ВВЕДЕНИЕ 3-6
Глава I. Бизнес-дискурс и бизнес-лингвистика - парадигма и методология исследования 7
1.1 Бизнес-лингвистика как новое направление прикладной лингвистики 7-15
1.2 Бизнес-дискурс - типология, специфика исследования 15-28
Глава II. Языковое взаимодействие на уровне бизнес-сферы 29
2.1 Основные приемы речевого воздействия в текстах бизнес-тематики 29-40
2.2 Роль вербальной и невербальной коммуникации в деловом общении 40-50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51-52
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 53-60
ПРИЛОЖЕНИЕ 61-62
В век информационного и технологического развития, когда бизнес- сфера становится неотъемлемой частью общества, которое стремится соответствовать новым вызовам современности, исследования в этой области становятся все более актуальными. В первую очередь, намечается тенденция качественного улучшения эффективности делового общения как способа достижения большей результативности. Как говорил Л.Н. Толстой: "Всякая мысль, выраженная словами, есть сила, действие которой беспредельно".
Бизнес является одной из важнейших сфер общественной и индивидуальной жизни, поэтому и бизнес-дискурс заслуживает пристального научного внимания лингвистов. Для современного бизнеса - следовательно, и для общества, чью материальную основу бизнес создает, становится все более актуальным исследование делового общения с целью повышения эффективности бизнес-коммуникации как способа достижения большей деловой результативности в целом.
Рассматриваемая в работе проблематика тесно связана и с динамично развивающимися междисциплинарными направлениями: когнитивной
лингвистикой, коммуникативной лингвистикой, теорией коммуникации, лингвопрагматикой, а также с функционально-коммуникативным описанием языка с целью обучения как иностранному. В свете указанного очевидна актуальность темы работы, которая напрямую соотносится с приоритетными направлениями современного языкознания, в фокусе внимания которых находится функционирование языка в естественных условиях речевой коммуникации и социальные (социокультурные) аспекты бытования языка.
В данной работе мы делаем попытку рассмотреть основные положения нового междисциплинарного научного направления - бизнес-лингвистики, а именно выделить особенности функционирования языка в бизнес-контексте. Так же мы приняли попытку доказательства языкового дискурса на примере бизнес-сферы.
Итак, объектом исследования в данной работе бизнес-сфера русского и английского языков, а предметом являются лингвистические особенности отражения бизнес-сферы.
Целью работы является установление особенностей функционирования языка бизнеса в русском и английском языках.
Достижение этой цели потребовало решения ряда задач:
1) обосновать необходимость выделения бизнес-лингвистики как системной субдисциплины; определить ее ключевые направления, объект и предмет, обозначить ее методологию;
2) определить понятие бизнес-дискурса и разработать
методологические основы комплексного анализа дискурса;
3) выявить характеристики речевого воздействия в текстах бизнес- тематики русского и английского языков и обозначить их;
4) определить наиболее эффективные способы воздействия в бизнес- сфере.
В основе методологии исследования лежит метод комплексного интенционального лингвистического дискурс-анализа. Комплексность предлагаемого анализа заключается в его многоуровневом и многоаспектном характере, который детерминируется уровневой системой языка и многоаспектной природой самого феномена дискурса, совмещающего лингвистические и экстралингвистические факторы - предлагаемая схема комплексного дискурс-анализа основывается на компонентной модели дискурса, включающей текст, контекст, экстралингвистику ситуации, дискурсантов и их взаимодействие.
