Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Лингвокультурная специфика бытования концепта «межличностные отношения» в английском и испанском этносоциумах (на материале произведений авторов современной социальной драмы)

Работа №58407

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы78
Год сдачи2020
Стоимость4260 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
354
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
1.1 Лингвокультурология как теоретико-методологическая
основа исследование концепта в формате и контексте лингвистической категории 6
1.2 Фреймовая структура концепта межличностные
отношения как лингвокультурной категории 12
1.3 Роль культурно-ценностных ориентиров в формировании
концептуальной картины мира носителей языка 19
1.4 Особенности передачи семантики концептосферы в
текстах художественной литературы 23
Выводы по Главе 1 28
2.1 Межличностные взаимоотношения как концепт в картине
мира англоязычного языкового сознания 30
2.2 Межличностные взаимоотношения как концепт в картине
мира испанского языкового сознания 34
2.3. Идиостилевые характеристики Грэма Свифта и Габриэля Гарсиа Маркеса как авторов современной английской и испанской социальной драмы 38
2.4 Способы вербализации концепта «межличностные взаимоотношения» в произведениях Грэма Свифта и
Габриэля Гарсиа Маркеса 43
Выводы по Главе 2 51
Заключение 53
Библиографический список

В настоящее время лингвокультурный подход в изучении отношений языка, мышления и культуры является новым этапом в рамках когнитивной лингвистики.
Языковая картина любого этнического языка находит отражение в национальной культуре или национальной специфики мышления. Языковая картина мира - это понимание мира через призму языка, это систематизированная социально значимая система языковых знаков, содержащая информацию об объективном мире, это отражение объективной реальности средствами определенного языка. Реконструкция и изучение языковой картины мира проходит путем исследования ее структурных единиц - концептов.
Концепт как языковая единица носит достаточно специфичный характер, так как является отражением мировидения конкретной лингвокультурной общности, именно поэтому изучение любого концепта будет важным для восприятия языковой картины мира.
В рамках лингвокультурологии язык является важным компонентом любой культуры, а языковые единицы служат выразителями национально-культурной специфики человеческого сознания.
Актуальность исследования обусловлена важностью изучения лингвокультурологии как этнического феномена влияющего на эффективность межличностного взаимодействия. В свете заявленного, актуально исследование концептосферы как картины мировидения этноса, что в данной работе принимает формат и контекст исследования такого понятия как межличностные отношения в испанском и английском этносоциумах, основывающихся на произведениях авторов современной социальной драмы. Можно также отметить факт того, что данный ракурс видения проблемы не нашел должного отражения в теоретических исследовательских работах.
Объектом исследования являются произведения авторов современной социальной драмы Грэма Свифта и Габриэля Гарсия Маркеса.
Предмет исследования лингвокультурный концепт «межличностные отношения», вербализованный в произведениях авторов современной социальной драмы.
Целью исследования является выявление лингвокультурной специфики вербализации концепта «межличностные отношения» в английском и испанском этносоциумах на материале произведений авторов современной социальной драмы.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1) Рассмотреть лингвокультурологию как теоретико-методологическую основу исследования концепта в формате и контексте лингвистической категории;
2) Изучить парадигмальные характеристики концепта межличностные отношения как лингвокультурной категории;
3) Определить роль культурно-ценностных ориентиров в формировании концептуальной картины мира;
4) Рассмотреть особенности передачи семантики концептосферы в текстах художественной литературы;
5) Проанализировать межличностные
взаимоотношения как концепт в картине мира англоязычного языкового сознания;
6) Исследовать межличностные взаимоотношения как концепт в картине мира испанского языкового сознания;
7) Изучить идиостилевые характеристики Грэма Свифта и Габриэля Гарсия Маркеса как авторов современной английской и испанской социальной драмы, в контексте отражения ими особенностей вербализации концепта «межличностные отношения»;
8) Определить способы вербализации концепта «межличностные взаимоотношения» в произведениях Грэма Свифта и Габриэля Гарсия Маркеса как носителей этностатистических картин мировидения
Для поставленных задач в исследовании используются следующие методы:
- лингвистического анализа
- аналитического описания
- структурно-семантического анализа
- лингвистического наблюдения
- автоматизированной обработки
Лингвистическим материалом исследования послужили произведения английского романиста Грэма Свифта «Земноводье» и «Химия», а также произведение колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса «Сто лет одиночества».
