ОГЛАВЛЕНИЕ 3
ВВЕДЕНИЕ 4
Глава 1. «Пересоздание мира посредством языка». Опыт «ВсеЯСветной Грамоты» 13
Глава 2. А. С. Пушкин в контексте «ВсеЯСветной Грамоты»...18
2.1. Рецепция Пушкина в СССР 26
Глава 3. Дискредитация советских литераторов в рамках «ВсеЯСветной Грамоты» 32
Глава 4. «У Лукоморья дуб зеленый» — пространство эзотерической фантазии во «ВсеЯСветной Грамоте» 35
Глава 5. «Конек-Горбунок» П. П. Ершова и «По щучьему веленью» в свете «ВсеЯСветной Грамоты» 39
Глава 6. Эзотерическая обработка текстов художественной литературы адептами «ВсеЯСветной Грамоты» 42
Глава 7. Локальная эзотерическая герменевтика. Опыт «Бажовской академии сокровенных знаний» 47
7.1. Паранаучный подход к сказам П. П. Бажова 51
7.2. П. П. Бажов — творец альтернативной истории 54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Изобретение традиции, термин, предложенный исследователем Хобсбаумом [Hobsbawn and Ranger 1983] (цит. по: [Laruelle 2008, 284]), применим к широко распространенной как на Западе, так и в России, тенденции появления теорий, предлагающих альтернативное объяснение исторических явлений. В Российской альтернативной историографии ярко выражено влияние восточных религий и, в отличие от западных теорий такого рода, российские характеризуются явно выраженным национальным аспектом. Зарождение таких учений в России относится еще к началу XIX века. В это время академик А. С. Шишков доказывал первородство русского языка по отношению к другим европейским языкам. В первую очередь, он основывался на близком созвучии русских ономатопов со звуками животных — «кукушка кукует, гусь гогочет» [Шишков 2006, 115-117] (цит. по [Богданов 2014, 80]). Такой способ этимологизации оправдывается состоянием языкознания начала XIX века, когда выявление происхождения слова считалось «гадательным искусством» [Богданов 2014, 80], ограниченным лишь интуицией самого исследователя, а не строгими правилами, которые на тот момент еще не были выведены.
Позднее русский подданный Е. И. Классен стал провозвестником идей «удревления» славянской истории. Он считал, что период существования древних славян уходит «далеко за пределы летоисчисления всех прочих европейских народов» [Классен 2008, 216]. Кроме того, помимо «удревления» истории славянского народа, Классен выдвигает теорию о том, что их письменность появилась задолго до Рождества Христова. Классен делает вывод о том, что древнеславянский язык является языком всего человечества, затем распространившимся по территории всего мира в искаженных вариантах. По мнению исследователя К. Богданова, успех теории Классена среди русского народа может объясняться «терапевтическим эффектом», который она произвела после поражения России в Крымской войне [Богданов 2014, 78].
Однако расцвет такого рода концепций альтернативной истории приходится на XX век, когда на Западе стали появляться альтернативные учения, позднее объединенные термином New Age (Нью-эйдж). Это собирательное понятие объединяет разнообразие мистических, оккультных, историософских концепций, имеющих последователей в разных странах. Эзотерический1 способ познания объединяет все эти учения. Название этого комплекса разных альтернативных практик восходит к астрологическому понятию «эры Водолея», связанному с ожиданиями новой исторической эпохи, когда резко изменятся психические и физиологические возможности человека, будет достигнута мировая гармония [Панченко 2018]. Кроме того, ожидание перехода также обуславливает и апокалиптические настроения, появившиеся в обществе [Kermode 2000, 13, 28, 100-104] (цит. по [Панченко 2018]). Двойственность эсхатологических настроений имеет корни в «Моральное перерождение» человека является основной направленностью движений Нью-эйдж. Примерами могут являться уфологические, теософские учения, группы битников и хиппи, альтернативные религиозные течения вроде вьетнамского «као дай» или китайского «фалуньгун». В этот период складываются и развиваются эзотерические учения, такие как шаманизм и неоязычество.
Второй тип эзотерических практик оказался наиболее явно адаптированным советским социокультурным и психологическим ландшафтом — появилось большое количество локальных группировок в разных регионах Советского Союза, самой масштабной из которых является движение под названием «Родноверие». По словам исследовательницы советского и постсоветского эзотеризма Марлен Ларюэль, это сообщество направлено на возрождение славянских языческих обрядов, и его последователи считают язычество единственной религией, имеющей право существовать в Советском Союзе [Laruelle 2012, 294-295]. Их деятельность имеет националистическую, расистскую, антисемитскую направленность. «Родноверы» верят в прямую связь между человеком и богом и предлагают индивидуальный поиск божественных смыслов [Laruelle 2012,300].2 Эта
«персональная агентность» и индивидуализация религии, которой она способствует, служит, по мнению исследовательницы, причиной востребованности течения «Родноверие» в Советском Союзе.