Методологической основой настоящей данной работы стали труды по теории языка (В.В.Виноградов, Ю.Н.Караулов, Ю.С.Степанов) и теории английского языка (М.Я.Блох, Д.Кристал, Дж.Лич), английской стилистике (И.В.Арнольд, Н.М.Разинкина), лингвистике текста (И.Р.Гальперин), когнитивной лингвистике (О.В.Александрова, В.З.Демьянков, Е.С.Кубрякова,
Ч.Филлмор), теории метафоры и метафорического моделирования (А.Н.Баранов, Д.О.Добровольский, И.М.Кобозева, А.П.Чудинов, Э.В.Будаев, М.Джонсон, Дж.Лакофф), теории дискурса и дискурс- анализу (В.И.Карасик, И.Т.Касавин, А.А.Кибрик, М.Л.Макаров, В.Е.Чернявская, Е.И.Шейгал, Р.Водак, Т. ван Дейк, П.Серио, М.Фуко, Н.Фэркло), критической лингвистике (Г.Кресс, Р.Фаулер), лингвистической прагматике, теориям аргументации и речевого воздействия (Н.Д.Арутюнова, М.Б.Бергельсон, В.З.Демьянков, АА.Леонтьев, А.Вежбицкая, П.Грайс, Дж.Лич), структурному и функционально¬коммуникативному описанию языка (Д.Б.Никуличева), экономическому дискурсу и деловому общению, в т.ч. деловому английскому языку (З.И.Гурьева, Т.Б.Назарова, Т.А.Ширяева, Ф.Баргиелла-Чиаппини),
лингвистике Интернет-общения (А.А.Атабекова, Е.И.Горошко, Д.Кристал), коммуникативной лингвистике и межкультурной коммуникации (С.Г.Тер- Минасова), масс-медийной коммуникации (Т.Г.Добросклонская, Г.Ласвелл).
Нельзя не отметить большой вклад Данюшиной Юлии Владимировны в развитие данного научного направления.
Научная новизна исследования заключается в обращении к собственно лингвистическому изучению англоязычного делового общения. Несмотря на значительное число работ, посвященных отдельным аспектам бизнес- коммуникаций, практически все они написаны нелингвистами (специалистами в области менеджмента, маркетинга, связей с общественностью, компьютерных сетей и т.п.). Научной инновацией так же является само обозначение нового направления в лингвистике - бизнес-лингвистики. Стоит отметить, что, если параллельные прикладные дисциплины — политическая лингвистика и юрислингвистика - были инициированы в зарубежном языкознании, то бизнес- лингвистика как новый комплексный междисциплинарный подход является именно отечественным изобретением.
Теоретическая значимость состоит в развитии изучения языка деловой коммуникации, а также в попытке рассмотреть бизнес-дискурс. Наша работа интегрирует научную базу функциональной лингвистики, психолингвистики, дискурс-анализа, семиотики, прагматики, когнитивной и коммуникативной лингвистики, что служит комплексному осмыслению проблемы и помогает в разработке достаточно новой отрасли научного поиска - бизнес-лингвистики.
Интеграция теоретических и практически-иллюстративных материалов, собранных в данной работе, может послужить базой для разработки учебно-методического пособия и специального курса по данной тематике. Так же проведенное исследование служит повышению общей культуры речи в области деловой коммуникации и может помочь специалистам данной сферы повысить свою квалификацию. В этом и заключается практическая значимость работы.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Антропоцентрический поворот в лингвистике и новые глобальные гео- экономические вызовы заставляют по-новому взглянуть на феномен бизнес- коммуникации и предложить для исследования бизнес-дискурса новый, комплексный подход, совмещающий единство методологии и междисциплинарный охват. В качестве такого подхода предлагается бизнес-лингвистика как новая лингвистиче-ская и межпредметная субдисциплина, исследующая функционирование языка и применение языковых ресурсов в бизнес-контексте, т.е. изучающая бизнес- дискурс.
В условиях усиливающейся мировой интеграции и глобализации английский - язык, фактически стал, lingua franca международного бизнеса, поэтому разработку бизнес-лингвистики логично начинать именно на англоязычном материале. Методологическая инновация заключается в предлагаемом комбинировании традиционных дескриптивных подходов к исследованию бизнес-дискурса (риторический анализ речи бизнесменов, анализ содержательной стороны бизнес-текстов, методы контент-анализа и когнитивного картирования) с интенциональными (в т.ч. «критическим дискурс-анализом»), которые изучают использование языка как средства власти и социального контроля - в случае бизнес-дискурса это власть бизнес-элит.