Гипотеза исследования исследования строится на следующем предположении: если каждый этнос в
лингвокультурном плане демонстрирует специфическое мировосприятие, формирующее его концепосферу, то это будет отражаться на способах вербализации слотов конкретных концептов, как образов межличностного взаимодействия в формате фреймовой модели. Данная концептосфера внутри конкретной этнической картины мировидения каждого из культурных носителей привносит в него нюансы своего восприятия, что прежде всего характерно для авторов художественных произведений, как носителей специфической картины мира видения, для чего необходимо смоделировать процесс идентификации в способах передачи определённого информационного посыла в рамках данного концепта.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Для англоязычной лингвокультуры в области межличностных отношений теоретически обоснованы следующие основополагающие характеристики: 1) сдержанность; 2) негативная вежливость; 3) традиционализм; 4) сублимация конфликта.
Для испаноязычной лингвокультуры в области межличностных взаимоотношений характерны такие специфические лингвокультурологические особенности как:
1) эмоциональность; 2) невербальная коммуникация как способ выражения межличностных отношений; 3) социальное равенство (тывы) в выражении межличностного взаимодействия; 4) проявление душевного состояния как способ диалогизации общения с партнером.
Что касается идиостилевых преломлений в творчестве англоязычного писателя Грэма Свифта, то при описании слота любовь автор выходит за рамки лингвокультурной обусловленности, специфицируя любовные отношения как, нужду, поддержку и страсть. Данная спецификация является отражением его семейно-нравственной проблематики в образе матери, игравшую ключевую роль в его взрослении, поддержании своего сына во всех его начинаниях как писателя. В связи с этим автор сформировал свое восприятие любви, что обславливает такой подслот как поддержка любящих субъектов друг другом. Слот одиночество в сознании автора не преломляется его идиостилем, а соотносится с его лингвокультурой, специфицируя одиночество как, тоску и скорбь.
Габриэль Гарсиа Маркес при описании слота «любовь» выходит за рамки лингвокультурной обусловленности, специфицируя данный слот как: заботу и защиту, т. к. это детерминируется его идиостилевыми характеристиками, как отражением его жизненного кредо: стремление быть опорой и защитой своей жене Мерседес Барча Пардо. Слот «одиночества» автор специфицирует как: печаль и тоску, при этом выходя за рамки лингвокультурной обусловленности, т. к. в восприятие данного слота сыграли важную роль жизненные события автора, к которым относится смерть родного деда познакомившего будущего писателя с народными преданиями как важными элементомами его творчества.
2. Для способов мировосприятия концепта позитивно и негативно окрашенные межличностные отношения в сфере «любовь» и «одиночество», представляются теоретически адекватно обоснованной фреймовая модель в представлении этих концептуальных установок, поскольку фрейм являет собой метод когнитивного анализа, представляющим явление как производное от общей концептуальной установки лингвокультурного явления. Наиболее вероятным способом экспликации слотовых предъявлений концептуальной реализации будет глагольный системный уровень, что выражается в глагольной семантике, поскольку глагол как системно языковая единица позволяет раскрыть закономерности функционирования языковой системы и проследить особенности авторского стиля, индивидуальное речевое употребление языковых единиц. Таким образом, в произведениях «Химия» и «Водоземье» Грэм Свифт вербализует в позитивно окрашенных отношениях слот «любовь» следующими глаголами: to need (нуждаться), to love (любить), to raise (возносить). В негативно окрашенных отношениях автор вербализует слот «одиночество» следующими глаголами: to yearn (тосковать), let go (отпустить), get back (возвращать).