Проникновение идей Нью-эйдж в советскую реальность можно проследить на примере статей, публиковавшихся в технических журналах в 60-е годы. Такие журналы, как «Новая жизнь», «Техника — молодежи», на всем протяжении существования Союза играли роль внешних стимулов, поддерживающих мотивацию советских рабочих и высокую производительность их труда. В 60-е годы в печати закладывается особая методика для поддержания интереса рабочих к труду: помимо чисто технических статей в 60-е годы в них появляются фантастические тексты художественной литературы. Их главная цель — воодушевить рабочих на военно-техническое состязание СССР с Западом [Кукулин. После того, как интерес к фантастической литературе в журналах укрепился, власти провозгласили концепцию «техника, парапсихология и фантастика как замена рефлексивной историзации» [Кукулин 2017]. Эта мера была направлена на то, чтобы «обозначить дискурсивное движение в историческом вакууме, в который погрузился после войны Советский Союз» [Кукулин 2017]. В этот период в журналы начинают проникать идеи Нью-эйдж о палеоконтакте, телекинезе, телепатии. Таким образом, рассуждения о «достижимом» переходят из области «насущного» (статей о технических достижениях) в область «интересного». В конце 1960-х годов поле идей Нью-эйдж, появлявшихся в технических журналах, расширилось нарративами об инопланетянах, НЛО и таинственных явлениях природы [Кукулин 2017].
На фоне широкого освещения такого рода идей к 1970-м годам доверие людей к науке падает. Начинает возрастать влияние альтернативных медицинских практик, в частности, телекинеза и гипноза. Изменение ситуации в стране в период идеологического и экономического кризиса стало мыслиться в категории «иррационального», и желаемое стало окончательно восприниматься как возможное. К 1980-м годам активно издавалась литература об экстрасенсорике, оккультизме и астрологии, переиздавались мистические и религиозные работы [Богданов 2015].
Причин, по которым учения в духе Нью-эйдж получили широкое распространение в Советском Союзе, много. Одной из них является «духовная энтропия» [Belyaev 2012, 267], возникшая после объявления большевиками в 1918 году русской православной церкви идеологическим врагом. После этого церковь осталась лишь источником национальной идентичности, но не веры. Кроме того, произошел «сбой исторического механизма» [Иванова 1999] — потерялось ощущение истории из-за коренного перелома во всех сферах человеческой жизни. Общество нуждалось в том, чтобы «историзировать» пространство и время, в котором они живут. Появление в советских технических журналах статей об альтернативных западных практиках было призвано заменить «рефлексивную историзацию». Неоязыческие концепции, начавшие появляться в это время, были направлены на восполнение «дефицита истории» учениями о глубокой древности Руси, которую сейчас нужно возродить («Ремесло древней Руси» Б. Рыбаков [Laruelle 2008, 286], «Новая хронология» А. Т. Фоменко и Г. В. Носовский).
Помимо возможностей человеческого тела, истории, религии, литературы и медицины, начавших по-новому восприниматься советскими людьми в рамках учений Нью- эйдж, в центре внимания советских эзотериков находился и русский язык. На возникновение этого интереса повлияли важные события в советской жизни, такие как реформа письменности и создание русифицированных азбук для разных народов СССР [Богданов 2008, 310]. Потребность в том, чтобы представить язык как особый «объединяющий» конструкт, заключалась в требовании советской идеологии преодолеть разного рода различия (культур, рас, языковых семей) [Богданов 2008, 311]. Кроме того, благодаря связи языка с историческими изменениями, появилась возможность строить глобальные концепции, связывающие и тот, и другой аспект. Так сделали, например, авторы «Новой хронологии» — математики А. Т. Фоменко и Г. В. Носовский. В своей концепции авторы представили «классическую» модель «удревления» славянской истории, при которой Русь является панконтинентальной империей, колонизовавшей, по их мнению, Африку и Америку. По принципу внешнего сопоставления (случайного созвучия) между согласными авторы находят соответствия между словами из разных языков и, кроме того, утверждают, что русский язык — праязык всего человечества [Тамбовцева. Новая хронология]. «Новая хронология» вписывается в традицию поиска «всеобщего языка», получившего большое распространение в XX веке в западных странах и в СССР. В советском пространстве поиски проводились в литературной (А. Белый, В. Хлебников, А. Введенский), философской (П. Флоренский) и в академической среде (Н. Марр). Исследователь В. Фещенко находит исток этой традиции в библейском «чуде Пятидесятницы», сошествии Святого духа. Случилось оно после Вавилонского смешения языков, и воплотило идею всеобщего языка для общения с Господом [Фещенко 2014]. Так характеризует последствия «чуда» для человечества религиозный философ П. Флоренский: «событие воссоединения человека во взаимном понимании» [Флоренский 2000, 197] (цит. по [Фещенко 2014]).