Изучение теоретической литературы позволило нам выделить ряд лингвистических направлений, релевантных вопросу речевого воздействия. Психолингвистика концентрирует внимание на связи языкового и психологического компонента речевого воздействия, прагматика и прагмалингвистика анализируют данный феномен в соотношении с интенциями субъекта речи; герменевтика, функциональная стилистика и неориторика обращаются к выявлению особенностей текста в качестве связующего звена между участниками коммуникации; лингвокультурология и социолингвистика раскрывают взаимосвязь между картиной мира и языковой оболочкой направленного на воздействие дискурса. Разработка системной парадигмы, которая позволит интегрированно изучать ракурсы субъекта, объекта речи и текста, является главным стимулом для формирования теории речевого воздействия в качестве особого направления научного поиска.
Анализ практического материала подтвердил то, что в рассматриваемых источниках представлена комбинация воздействующей и информативной функций речи. Подобная двойственность предопределяет два важнейших признака изучаемого сегмента бизнес-дискурса: сочетание в них аргументации и суггестии, а также стилистическую диффузность текстов, то есть взаимопроникновение элементов научно-популярного и публицистического стилей, элементов письменной и разговорной речи.
Также мы сделали вывод о степени важности использования невербальных сигналов. Невербальные формы, по мнению некоторых авторов, составляют до 70% коммуникации. Правильное их использование позволит повысит эффективность переговоров и поможет распознать реальные мотивы участников разговора.
Перспективные направления дальнейшего изучения данной темы мы видим в более детальном изучении бизнес-лингвистики в качестве нового направления научного исследования. Так же, хотим отметить большое значение средств речевого воздействия в деловых переговорах.
1. Adler, R.B. Communicating at work: Principles and practices for business and the professions. New York: Random House. 1983. 334 p.
2. Angelmar R., Stern L. Development of a content analytic system for analysis of bargaining communication in marketing // Journal of Marketing Research, 15, 1978. P. 93-102.
3. Bargiela-Chiappini F., Nickerson C., Planken B. Business Discourse. Basingstoke, Hampshire; New York, NY: Palgrave Macmillan, 2007. 282 p.
4. Bargiela-Chiappini, F., & Harris, S. (Eds.). The languages of business: An international perspective. Edinburgh: Edinburgh University Press. 1997b. 257 p.
5. Bargiela-Chiappini, F., & Harris, S. Managing language: The discourse of corporate meetings. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. 1997a. 295 p.
6. Bargiela-Chiappini, F., & Nickerson, С (Eds.). Writing business: Genres, media and discourses. Harlow: Longman. 1999. 338 p.
7. Beamer, L. & Varner, I. Intercultural communication in the global workplace. Boston: McGraw-Hill Irwin, 2008. 340 p
8. Bhatia A. Critical discourse analysis of political press conferences. Discourse & Society 2006; 17; pp. 173-203.
9. Bhatia, V. K. Worlds of written discourse. A genre-based view. London: Continuum. 2004. 228 p.
10. Biber, D. 1989. A typology of English texts. Linguistics, vol. 27, p. 3-43.
11. Campbell, K. Thinking and Interacting Like a Leader. Chicago, Parlay Press, 2006. 141 p.
12. Carnegie D. Public Speaking and Influencing Men in Business. Kessinger Publishing, 2003. - 326 p.
13. Carnegie Dale, Carnegie Dorothy. The Quick and Easy Way to Effective Speaking. Edition: reissue Simon & Schuster, 1990. - 224 p.
14. Daft, R. L, & Lengel, R. H. Information richness: A new approach to managerial behavior and organizational design. In L.L. Cummings & B.M. Staw, (Eds.), Research in Organizational Behavior (pp. 191-233). Homewood, IL: 1984.
