Введение 3
Глава 1. Системы родства 5
Глава 2. Сопоставительный анализ терминов родства и свойства в русском и английском языках 23
2.1. Критерии выделения терминов родства и свойства 23
2.2. Термины кровного родства 24
2.3 Термины свойства 31
2.4 Тенденции, связанные с употребление терминов родства и свойства 35
Вывод к главе 2 38
Заключение 39
Библиография 41
Приложение 44
Темой данной дипломной работы является сопоставительный анализ терминов родства и свойства на основе словарных дефиниций. В этой работе рассматриваются различные подходы к изучению данных терминов, их классификация и критерии их выделения.
Родство определяет общественные отношения, определяет место человека в обществе и корректирует его поведение. Более того, термины родства и свойства отображают своеобразие языка, специфику национального пути, следовательно, характеризуют национальный менталитет.
Термины родства относятся к одному из самых древних пластов лексики, так как установление родственных отношений происходило параллельно с формирование и развитием самого общества.
Объектом данного исследования являются имена существительные, обозначающие отношения кровного родства и свойства в английском и русском языках.
Предметом исследования является система терминов родства и свойства в английском и русском языках.
Целью данной курсовой работы является рассмотрение организации английских и русских терминов родства и свойства, а также их сферы употребления. В соответствии с целью исследования можно выделить следующие задачи:
1. Рассмотреть различные подходы к изучению терминов родства и свойства.
2. Проанализировать критерии выделения терминов родства и свойства.
3. Выявить этнокультурную специфику английских и русских терминов родства и свойства.
Методы исследования: описание терминов кровного родства и свойства по классификации, составленной на основе критериев Л.Г.Моргана и А.Кёрбера.
Теоретическую основу исследования составили работы: Л.Г. Моргана, А. Кёрбера, Р. Лоуи, У. Риверса, Дж.П. Мердока, Б.К. Малиновского, А.А. Бурыкина и других учёных.
Актуальность проводимого сопоставительного анализа терминов кровного родства и свойства русского и английского языков определяется, прежде всего, тем, что был выявлен и составлен список критериев, согласно которому может быть проведён анализ терминов родства и свойства любых языков.
Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, объект и предмет её изучения, формулируется цель и задачи исследования, определяются методы исследования.
В первой главе анализируются различные подходы к изучению терминов родства, рассматриваются различные классификации терминов родства и критерии их выделения, кроме того анализируются формы семей и брака.
Во второй главе исследуются термины кровного родства и свойства в русском и английском языках, рассматриваются критерии родства, на основе которых проводится сопоставительный анализ данных терминов.
В заключении обобщаются основные результаты исследования, делаются выводы о русский и английских терминах кровного родства и свойства, выявляются тенденции употребления, исчезновения появления тех или иных терминов.
На основе проведённого сопоставительного анализа терминов родства и свойства в русском и английском языках, можно сделать вывод, что системы этих языков имеют больше сходств, чем различий, особенно в лексике родства. Однако можно заметить, что русскому языку присущ консерватизм по отношению к этому пласту лексики, так как лексика свойства (по браку) не претерпела изменений, а лексика родства (по крови) изменилась лишь незначительно. В английской же системе терминов родства изменения произошли намного раньше, чем в русском языке, на основе чего можно сделать вывод, что влияние патриархата в русском языке сохранялось дольше.
Но в то же время в русском языке сейчас отмечается тенденция к упрощению системы терминов свойства, что в свою очередь может привести к слиянию (merging) некоторых терминов, что приблизит русскую систему родства по крови к английской системе, для которой не характерно разграничение терминов по сторонам мужа и жена.
Данные выводы были сделаны на основе классификации, которая была составлена из критериев А.Крёбера и Р.Лоуи. В этой работе рассматривались только термины родства и свойства в русском и английском языках. Однако составленная пошаговая классификация может быть использована как для определения типа родства, так и для изучения тенденций употребления этого пласта лексики в любом языке. Более того, на её основе может быть проведен сопоставительный анализ нескольких языков. Следовательно, данную классификацию можно использовать для дальнейших изучений различных языков.
Так как лексика родственная лексика является одним из древнейших пластов лексики, то при детальном изучении всех изменений, связанных с употреблением данного пласта лексики, можно сделать выводы об этнокультурной специфики языка, об изменениях, происходящих в этом обществе в тот или иной период времени. А при сопоставительном анализе нескольких языков выявить общие тенденции, признаки, схожие термины родства и свойства или наоборот, их полное несовпадение.