Флоренский много рассуждал о слове в целом, и его тезисы важно указать в контексте данной работы, потому что многие характеристики, которым он наделяет слово, можно найти в альтернативных лингвистических концепциях более позднего времени. В одной из его работ под названием «Магичность слова» Флоренский утверждает, что слово обладает телесностью: «Таким образом, со стороны физической, слово есть индивидуально отчлененный от прочей природы звуковой процесс, имеющий тончайшую гистологическую, воздушно-гистологическую структуру, которую, говоря принципиально, можно видеть и глазом...» [Флоренский 1982].
По мнению Флоренского, человек, который не признает телесность слова, сам не является телесным. Из этого утверждения можно сделать вывод о том, что слово является частью человека, входит в его состав. Магичность слова, заявленная в названии, проявляется, главным образом, в том, что оно обогащает сознание человека и является энергетическим сгустком. Флоренский эксплицитно заявляет, что слово наделено «оккультной индивидуальностью»: «Оно [слово] имеет в себе момент физико-химический, соответствующий телу, момент психологический, соответствующий душе, и момент одический3 или вообще оккультный, соответствующий телу астральному» [Флоренский 1982].
Понятия «оккультный» и «астральный» в этой цитате явно указывают на явное заимствование философом положений Нью-эйдж. Несмотря на то, что Флоренский основывает свое учение на теософских (дух проявляет себя через тело) и оккультных началах, на лекциях курса «Культурноисторическое место и предпосылки христианского миропонимания» он убеждал всех слушающих в необходимости искоренять влияние оккультизма, теософии, антропософии и спектрального анализа для сохранения «центрального положения церкви в России» [Флоренский 2000].
Кроме того, в работах Флоренского также большое значение имеет попытка воспроизвести научный дискурс, апеллируя к химическим и физическим понятиям: «Если же морфемою, представляющей двуединство первозвука и первосмысла, объединяется в слове звук и смысл, то, надо полагать, что и в порядке магичности морфема слова соединяет в себе ультрафизическое воздействие фонемы и инфрапсихическое воздействие семемы, сама будучи действенною и так и этак или, точнее, произведя такое действие, которое стоит между просто физическим и просто психическим, т.е. относится к области в более определенном смысле слова — оккультной» [Флоренский 1982]. Одним из признаков течений Нью-эйдж и постсекулярных религиозных культур является так называемый «сциентизм», предполагающий имитацию дискурса научной доктрины для «конструирования религиозных метафор, нарративных моделей и практик». [Панченко 2018]. Учение Флоренского о слове являет собой пример такого квази-научного нарратива.
В среде советских академиков наиболее обсуждаемой теорией «всеобщего» языка является учение Н. Марра. Этот исследователь создал «яфетический» (ручной) язык, на котором может говорить все человечество. Характерная для многих неоязыческих концепций советского времени экстраполяция общности языка на общность происхождения всех народов имеет место и в теории Марра. «Лингвист- яфетолог как бы возвращал язык его носителю, делал его общим для всего человечества» [Богданов 2008]. Такое «возвращение» человечеству праязыка, опирающегося на смесь новояза и архаических языковых элементов, является главной интенцией более радикальных рассуждений в области языка в постсоветский период. В это время были заложены основы российской криптолингвистики.
Ощущение «духовной энтропии» в постперестроечный период усилилось из-за исторического слома, произошедшего с развалом Советского союза. Старая коммунистическая идеология потерпела крах, а альтернативы новообразованным государством объявлено не было. Из-за отсутствия устойчивой идеологии это было время активного исторического мифотворчества. Споры о языке пересекались с попытками «историзировать» уже не советское, а постсоветское пространство. В дискуссии о том, останется ли церковнославянский языком литургии, или эти функции перейдут русскому языку, националисты заняли первую позицию. Одним из их аргументов было сохранение в этом языке памяти о языческом прошлом России, чему противопоставлялось обилие иноязычных заимствований в современном русском языке. В буклетах, распространяемых националистами, буквы церковнославянского языка описывались как знаки, отсылающие к трансцендентной реальности [Bennett 2011]. Язык на протяжении всего периода существования СССР воспринимался с националистических позиций, поэтому приведенные выше споры вписываются в рамку такой рецепции. Однако такие настроения вскоре начинают охватывать и литературное поле, и художественные тексты начинают восприниматься как исторические документы, прославляющие славянскую нацию.