15. Donohue, W.A., & Diez, M.E. Directive use in negotiation interaction. Communication Monographs, 52, 305-18. 1985
16. Ehlich, K., & Wagner, J. (Eds.). The discourse of international negotiations. Berlin: Mouton de Gruyter. 1995. 382 p.
17. Ferraro, G.P. The Cultural Dimension of International Business. New Jersey: Prentice-Hall, 1994. 546 p.
18. Fowler R. Linguistic criticism. Oxford University Press, 1986. - 190 p.
19. Fowler R., Hodge B., Kress G., Trew T. Language and control. - Routledge and Kegan Paul, 1979. - 224 p.
20. Garzone, G. Annual company reports and CEO's letters: Discoursal features and cultural markedness. In C. Candlin & M. Gotti (Eds.), Intercultural aspects of specialized communication (pp. 311-40). Bern: Peter Lang, 2004.
21. Johns, A. Cohesion in written business discourse: Some contrasts // The ESP Journal, 1(1): 1980. P.35-44.
22. Johns, A. The Language of Business // Annual Review of Applied Linguistics, 7: 1986. P.3-17.
23. Hewings, M., & Nickerson, C. (Eds.), 1999. Business English: Research into practice. London and New York: Longman. 176 p.
24. Klikauer, Т. 2008. Management Communication. Communicative Ethics and Action. Palgrave, Macmillan, 336 p.
25. Lampi, M. Linguistic components of strategy in business negotiations. Helsinki School of Economics, Studies B-85, Helsinki: Helsinki School of Economics. 1986. 112 p.
26. Ramallo F., Lorenzo A M., Rodriguez-Yanez X.P. and Piotr Cap. (Eds.) New Approaches to Discourse and Business Communication. Palgrave Macmillan. 2009. 272 p.
27. Perkins, J.M. Communicating in a global, multicultural corporation: Other metaphors and strategies. In C. R. Lovitt & D. Goswami (Eds.), Exploring the rhetoric of international professional communication (pp. 17-38). New York: Baywood. 1999.
28. Putnam, L.L. & Krone K.J.(Eds.). Organizational Communication (5 vols.) London: Sage. 2006. Vol. 1-410 p.; Vol. 2-358 p., Vol. 3-390 p.; Vol. 4-399 p.; Vol. 5-406 p.
29. Putnam, L.L. & Roloff M.E. (Eds.). Communication and Negotiation. Newbury Park, CA: Sage, (Vol.20, Sage Annual Review Series), 1992. 294 p.
30. Putnam, L.L., Phillips, N. & Chapman, P. Metaphors of communication and organization. In S.R. Clegg, C. Hardy & W. Nord (eds), Handbook of organizational studies (pp. 375-л08). London: Sage. 1996.
31.Spencer-Oatey, H. Rapport Management: A Framework for Analysis. In Culturally speaking: Managing rapport through talk across cultures, pp. 11-45. London; New York: Continuum. 2000.
32.Spencer-Oatey, H., & Xing, J. Managing talk and non-talk in intercultural interactions: Multilingua, 24(1-2), 2005. P.55-74.
33. Trosborg, A., & Jorgensen, P.E. (Eds.). Business discourse. Texts and contexts. Bern: Peter Lang. 2005. 250 p.
34. Veech A.M. Managerial Communication Strategies. Prentice Hall, 2001. 208 p
35. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сборник: Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арупоновой и М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990. С. 5¬32.
36. Арутюнова Н.Д. Дискурс //Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1990. С.136-137.
37. Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста: учебник, практикум. 6-е. изд. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 496 с.
38. Баландина H.A. Дискурс переговоров в англоязычной деловой
коммуникации : Автореферат дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Волгогр. гос. ун-т. Волгоград, 2004. 20 с.
39. Баранов А. Н. Что нас убеждает? (Речевое воздействие и общественное сознание). - М.: Знание, 1990. - 63 с.
