Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ПОЭТИЧЕСКИЙ МИР ДЖ. БАЙРОНА С ПОЗИЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА

Работа №58882

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы50
Год сдачи2017
Стоимость4350 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
73
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Теоретическая база исследования 5
1.1 Жизнь и творческий путь Дж. Байрона 5
1.2 Художественное своеобразие поэтических произведений 11
1.3 Литературоведческий анализ произведений Дж. Байрона 16
Выводы по ГЛАВЕ I 22
ГЛАВА II. Специфика поэтического мира Дж. Байрона 24
2.1 Анализ стилистических особенностей поэзии Дж. Байрона 24
2.2 Лексические особенности лирики Дж. Байрона 29
2.3 Сравнение переводов стихотворений Дж. Байрона как метод
лингвистического анализа 33
Выводы по ГЛАВЕ II 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 49
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 50


Данная выпускная квалификационная работа посвящена изучению поэтического мира Дж. Байрона, который был новатором в своем веке. Важность его лирики для становления поэзии настоящего времени недооценивать нельзя. Современная картина мира позволяет по-другому взглянуть и интерпретировать творчество великого поэта, которое сейчас особенно популярно у изучающих английский язык, научных исследователей и языковедов.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью углубленного изучения поэзии Джорджа Гордона Байрона, которая пережив века, продолжает интересовать лингвистов и ученых. Его литературное наследие богато стилистическими и лексическими особенностями, многообразие которых активно изучается литературоведами и филологами.
Объектом исследования является индивидуальный стиль поэтического мира Дж. Байрона.
Предметом исследования являются стихотворения Дж. Байрона и переводы этих стихотворений, выполненные русскоязычными поэтами.
Целью выпускной квалификационной работы является анализ поэтического мира Дж. Байрона на предмет выявление стилистических и лексических особенностей.
Для реализации поставленной цели надо решить следующие задачи:
1. Исследовать художественные особенности, присущие поэтическим произведениям;
2. обозначить творческие этапы биографии Дж. Байрона;
3. проанализировать образные средства выразительности,
встречающиеся в стихотворениях Дж. Байрона;
4. выявить лексические и языковые особенности лирики поэта;
5. исследовать стилистическую индивидуальность поэзии на примере произведений Дж. Байрона;
6. сравнить переводы стихотворений Дж. Байрона, сделанные отечественными поэтами-переводчиками.
Теоретическо — методологическую базу исследования составляют:
• в лингвистической семиотике: исследования Р. Барта, И.Б. Голуб,
В.М. Жирмунского, И.В. Киреевского, В.И. Колесникова, Дж. Лакофф, Ю.М. Лотман, Н.И. Муравьева, С.Б. Чудакова, D. Watkins и др.;
• в литературоведении и текстоведении: работы Е. Аничкова, И.Б. Бочкало, Э.И Герайзаде, Н.Я. Дьяконовой, А. Паршина, В.Л. Скуратовского,
В.С. Соловьевой, А.М. Финкель, I. Livingston, A. Massie и др.;
• в языкознании и лингвистике: научные труды Н.Я. Берковского, Е.В Бреуса, И.В. Киреевского, Е.П. Клименко, Д.С Мережковского, Е.В. Мишенькиной, В.П. Москвина, М.Н. Кожиной, И.О. Шайтанов, T. Tasso и др.
Материалом для нашего исследования послужили сборники стихотворений Джорджа Гордона Байрона 1803-1824 годов.
В работе применялись следующие методы исследования: контекстуальный анализ, метод анализа словарных дефиниций, метод сплошной выборки примеров фактического материала.
По структуре выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников фактического материала.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В итоге исследования поэтического мира Байрона с точки зрения лингвистического анализа, можно сделать следующие выводы, опираясь на поставленные изначально задачи.
Исследование художественных особенностей, которые присущи поэтическим произведениям, помогло нам понять своеобразие лирического произведения, его стиль, образные средства, которые встречаются в поэтических строчках. Проделав анализ творческих жизненных этапов Байрона, мы выявили центральные моменты становления его как поэта.
Проанализировав образные средства выразительности, встречающиеся в стихотворениях Дж. Байрона мы изучили лексические и языковые особенности лирики поэта, его стилистическую индивидуальность. Мы использовали сравнение переводов стихотворений Дж. Байрона, чтобы показать колорит и богатство образных средств выразительности.