Анализируя в своей статье постсоветскую рецепцию ранее запрещенных советских авторов, Иванова отмечает так называемую «конъюнктурную интерпретацию» [Иванова 1999] текстов, когда из произведений «вычитывалось» только идеологически важное для самих интерпретаторов. Одной из таких групп, чьи идеологические положения «вычитываются» из литературных текстов, является «ВсеЯСветная Грамота». Это влиятельное сообщество объединяет в своем дискурсе разнообразные области знаний, однако центральной является лингвистика — последователи теории утверждают, что истинной азбукой всего человечества является так называемая «ВсеЯСветная Грамота», написанная на «древнесловенском языке» — праязыке всего человечества. Адепты утверждают, что славяне являются древнейшей мировой нацией, из которой произошли все европейские. Кроме того, они считают, что все, написанное в трудах профессиональных историков — совершенная ложь, и только приобщившись к «всеясветному» знанию, человек узнает истинную историю. Таким образом, лингвистическая и историческая области знаний являются наиболее важными для «всеясветников», и тексты русской литературы, которые они номинируют на роль авторитетных, анализируются с этих двух перспектив. Свои размышления последователи теории фиксируют в так называемых «бюллетенях», программных текстах сообщества. В этой работе эзотерические сообщества используются в качестве объекта исследования, а литературные произведения, которые адепты подвергают анализу, являются его предметом.
Основываясь на материале аналитических текстов, размещенных на сайте сообщества [Всеясветная Грамота] и в его группе в социальной сети «ВКонтакте» [ВсеЯСветная Грамота. Официальная страница], я выявила тексты русской художественной литературы, которые оказываются содержащими важные для «всеясветников» идеи: «Руслан и Людмила» А. С. Пушкина, «Конек-Горбунок» П. П. Ершова и русская народная сказка «По щучьему веленью». В этой работе я подробно проанализировала рецепцию произведений Пушкина и русских сказок, а также саму трансформацию фигуры поэта в дискурсе теории. Кроме того, в исследовании также было проведено сравнение рецептивного подхода «всеясветников» и другой эзотерической организации под названием «Бажовская академия сокровенных знаний» к литературным произведениям. С помощью анализа в первой части работы и сравнения во второй была достигнута цель исследования, заключающаяся в выявлении общих признаков у текстов русской художественной литературы, включенных в контекст российских эзотерических концепций, и роли, которую эти характеристики и сами тексты играют в рамках эзотерических доктрин. Кроме того, в работе также были выявлены возможные причины, объясняющие использование в дискурсе теорий определенного рода художественных текстов. Было обнаружено, что оба сообщества включают в свой дискурс произведения, имеющие волшебное содержание. Эта характеристика помогает последователям представить текст как транслятор древнего тайного знания, персонажей — как его носителей, а автора — как посвященного в него. Во-вторых, автор отобранного произведения является известным. Его положительный авторитет среди аудитории помогает повысить степень надежности эзотерического концепта, а, следовательно, доверия к самому сообществу. В-третьих, в биографии автора содержится свидетельство его посвященности: лакуна, связанная с биографией писателя, или зафиксированные высказывания автора. Все приведенные выше характеристики литературного текста и трансформации, которым он подвергается, делают его «выразителем» эсхатологических положений эзотерических учений.
В последних главах было рассмотрено два рецептивных подхода, определенным образом соотносящих творчество Бажова с эзотерической традицией. Анализ Липовецкого показал, что тексты этого писателя сами по себе несут идею альтернативной истории, «говорящей» со страниц произведений о вершащейся на глазах читателей истории при помощи фантастической образности. Именно в этом заключена, по мнению исследователя, причина известности этого автора и востребованности его произведений в Советском Союзе. Однако помимо «злободневной содержательности» его текстов, в них также есть другие элементы, привлекающие особое внимание отдельной части советского народонаселения. Уральская топонимика и заявления самого автора о том, что его сказы являются фольклорными реликтами уходящей далеко в древность эпохи делают произведения уральского «сказочника» локально значимыми. В среде особых уральских почитателей и зарождается «Бажовская академия сокровенных знаний», накладывающая на тексты Бажова свою собственную эзотерическую идеологию. Она предполагает представление о его произведениях как о хранилищах тайного знания о потустороннем царстве, которым управляет Хозяйка Медной горы. Она представляется бажовцам живым существом, защищающим жителей уральского региона от бед.
