исследование служит повышению общей культуры речи в области деловой коммуникации и может помочь специалистам данной сферы повысить свою квалификацию. В этом и заключается практическая значимость работы.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
✅ Заключение
В условиях усиливающейся мировой интеграции и глобализации английский - язык, фактически стал, lingua franca международного бизнеса, поэтому разработку бизнес-лингвистики логично начинать именно на англоязычном материале. Методологическая инновация заключается в предлагаемом комбинировании традиционных дескриптивных подходов к исследованию бизнес-дискурса (риторический анализ речи бизнесменов, анализ содержательной стороны бизнес-текстов, методы контент-анализа и когнитивного картирования) с интенциональными (в т.ч. «критическим дискурс-анализом»), которые изучают использование языка как средства власти и социального контроля - в случае бизнес-дискурса это власть бизнес-элит.
Изучение теоретической литературы позволило нам выделить ряд лингвистических направлений, релевантных вопросу речевого воздействия. Психолингвистика концентрирует внимание на связи языкового и психологического компонента речевого воздействия, прагматика и прагмалингвистика анализируют данный феномен в соотношении с интенциями субъекта речи; герменевтика, функциональная стилистика и неориторика обращаются к выявлению особенностей текста в качестве связующего звена между участниками коммуникации; лингвокультурология и социолингвистика раскрывают взаимосвязь между картиной мира и языковой оболочкой направленного на воздействие дискурса. Разработка системной парадигмы, которая позволит интегрированно изучать ракурсы субъекта, объекта речи и текста, является главным стимулом для формирования теории речевого воздействия в качестве особого направления научного поиска.
Анализ практического материала подтвердил то, что в рассматриваемых источниках представлена комбинация воздействующей и информативной функций речи. Подобная двойственность предопределяет два важнейших признака изучаемого сегмента бизнес-дискурса: сочетание в них аргументации и суггестии, а также стилистическую диффузность текстов, то есть взаимопроникновение элементов научно-популярного и публицистического стилей, элементов письменной и разговорной речи.
Также мы сделали вывод о степени важности использования невербальных сигналов. Невербальные формы, по мнению некоторых авторов, составляют до 70% коммуникации. Правильное их использование позволит повысит эффективность переговоров и поможет распознать реальные мотивы участников разговора.
Перспективные направления дальнейшего изучения данной темы мы видим в более детальном изучении бизнес-лингвистики в качестве нового направления научного исследования. Так же, хотим отметить большое значение средств речевого воздействия в деловых переговорах.