Подвергнув анализу поэтические произведения Байрона, мы выявили следующие особенности:
• субъективное начало его произведений, глубокий трагизм душевных волнений;
• свободолюбивый пафос его лирики, бунтарские настроения его лирического героя против обычаев и законов общества;
• большое количество используемых образных средств выразительности, которые способны показать всю гамму человеческого характера, включая все противоречия;
• смежность любовной, гражданской и философской тематики в его лирических произведениях;
• использование в стихотворениях, как высокопарной лексикой, так и выражений из разговорной речи;
• сочетание английской и европейской поэтики с происходящей действительностью;
• создание «байронического героя» - харизматичного героя, который находится вне общества и цинично взирает на установленные обществом рамки.
Джордж Ноэл Гордон Байрон был знаковым поэтом своего времени, и существенно выделялся среди современников не только новаторством в поэзии, но и стремлениями к свободе и независимости. Он, представитель младшего поколения британских романтиков, покорил всю Европу своим «мрачным эгоизмом». Его произведения автобиографичны, пропитаны безнадежностью несоответствия романтических идеалов и окружающих его вещей. Его лирические герои являются воплощением его мыслей и взглядов: они загадочны, привлекают к себе большое количество человек, но одиноки.
Объектом нашего исследования также стали переводы великого поэта Дж. Байрона. Творчество поэтов-переводчиков популяризировало английского поэта и способствовало его мировой известности. Над переводами английского лорда работали такие отечественные поэты, как В.А. Жуковский, М.Ю. Лермонтов, С.Я. Маршак, А.С. Пушкин, А.К. Толстой, А.А. Фет.
В выпускной квалификационной работе были рассмотрены все задачи, поставленные вначале. В результате исследования мы проанализировали лирику Байрона, уникальный характер его произведений . Его творчество внесло огромнейший вклад в развитие литературы. Только сопоставив все изложенные нами выводы можно понять удивительный и многогранный поэтический мир Байрона.



1. Аничков Е. Жизнь и переписка Байрона. - СПб, 1998. - 132 с.
2. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. - М.: Прогресс, 1994. - 416 с.
3. Бархударов Л.С. О поверхностной и глубинной структуре предложения //Вопросы языкознания. - 2013. - №3 - С. 50-62
4. Берковский Н.Я. Лирика Байрона // Байрон Дж. Лирика. - Л.: Худож. лит., 1997. - 314 с.
5. Бочкало И.Б. Дж. Гордон Байрон. Избранное. - М., 1997. - 362 с.
6. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., исп. и доп.-М.: Изд-во УРАО, 2010. - 208 с.
7. Вайль П. Босфорское время // Иностранная литература - М.: Иностранка, 1998. - № 2. - С. 231-245.
8. Герайзаде Э.И. Приоритетные мотивы в творчестве Байрона // Актуальные проблемы филологии. - Барнаул; Рубцовск, 2009. - Вып. 3. - С. 211-219.
9. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. Учебное пособие. - М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997. - 448 с.
10. Дьяконова Н.Я. Аналитическое чтение (поэзия XVIII-XX веков). - Л.: Просвещение, 1967. - 268 с.
11. Дьяконова Н.Я. Лирическая поэзия Байрона / Н. Я. Дьяконова. - М.: Наука, 2006. - 176 с.
12. Жирмунский В.М. Избранные труды. Байрон и Пушкин. - Л.: Наука, - 1978. - 423 с.
13. Киреевский И.В. Критика и эстетика. - М.: Изд-во Искусство, 1999. - 257 с.
14. Клименко Е.П. Байрон. Язык и стиль. - М.: Изд-во литературы на иностр. яз., 1980. - 112 с.
15. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 464 с.
16. Колесников В. И. Д. Г. Байрон История зарубежной литературы XIX века: Учебник / Под ред. Н. А. Соловьевой. - М.: Высшая школа, 2001. - 377 с.
17. Корюкина Е.С. Проблема определения антитезы в терминологических словарях и справочниках // Вестник ННГУ - 2012. - № 5. - С. 300-303.
18. Лакофф Джордж, Джонсон Марк. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. - М.: Едиториал УРСС,
2004. - 164 с.
19. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания: Книга для учителя школ с углубленным изучением немецкого языка. - М.: Просвещение - 2008. - 159 с.
20. Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. - М.: Международные отношения - 2011 - 248 с.
21. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста: Структура стиха// Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. СПб., 1996. С. 91-94.
22. Мережковский Д.С. Избранные статьи по литературной критике. - СПб, 1998. - 395 с.
23. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода - М.:
Московский лицей. - 2012. - 208 с.
24. Мишенькина Е.В. Лексика со световым компонентом в русском и английском языках (А. С. Пушкин «Евгений Онегин» и Дж. Г. Байрон «Паломничество Чайльд-Гарольда») Ярославский педагогический вестник - Том I (Гуманитарные науки), 2012. - № 2. - С. 179-181.