Это представление о фикциональном мире литературного произведения как о «потустороннем», сосуществующем наряду с действительностью сближает «Бажовскую академию» с сообществом «ВГ». Последние видят в пушкинском вступлении к поэме «Руслан и Людмила» божественный мир Лукоморья, в который «избранные» могут попасть. Одаренные дети могут поступить туда на обучение к Бабе-Яге, которая в тексте представляется центральным персонажем, транслирующим знание о «Грамоте». В произведениях Бажова для бажовцев таким идеологическим резонером11 является Хозяйка Медной горы. В других сказках, включенных в библиотеку «Грамоты», также есть персонажи, играющие роль носителей тайного знания: Иванушка-дурачок из сказки «Конек-Горбунок» и Емеля из сказки «По щучьему веленью».
На мой взгляд, эти представления о литературных произведениях обусловлены их специфическим жанром, предполагающим наличие волшебного элемента. В случае «ВГ» произведения полностью волшебные — сказки, бажовцы же опираются на сказы, имеющие как сказочный, так и несказочный элемент, «маркирующий содержание как «правду» [Terras 1985, 420] (цит. по [Липовецкий 2014, 213]). На мой взгляд, сказ благодаря такой особенности является еще более подходящим жанром для эзотерического кодирования. Оба учения апеллируют к условной «правде», которая содержится на страницах произведений. Бажов, характеризуя свои произведения как «побывальщины» уральской древности, сам способствовал тому, чтобы в его произведениях пытались найти «правду». «Бажовская академия» использовала этот принцип «квази-надежного автора» и интерпретировала произведения в «правдивом» ключе, сделав их текстами- доктринами эзотерического сообщества.
Тот же самый процесс «вчитывания» правды происходит и в рамках концепции «ВГ», однако на других основаниях. Их идейные литературные тексты — сказки, по определению Тодорова, «чудесное в чистом виде» [Тодоров 1999], в них отсутствует элемент «были», в отличие от сказа. Адепты фокусируются именно на волшебности сказки, на тех нерациональных законах, по которым действуют персонажи в
ней. Ни одна объяснительная модель, основанная на рациональной логике, не сможет объяснить сказочные метаморфозы. Так же не сможет она объяснить принцип «трансцендентальной этимологии», особые правила начертания и «настоящего» русского языка — они все основаны на нетранспарентной логике самих адептов «ВГ». Эта логика порождает непереводимые на привычный язык конструкции и объяснения сказочных элементов, сила которых и заключается в их непонятности. Люди охотно принимают это на веру, потому что это непереводимо, это помогает «детавтологизировать» реальность с ее «понятными» нарративами.
Таким образом, в рамках концепции «ВГ» фокус адептов направлен на то, что обособляет сказку от других литературных жанров — на «волшебность» всего происходящего в ней. «Бажовская академия» же в сказах Бажова акцентирует внимание на элементе «были», который вписан в них самим автором. Однако обе концепции направляют усилия на то, чтобы показать условную «реальность» на страницах литературных произведений, отталкиваясь от чисто или частично фикциональной основы.
Сказочный жанр может быть также привлекателен для обоих сообществ из-за того, что в нем всегда присутствует категория «избранности». Зачастую она выражается в наличии особенного героя, которому в любых испытаниях помогает некая волшебная сила: в сказках, использованных «всеясветниками», этим персонажем часто является дурак, которому помогает волшебное существо — щука или кобылица. Если оригинальный текст не имеет эксплицитно выраженного принципа «избранности», адепты альтернативной доктрины добавляют его в текст. Так, например, особым статусом в анализе вступления к поэме «Руслан и Людмила» «всеясветники» наделяют детей, попавших или имеющих возможность попасть в Лукоморье на обучение к Бабе-Яге. Наделение определенных субъектов в этой части произведения обособленным статусом полностью согласуется с идеологией самого сообщества и «накладывается» на текст независимо от его исходного содержания.
В представлении бажовцев принцип «избранного» героя/ человека также оказывается важным. Хозяйка Медной горы, согласно их учению, может поделиться тайным знанием только с избранными людьми, так же как и герои сказов Бажова оказываются «выделенными» ею из числа других горнорабочих, попадая в ее царство.
Программные тексты «ВГ», «бюллетени», помогли глубже проанализировать особенности восприятия «всеясветниками» не только пушкинских текстов, но и самого писателя. Пушкин представляется адептам «ВГ» «посвященным» в тайное знание о «Грамоте», как и герои его произведений. Апелляция к авторитету поэта восполняет отсутствие аутентичных текстов, необходимых для доказательства древности учения, на которое указывают последователи. Таким образом, происходит смена приоритетов: для «всеясветников» не древность текстовых источников определяет надежность их учения, а известность их автора и самих произведений. Как и Бажов в «Академии сокровенных знаний», фигура Пушкина, которая приобрела устойчивые положительные коннотации в Советском Союзе, обеспечила ему надежное место среди литературных авторитетов, апроприированных учением. Его произведения адепты считают образцами художественной литературы. Превозносящий Пушкина тон «бюллетеней» поддерживается часто используемым эзотерическими учениями методом дискредитации. Антиподы Пушкина — Горький, Вознесенский, Высоцкий, Бродский — являются теми «sблудками» в эмной терминологии, против которых направлена вся деятельность «Грамоты».