В современном обществе постоянно происходят изменения, что со временем изменяет его строй, устои и даже его традиции, что постепенно приводит к тому, что становится сложнее установить тип системы родственных отношений, ведь всё чаще в обществе наблюдаются принципы, присущие нескольким типам, то есть данные типы не всегда встречаются в обществе в «чистом» виде.
Следовательно, так важно детально изучить термины родства и свойства, что бы выявить основные принципы развития данной терминологии, которая в свою очередь характеризует само общество. Для этих целей и подходит, составленная в данной работе классификация.
1. Агости Э.П. Нация и культура. М.: Издательство иностранной литературы. 1963
2. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М.: Русский язык. 1980
3. Будагов P.A. История слов в истории общества. М.: Просвещение, 2005
4. Бурыкин А.А. Какая реальность наблюдается исследователями при описании систем терминов родства? // Алгебра родства: Родство. Системы родства. Системы терминов родства / Сост. и отв. ред. В.А. Попов; РАН. МАЭ им. Петра Великого (Кунсткамера). СПб.: МАЭ РАН, 2000. Вып. 5. С. 63-75
5. Бурыкин А.А. Термины родства как объект лингвистического анализа (круг проблем и аспекты исследования) // Алгебрародства: Родство. Системы родства. Системы терминов родства / Отв. ред., авт. предисл. В.А. Попов; РАН. МАЭ им. Петра Великого (Кунсткамера). СПб.: МАЭ РАН, 1998. Вып. 2. С. 76-88
6. Гидденс Э. Социология. М.: Эдиториал УРСС, 1999
7. Гиренко Н. М. Социология племени. Становление социологической теории и основные компоненты социальной динамики. СПб.: Carillon. 2004
8. Гиренко Н.М. Латеральность и линейность как
дифференцирующие признаки социального организма родства // Алгебра родства: Родство. Системы родства. Системы терминов родства/Отв. ред., авт. предисл. В.А. Попов; РАН. МАЭим. Петра Великого (Кунсткамера). СПб.: МАЭ РАН,
1999. Вып. 3. С. 82-96
9. Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977
10. Дзибель Г.В. О системном подходе к феномену родства // Алгебра Родства. СПб.: МАЭ РАН. Вып. 7. 1995
11. Добронравии H.A. Термины родства, имена родства и компаративистика // Алгебра Родства. СПб.: МАЭ РАН. Вып. 2. 1998
12. Золотарёв A.M. Родовой строй и первобытная мифология. М., 1964
13. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М.: Наука, 1977
14. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Corpus. 2007
15. Косвен М. О. Семейная община и патронимия. М, 1963
16. Крюков М.В. Эволюция систем родства: механизм и трансформации. М. Наука, 1960
17. Кузнецов A.M. Сопоставительно-типологический анализ терминов родства английского , датского , французского и испанского языков. М.: Наука, 1998
18. Мердок Дж.П. Социальная структура. М.:ОГИ., 2003
19. Морган Л. Г. Древнее общество. Л.: Издательство института народов Севера ЦИК СССР, 1935
20. Моисеев А. И. Термины родства в современном русском языке // Филологические науки. № 3. 1963
21. Моисеев А.И. Типы толкования терминов родства в словарях современного русского языка // Лексикографический сборник. Вып. 5. 1962
22. Николенко О.Ю. Лингвистическое изучение феномена родства // Уральский филологический вестник. №3. 2012
23. Ольдерогге Д.А. Основные черты развития системы родства. М., 1960
24. Трубачёв О. Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. М.: Издательство АН СССР, 1959
25. Kroeber, Alfred L. Classificatory systems of relationship. Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland. 1909
26. Merriam-Webster. The Merriam-Webster New Book of Word Histories. Merriam-Webster, 1991
27. Nelson Graburn. Readings in kinship and social structure.Harper & Row, 1971
28. Radojicic, Dragutin Serbian kinship system and its terminology, 1961
Словари:
29. Толковый словарь Ожегова онлайн: http://slovarozhegova.ru/
30. Cambridge dictionary: http://dictionary.cambridge.org/ru/
31. Meriam-Webster: https://www.merriam-webster.com/