40. Безнаева O.A. Когнитивно-прагматические особенности представления информации в деловом дискурсе (на материале англоязычной деловой корреспонденции): Дисс. ... канд. филол. наук. 10.02.04. Архангельск, 2009. 183 с.
41. Бергельсон М.Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурные коммуникации.
2002. № 1. С.43-48.
42. Бергельсон М.Б. Прагматическая и социокультурная мотивированность языковой формы. М.: «Университетская книга», 2007. 320 с
43. Бэндлер Р. Наведение транса: (Использ. методик гипноза в НЛП) / Бэндлер Р., Гриндер Д. - М.: Прозерпина, 1995. - 302 с.
44. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. 3-е изд. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 112 с.
45. Гурьева З.И. Бизнес-текст как явление культуры // Язык. Этнос. Сознание. Материалы международной научной конференции (24 - 25 апреля 2003 года). Т.2. Майкоп: редакционно-издательский отдел АТУ,
2003. С.36-45.
46. Гурьева З.И. Деловой дискурс и культура // Язык и межкультурная коммуникация. Майкоп, 2003. № 1. С. 77-89.
47. Гурьева З.И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: жанроведческий аспект. Ростов н/Д: Изд-во СКНЦ ВШ, 2003. 92 с.
48. Гурьева З.И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: к созданию интегративной теории: На материале текстов на русском и английском языках: дисс. ... д-ра филол. наук: 10.02.19. Краснодар, 2003.
49. Данюшина Ю.В. Бизнес-дискурс: монография / Ю.В.Данюшина. М.: ГУУ, 2009. 168 с.
50. Данюшина Ю.В. Бизнес-лингвистика и деловое общение в Интернете: монография / Ю.В.Данюшина. М.: ГУУ, 2010. 275 с.
51. Данюшина Ю.В. Многоуровневый анализ англоязычного сетевого бизнес-дискурса: дисс. ... д-ра филол. наук: 10.02.04. Москва, 2011.
52. Желтухина М. Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ: дисс ... доктора филологических наук. - М., 2004. - 358 с.
53.Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. - М.:
Просвещение, 1968. - 336 с.
54. Карасик В. И. О типах дискурса // Языковая личность:
институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000.: сб. науч. тр. - Волгоград, 2000. - С. 5-20.
55. Карасик В. И. Язык социального статуса. - М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. - 330 с.
56. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
57. Касавин И.Т. Текст. Дискурс. Контекст. Введение в социальную эпистемологию языка. М.: Канон+РООИ "Реабилитация", 2008. 544 с.
58. Кузнецова В.В. Реализация принципа корпоративности в английском
групповом профессиональном дискурсе: дисс.... канд.филол.наук:
10.02.04. Иркутск, 2005. 224 с.
59. Малюга E.H. Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации. М.: «Либроком», 2008. 320 с.
60. Медведева Е. В. Рекламная коммуникация. Изд. 3-е. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 280 с.
61. Митягина В.А. Социокультурные характеристики коммуникативного действия (на материале немецкого и русского языков). Дис. ... док.филол.наук: 10.02.19. Волгоград. 2008. 380 с.
62. Панкратов В. Н. Манипуляции в общении и их нейтрализация. - М.: «Институт психотерапии», 2001. - 209 с.
63. Назарова Т.Б. Словарный состав английского языка делового общения. Спецкурс /Т.Б. Назарова, Ю.Н. Кузнецова, И.А. Преснухина. М.: Астрель: ACT, 2007. 207 с.
64. Назарова Т.Б. Современная английская филология: Семиотические проблемы. Изд. 3. М.: Либроком, 2010.216 с.
65. Назарова, Т.Б. Английский язык делового общения: Учебный курс для студентов-филологов (на англ. яз.)/ Т.Б. Назарова. М.: Диалог-МГУ, 2000. 163 с.