Похожее восприятие автора эзотерически осмысленных текстов можно увидеть и на примере «Бажовской академии сокровенных знаний». Здесь образ Бажова как собирателя народной мудрости, поддерживаемый самим писателем, трансформировался в образ поэта-посвященного в тайное знание о древнем Урале. «Всеясветники» поступили более радикальным образом: так как какие-либо заявления о посвященности Пушкина в официальных источниках отсутствуют, они стали использовать Таганрогские дневники как основной документ, в котором Пушкин якобы выражал свои пророческие взгляды. Они оказались удобным объектом для наложения общей стратегии оппозиции «всеясветников»: профессиональные ученые считают, что таких дневников не существует, следовательно, можно утвердить их существование на страницах «бюллетеней» и поместить в них любое выгодное для сообщества утверждение, якобы сказанное Пушкиным.
Таким образом, биография автора наравне с его текстами становится вовлеченной в эзотерический дискурс теорий. Фигура творца и литературный текст, им созданный, оказываются средствами для привлечения аудитории к эзотерическому учению. Апелляция к известным писателям, которые «вписали» в свои произведения знание, необходимое для спасения Земли, делает из адептов доктрины их последователей. Эсхатологический подтекст высказываний писателя и, самое главное, самих произведений, — это главная цель включения в рамки эзотерических сообществ литературных произведений. Бажовцы и «всеясветники» провозглашают спасение Земли в том случае, если человечество постигнет знание, которое «вложили» Бажов и Пушкин в свои произведения. Вкладывая их самостоятельно, они становятся радикальными новыми «авторами» этих произведений. Тем самым художественное произведение перестает быть объектом лишь литературного поля, а становится феноменом эзотерического порядка, требующим основательного нового подхода к их изучению.
1) Демин В. Н. Уральская Гиперборея. М.: Вече, 2012.
2) Классен Е. И. Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова : вып. 1-3 / Егор Классен.-3-е изд.- Москва : Белые альвы, 2008.
3) Платонов А. Пушкин и Горький // Размышления читателя. Мюнхен: Imwerden Verlag, 2005. С. 22-37.
4) Флоренский П. Сочинения в четырех томах. Т. 3 (2). М.: Мысль, 2000.
5) Бажов П. П. (1939). У старого рудника [Электронный ресурс] // Все сказки. URL: https://www.vse-skazki.com/catalog_skazok/ pavel_petrovich_bazhov/u_starogo_rudnika_chast_1/10-1-0-852 (дата обращения: 20.03.20).
6) Всеясветная Грамота [Электронный ресурс]. URL:
http://всеясветнаяграмота.рф/ (дата обращения: 04.05.20)
7) ВсеЯСветная Грамота. Официальная страница [Электронный ресурс] // «ВКонтакте». URL: https://vk.com/programotu (дата обращения: 11.05.20)
8) ВсеЯСветная Грамота. По Щучьему Велению, по Моему Хотению [Электронный ресурс] // Библиотека Максима Мошкова. 10 июня 1999. URL: http://lib.ru/ZHURNAL/sokol.txt (дата обращения: 04.05.20).
9) Высоцкий В. Банька по-белому [Электронный ресурс] // Библиотека Максима Мошкова. 1968. URL: http://lib.ru/WYSOCKIJ/v68.txt (дата обращения: 23.05.20).
10) Гейченко С. С. Скамья Онегина [Электронный ресурс] // У
Лукоморья. 1971. URL: https://litresp.ru/chitat/ru/
%D0%93/gejchenko-semen-stepanovich/u-lukomorjya/35 (дата обращения: 19.05.20).
11) Иосиф Бродский — Набросок: Стих [Электронный
ресурс] // РуСтих. Стихи классиков. URL: https://rustih.ru/iosif- brodskij-nabrosok/ (дата обращения: 23.05.20).
12) «Лукоморье» А. С. Пушкина [Электронный ресурс] // ВсеЯСветная Грамота. Официальная страница. URL: https://vk.com/programotu (дата обращения: 15.03.20).
13) Опыт прочтения сказки П. П. Ершова «Конек-Горбунок» в
свете «В. Г.» [Электронный ресурс] // ВсеЯСветная Грамота. Официальная страница. URL: https://vk.com/wall-
83489895_4556 (дата обращения: 30.04.20).
14) Правда ИстъОрии. «О Пушкине и не только....»
(Продолжение) [Электронный ресурс] // ВсеЯСветная Грамота. Бюллетени. URL:
https://всеясветнаяграмота.рф/gramota/buПeteni/ (дата
обращения 25.04.20).