25. Москвин В.П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. - 3¬е изд. - М.: Феникс, 2007. - 184 с.
26. Москвин В.П. Эпитет в художественной речи // Русская речь. - 2001. - № 4. - С. 28-32.
27. Муравьева Н.И. и Тураев С. В. Западноевропейская литература. - М.: Учпедгиз, 1995. - 413 с.
28. Паршин А. Теория и практика перевода // А. Паршин. - СПБ.: СГУ,
1999. - 202 с.
29. Семенова М. Судьба байронического героя в русской литературе XIX-XX веков // Б-чка учителя словесности. 2001 - № 2 (5). С. 13-20.
30. Скуратовский В.Л. Предисловие Байрон. Стихотворения и поэмы. - К.: Молодь, 1989. - 259 с.
31. Соловьев В.С. Собр.соч. - Т.2. - М., 1996. - 436 с.
32. Финкель А.М. О точности стихотворного перевода/ А.М. Финкель // Московский лингвистический журнал. - Том 5. - 2001. - №2. - C. 123-186.
33. Финкель А.М. Лермонтов и другие переводчики «Еврейской мелодии» Байрона / А. Финкель // Мастерство перевода 1969. - М.: Сов. писатель, 1970. - С. 169-201.
34. Черняховская Л.А. Членение и объединение предложений при переводе с целью сохранения компонентов смысловой структуры // Иностранные языки в школе. - 2011. - №4 - С. 21-30
35. Чудаков С.Б. О некоторых художественно-стилистических особенностях лирики Байрона // Филологические науки. - №4. - 1992. - С. 9¬10
36. Чужакин А., Палажченко П. Мир перевода, или Вечный поиск взаимопонимания /А.Чужакин, П.Палажченко. - М.: Р.Валент, 2009. - 192с.
37. Шайтанов И.О. Вступительная статья Байрон Дж. Лирика. - М.: Книга, 1988. - 280 с.
38. Livingston I. Arrow of Chaos: Romanticism and Postmodernity. - L.,
1997. - 345 p.
39. Massie A. Byron's travels / A. Massie. - London: Sidgwick a. Jackson,
1998. - 224 p., ill. - Ind.: P. 220-224.
40. Tasso T. A Byronic hero. // Neophilologus. - Groningen, 2007. - Vol. 71, № 3. - P. 431-446.
41. Watkins, Daniel P. Social relations in Byron's Eastern tales. Fairleigh Dickinson University Press, 2007 - 163 p.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
1. БЭСЯ - Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. В.Н. Ярцевой. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 683 с.
2. СИЭ - Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. Под редакцией проф. А.П Горкина. - М.: Росмэн, 2006. - 584 с.
3. CDELEL - Century Dictionary: An Encyclopedic Lexicon of the English Language / ed. by W.D. Whitney. - London: Oxford University Press,
2011. - 284 p.
4. COD - The Concise Oxford Dictionary / ed. by J.B. Sykes. - Oxford: At The Clarendon Press, 1976. - 1359 p.
5. MED - Macmillan English Dictionary / ed. by Michael Rundell. - London: Palgrave Macmillan, 2005. - 1664 p.
6. ODCE - The Oxford Dictionary of Current English / ed. by D. Thompson. - N.Y.: Oxford University Press, 1998. - 1136 p.
7. ODEE - Oxford Dictionary of English Etymology / ed. by C.T. Onions, G. Friedrichsen, R. Burchfield - NY.: Oxford University Press, 1998. - 689 p.
8. OEDNED - The Oxford English Dictionary: a New English Dictionary of Historical Principles / Ed. by A.H. James. - Oxford: University Press, 1933. - Vol. 3: D-E. - 488 p.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
1. Байрон, Джордж Собрание сочинений: в 4 т. / Джордж Байрон. - Сост. и общ. ред. Р.Ф. Усмановой. - М.: Правда, 1981. - Т. 2: Стихотворения. - 319 с.
2. Маршак С. Я. Собрание сочинений в 4-х т. / С. Я. Маршак. - М.: ГИХЛ, 1959. - Т. 3. - 815 с.
3. Толстой А. К. Собрание сочинений в 4-х т. / А. К. Толстой. - М.: Правда, 1968. - Т. 1. - 592 с.
4. Фет А. Полное собрание стихотворений / А. Фет. - СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 2012. - Т. 2. - 496 с.
5. Byron G. G. The Complete Poetical Works of Lord Byron / G. G. Byron. - L.: Houghton Mifflin, 1905. - 1055 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