66. Назарова, Т.Б. Функциональные разновидности речи в деловом
английском // Вопросы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения: Сборник материалов конференции. М.: РУДН, 2008. С.40-49.
67. Панкратов В. Н. Манипуляции в общении и их нейтрализация. - М.: «Институт психотерапии», 2001. - 209 с.
68. Паршин П. Б. Речевое воздействие. Режим доступа:
http: //www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/RECHEV OE_V OZDESTVIE.html?page=0,7. Электронная энциклопедия «Кругосвет». (Дата обращения 15.08.2012).
69. Паршин П. Б. Речевое воздействие: основные сферы и разновидности / Паршин П. Б. // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. - М.: Изд. дом Гребенникова, 2000. - С.55-73.
70. Перельман Х. Новая риторика: трактат об аргументации / Перельман Х., Ольбрехт-Тытека Л. // Язык и моделирование социального взаимодействия. - Благовещенск, 1998. - С. 207-264.
71. Поршнев Б. Ф. Социальная психология и история. - М.: Наука, 1979. - 235 с.
72. Преснухина И.А. Деловое общение в свете диатопического варьирования современного английского языка : дис. канд. филол. наук : 10.02.04 / Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Москва, 2005. 221 с.
73. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.:
Академический проект, 2001. 990 с.
74. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности // Язык и наука XX века. М., 1995. С.35-73.
75. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) //Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т.40. 1981. С.325-332.
76. Степанов Ю.С. Язык и Метод. К современной философии языка. М.: Языки русской культуры, 1998. 372 с.
77. Столяренко Л. Д. «Психология делового общения и управления». Учебник — Ростов н/Д: Феникс, 2005. — 416 с.
78. Таратухина Ю.В. Электронный бизнес-дискурс: прагмалингвистический и тендерный аспекты. Сборник научных трудов: Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в ВУЗе и школе. Выпуск 3. <Воронеж: Научная книга. 2008. С.98-104.
79. Томашевская К.В. Лексическая составляющая экономического дискурса современника. М.: Индрик, 2004. 189 с.
80. Томашевская К.В. Экономический дискурс современника в его
лексическом представлении: дисс.... док.филол.наук: 10.02.01. Санкт- Петербург, 2000. 532 с.
81. Толстова Т.В. Онтология основных грамматических противопоставлений в деловом общении на современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04. Москва, 2007.169 с.
82. Тюрина С.Ю. Лексико-фонетические характеристики связующих
элементов дискурса в английской деловой речи: На материале фраз
вежливого прерывания разговора: дисс. канд. филол. наук : 10.02.04.
Иваново, 2003. 194 с.
83. Хобракова Л.М. Стратегии речевого воздействия в бизнес-планах компаний США: Анализ дискурса : дис. канд. филол. наук : 10.02.04. Иркутск, 2003. 186 с.
84. Шахнарович А. М. Общая психолингвистика: учеб. пособие. Ун-т Рос. акад. образования, Фак. иностр. яз. - М.: Изд-во РОУ, 1995. - 93 с.
85. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. 326 с.
86. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01, 10.02.19: Волгоград, 2000. 431 с.
87. Шелестюк Е. В. Речевое воздействие: онтология и методология исследования. Дис. ... докт. филол. наук: - Челябинск, 2009. - 358 с.
88. Шилова C.B. Соблюдение и нарушение принципов речевого общения в деловой коммуникации : На материале английского языка: Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04. Санкт-Петербург, 1998. 219 с.
89. Ширяева Т.А. Когнитивная модель делового дискурса. Пятигорск: Пятигорский гос. лингвистический ун-т, 2006. 256 с.
90. Ширяева Т.А. Соотношение типов институционального делового
дискурса и видов модели его адресованности. Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК. Выпуск 6.
Краснодар, 2008. С.81-89.
91.Эриксон М. Стратегия психотерапии: Пер. с англ.: - СПб.:
Издательский Дом "Ювента", - М.: КСП+, 2000. - 512 с.