15) Пушкинские Горы [Электронный ресурс] // Достопримечательности Псковской области. 30 апреля 2020. URL:
http://pskovskie.ru/статьи/достопримечательности/пушкински е-горы (дата обращения: 19.05.20).
16) Флоренский П. (1982). Магичность слова (Священник Павел Флоренский) [Электронный ресурс]. 24 января 2012. URL: https://omihya.org/article/magichnost-slova-svyashchennik- pavel-florenskii.html (дата обращения: 03.05.20).
17) Царь Горохъ. Всеясветный вторник в Музее Васильева. Корбашовъ 04. [любительское видео] // Youtube. 16 июня 2016. URL: https://www.youtube.com/watch?v=U03cpX5v4yYМ (дата обращения: 30.04.20)
18) Шубин-Абрамов А Ф. (1995) ВсеЯСветная Грамота
[фильм] // Youtube. 22 июня 2015. URL: https://www.youtube.com/watch?v=qZmAdWuh7Uk (дата обращения: 03.03.20)
19) Шубин-Абрамов А. Ф. Автобиографические заметки Шубина-Абрамова Анания Фёдоровича о Работах в ГИРБ’е, в/ ч 10003, и в «В.Г» [Электронный ресурс]. URL:
http://www.programotu.ru/file/avtobiograficheskie_zametki_201 30322.pdf (дата обращения: 04.05.20).
Научная литература
20) Базылев В.Н. Криптолингвистика. М.: Флинта, 2012.
21) Блажес В. В. К истории создания бажовских сказов // Известия Уральского государственного университета. 2003. № 28. С. 5-11.
22) Бобрихин А. А. Вклад П. П. Бажова в формирование уральской идентичности // Новое слово в науке: перспективы развития. 2015. № 2 (4).
23) Богданов К. Риторика ритуала. Советский социолект в этнолингвистическом освещении // Антропологический форум. 2008. №8. С. 300-337.
24) Богданов К. А. Раса, Россия, бог Ра и этруски. Этимологическая география // Богданов К. А. Переменные величины. Погода русской истории и другие сюжеты. Москва: НЛО, 2014. C. 73-95.
25) Богданов К. А. Банка Чумака, взгляд Кашпировского: О роли неподвижных предметов в социальном воображении // НЛО. 2015. №6.
26) Вайсс Д. «Новояз» как историческое явления //
Соцреалистический канон / Под ред. Х. Гюнтера и Е.
Добренфко. СПб: Гуманитарное Агенство «Академический проект», 2000. С. 539-555.
27) Гюнтер Х. Архетипы советской культуры //
Соцреалистический канон / Под ред. Х. Гюнтера и Е.
Добренко. СПб: Гуманитарное Агенство «Академический проект», 2000. С. 743-784.
28) Добренко Е. Соцреализм и мир детства //
Соцреалистический канон / Под ред. Х. Гюнтера и Е.
Добренфко. СПб: Гуманитарное Агенство «Академический проект», 2000. С. 31-40.
29) Иванова Н. В полоску, клеточку и мелкий горошек. Перекодировка истории в современной русской прозе // Знамя. 1999. №2.
30) Кошелев В. А. «Реальности жизни» и «энциклопедия мифа» // НЛО. 2004. №4. - Рец. на кн.: Пушкинская энциклопедия «Михайловское». Т. 1. М., 2003. - 448 стр.
31) Кукулин И. Периодика для ИТР: советские научно
популярные журналы и моделирование интересов позднесоветской научно-технической интеллигенции // НЛО. 2017. № 145. С. 61-85.
32) Липовецкий М. Зловещее в сказах Бажова // Quaestio Rossica. 2014. №2.
33) Панченко А. А. Спиритизм и русская литература: из
истории социальной терапии // М.: Труды Отделения
историко-филологических наук РАН, 2005. С. 529-540.
34) Панченко А. Пушкин в советском фольклоре // Культурный палимпсест. Сборник статей к 60-летию Всеволода Евгеньевича Багно. СПб: Наука, 2011. С. 390-410.
35) Панченко А. «Эра Водолея» для строителей коммунизма: культура нью-эйджа в позднесоветском обществе и проблема «переломных эпох» // НЛО. 2018. №1. С. 300-317.
36) Повстьева К. ВсеЯСветная Грамота: стратегии
привлечения сторонников // Политика и культура в современном мире / Под ред. О. В. Старовойтовой и Д. М. Капитонова. СПб: Норма, 2019. С. 78-87.
37) Розинер Ф. Советская волшебная массовая песня // Соцреалистический канон / Под ред. Х. Гюнтера и Е. Добренко. СПб: Гуманитарное Агенство «Академический проект», 2000. С. 1007-1009.
38) Ронен О. Детская литература и социалистический реализм // Соцреалистический канон / Под ред. Х. Гюнтера и Е. Добренко. СПб: Гуманитарное Агенство «Академический проект», 2000. С. 970-979.
39) Соколов Ю. М. Русский фольклор. М.: Гос. учеб. педагог. изд., 1941.
40) Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Пер. с франц. А.
Сухотина. Екатеринбург: Издательство Уральского
университета, 1999.
41) Тамбовцева С. Каббалистическая герменевтика и утопическая компаративистика ВсеЯСветной Грамоты //
Государство, религия, церковь в России и за рубежом. 2019. №4 [37]. С. 69-101.
42) Тамбовцева С. Г. ВсеЯСветная Грамота: Неопубликованная статья [в архиве автора].
43) Тамбовцева С. Г. Новая хронология: Неопубликованная статья [в архиве автора].
44) Тодоров Ц. Введение в фантастическую литературу / Цветан Тодоров; Пер. с фр. Бориса Нарумова. М.: Дом интеллект. кн., 1999.
45) Фещенко В. Между бедностью языка и бездной речи // НЛО. 2014. №1.
46) Филатов С. Современная Россия и секты // Иностранная литература. 1996. №8. С. 201-219.
47) Щипков А. Во что верит Россия. Религиозные процессы в постперестроечной России. СПб: РХГИ, 1998.
48) Шаяхметов Р. Я. К интерпретации магического обряда в стихотворении Пушкина «Феодор и Елена» [Электронный ресурс] // Литература Урала: исследования и материалы. URL: http://www.litural.ru/ (дата обращения: 22.05.20).
49) Belyaev D. “Occult and Esoteric Doctrines after the Collapse of Communism.” The New Age of Russia. Occult and Esoteric Dimensions. Ed. Birgit Menzel, Michael Hagemeister, Bernice Glatzer Rosenthal. Munchen-Berlin: Verlag Otto Sagner, 2012. 259-272.
50) Bennett Brian P. Religion and language in post-Soviet Russia. Abingdon-on-Thames: Routledge, 2011.
51) Laruelle M. "Alternative identity, alternative religion? Neopaganism and the Aryan myth in contemporary Russia." // Nations and Nationalism 14.2 (2008): 283-301.
52) Laruelle М. “The Rodnoverie Movement: The Search for PreChristian Ancestry and the Occult.” The New Age of Russia. Occult and Esoteric Dimensions. Ed. Birgit Menzel, Michael Hagemeister, Bernice Glatzer Rosenthal. Munchen-Berlin: Verlag Otto Sagner, 2012. 293-310.
53) Menzel B. "Introduction." The New Age of Russia. Occult and Esoteric Dimensions. Ed. Birgit Menzel, Michael Hagemeister, Bernice Glatzer Rosenthal. Munchen-Berlin: Verlag Otto Sagner, 2012. 11-28.
54) Pike K. L. Lanuage in Relation to a Unified Theory of the Structure of Human Behavior. The Hague-Paris: Mouton & Co, 1967.
55) Platt J. B. Pushkin Now and Then: Images of Temporal Paradox in the 1937 Pushkin Jubilee // The Russian Review. 67. 4 (2008): 638-660.
56) Platt J. B. Greetings, Pushkin. Stalinist Cultural Politics and the Russian national Bard. Pittsburgh: University of Pittsburg Press, 2016.
Справочная литература
57) Большая советская энциклопедия / Под ред. А. М. Прохорова. Том 24. Книга II. М.: Советская энциклопедия, 1977.
58) Большой словарь русских поговорок / Под ред. В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной. М.: Олма Медиа Групп, 2007.
59) Андрей Вознесенский [Электронный ресурс] // Культура.
рф. URL: https://www.culture.ru/persons/9345/andrei-
voznesenskii (дата обращения: 04.05.20).
60) Крайнова Н. Повелитель мусора (рецензия на роман Г.Климова «Имя мое легион»): [рец.] [Электронный ресурс] //
Библиотека Максима Мошкова. 17 августа 1999 г. URL: http://lib.ru/SCIFICT/ANAKR/klimow.txt (дата обращения: 22.05.20).
61) Литературная энциклопедия [Электронный ресурс] //
Gufo.me. URL: https://gufo.me/dict/literary_encyclopedia/
%D0%A0%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%80 (дата обращения: 03.03.20).
62) Толковый словарь живаго великорускаго языка Владимира Даля [Электронный ресурс]. URL: http://slovardalja.net/ (дата обращения: 04.05.20).
63) Definitions [Электронный ресурс]. URL:
https://www.definitions. net/definition/FAKELO RE (дата
обращения: 04.05.20).