В произведении Габриэля Гарсиа Маркеса «Сто лет одиночества», в субфрейме позитивно окрашенные отношения автор вербализует слот «любовь» следующими глаголами: gozar (наслаждаться), quererse (любить/хотеть), ocuparse (заботиться), proteger (защищать), esperar (ждать). В субфрейме негативно окрашенные отношения
автор вербализует слот «одиночество» следующими глаголами: anorar (тосковать), hundirse (тонуть), resignar (смириться), soportar (выдержать).
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результаты исследования вносят определенный вклад в разработку теоретических проблем лингвокогнитологии и лингвокультурологии, связанных с изучением языковой картины мира и лингвокультурного концепта.
Практическая значимость дипломной работы определяется тем, что её результаты могут быть использованы при чтении курсов по введению в лингвострановедение, лингвокультурологии, в проведении семинаров по испанской и английской лингвокультурам, теории и практике преподавания испанского и английского языков.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Лингвокультурология как теоретико-методологическая основа исследования концепта выделяет специфические черты, модели концепта, базовые характеристики лингвокультурного концепта. Исследованию лингвокультурной специфики вербализации концепта «межличностные отношения» в английском и испанском этносоциумах на материале произведений авторов современной социальной драмы посвящена наша работа.
При рассмотрении поставленных нами задач в первой главе, мы пришли к следующим выводам:
Лингвокультурология - это теоретико-описательное исследование объектов, отраженных в языке, отрасль, изучающая отношения между языком и культурными концептами. Концепт представляет собой основную категорию когнитивной лингвистики. При исследовании концепта в контексте лингвистической категории, лингвокультурология изучает способы вербализации концепта, его структуру культурной концептосферы и на этой основе поясняет принципы процесса коммуникации между представителями разных культур.
Мы рассмотрели понятие «концепт» как знание, структурированное во фрейм, а также «фрейм» как структурированный метод когнитивного анализа, включающий в себя субфреймы бинарного понятия «межличностные отношения», такие как «позитивно окрашенные отношения» и «негативно окрашенные отношения», которые прослеживаются в глагольной семантике.
Нами было выявлено, что культурные ценности являются базовой категорией при построении концептуальной картины мира. Ценностный концепт оказывает основное влияние в формировании концептуальной картины мира, что имеет важность и для индивидуума, и для коллектива.
В художественных текстах вербализуется концептуальная картина мира автора, как представителя определенной лингвокультуры, который имеет свой идиостиль, рассматривающийся как система средств выражения, соотносящаяся с ментальным мировидением автора и художественной действительностью.
Работая с эмпирическим материалом, во второй главе нашего исследования, мы пришли к следующим выводам:
Мы проанализировали межличностные отношения как концепт в сознании англоязычного этноса и на основе лингвокультурного анализа, представили фреймовую модель «межличностных отношений» в англоязычной культуре.
Проведенный нами лингвокультурный анализ «межличностных отношений» как концепта в испанской лингвокультуре, позволил представить нам данный концепт в виде фреймовой модели.
Нами были рассмотрены идиостили английского писателя Грэма Свифта и колумбийского писателя-прозаика Габриэля Гарсиа Маркеса, в чьих произведениях мы проследили особенности вербализации концепта «межличностные отношения» и представили их в виду фреймовой модели.
В конце нашего исследования мы определили способы вербализации концепта «межличностные отношения» путем использования глаголов в произведениях Грэма Свифта и Габриэля Гарсиа Маркеса.



1. Апресян Ю. Д. Избранные труды. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - Т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. - 767 с.
2. Бабенко Л. Г. Денотативное пространство русского
глагола: аспекты и перспективы изучения //
Денотативное пространство русского глагола. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1998. 210 с.
3. Бабичева Анна Сергеевна; Фрейм в английской и русской литературе - Волгоград, 2007. - 191 с.
4. Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. —М.: Наука, 1990, 109 с.
5. Ван Дейк Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. 1988. 211 с.
6. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М.: Наука, 1963. 255 с.
7. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. - М., 1985. 246 с.
8. Воробьев В. В. Лингвокультурология: (теория и методы). - М. : Изд-во Росс. Ун-та дружбы народов, 1997. 331 с.
9. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля [Текст] / В.П. Григорьев. -М.: Наука , 1983. 224 с.
10. Гуревич П. С. Философия культуры. М.: Аспект Пресс, 1995. 120 с.
11. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация [Текст]: пер. с англ. / Т.А. ван Дейк. - Благовещенск: Благовещ. гуманит. колледж, 2000. 310 с.
12. Драчева С.И. Экспериментальное исследование вербального содержания этнической концептуальной системы // Текст: структура и функционирование. Вып. 2. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1997. 160 с.
13. Земсков В. Б. Габриэль Гарсиа Маркес. М., 1986. 63 с.
14. Карасик В. И. О категориях лингвокультурологии //
Языковая личность: проблемы коммуникативной
деятельности. Волгоград, 2001. 211 с.
15. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
16. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик// Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр./ ВГПУ, ПМПУ. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. 211 с.
17. Караулов Ю. Н. 1987: Русский язык и языковая личность. М. 29 Воркачев 2005, 181 с.
18. Корнилов О. Н. Языковые картины мира как отражения национальных менталитетов [Текст]: дис. ... д-ра культурологических наук: 24.00.04. - М., 2000. 460 с.
19. Кубрякова Е. С. 1994 - Начальные этапы становлени когнитивизма. Лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопр. языкознания. - М., 1994. 154 с.
20. Кубрякова, Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира [Текст] // Б. А. Серебренников и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картины мира. - М.: Наука, 1988. 172 с.
21. Леденева В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) // Филологические науки. — № 5. — 2001. 130 с.
22. Лучинина Е.Н. Лингвокультурология в системе
гуманитарного знания // Тверской государственный университет. Критика и семиотика. - 2004. 250 с.
23. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
24. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика [Текст] / В.
А. Маслова. Минск: 2001. 256 с.
25. Миллер Л.В. Художественный концепт как
смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. 2000. 156 с.
26. Миллер Л.В. Художественный концепт как
смысловая и эстетическая категория / Л.В. Миллер // Мир русского слова, 2000. 112 с.
27. Минский М Фреймы для представления знаний. - М.: Энергия, 1979. - 151 с.
28. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Мир, 1979. 152 с.
29. Попова З.Д.,Стернин И.А. Язык и национальное сознание. Изд.3. Воронеж: Истоки, 2007. 61 с.
30. Попова, З. Д., Стернин, И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях [Текст] / З.Д. Попова,
И.А. Стернин. - Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 1999. - 220 с.
31. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996. 215 с.
32. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. - М.: Наука, 1988. С - 10.
33. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской
культуры: Изд. 2-е, испр. и доп [Текст] / Ю.С. Степанов. - М.: Академический проект, 2001 - 590 с.
34. Стернин И. А.- Воронеж, 2001. - 206 с. Введение в речевое воздействие. - Воронеж, 2001. - 252 с.
35. Стернин И. А. Модели описания коммуникативного поведения. - М.: Воронеж, 2000. 183 с.
36. Ступин Л. П. Теория и практика английской лексикографии. Л.: Ленинград. ун-т, 1985 г. 176 с.
37. Тарасова И. А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект. Саратов, 2003. 280 с.
38. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. 216 с.
39. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
Уфимцева А. А. Лексическое значение. Москва: Наука, 1986. 240 с.
41. Ч. Филлмор. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Москва, 1988. 100 с.
42. Фирсова Н. М. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки : учебное пособие / Н. М. Фирсова. - Москва : АСТ : Восток-Запад, 2007. - 342 с.
43. Фролова М. В. Функционирование глаголов межличностных и социальных отношений в произведениях русской литературы 20-х годов ХХ века (на материале текстов А.П. Платонова и М.А. Булгакова): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, - 2008. - 118 с.
44. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 2001. - 238 с.
45. Шапилова Н.И. Ассоциативно-семантическое поле как основа реконструкции содержания концепта // Мир человека и мир языка. Сер. Концептуальные исследования. Кемерово, 2003. 245 с.
46. Шафиков С. Г. Лингвокультурология, язык и национальный
менталитет / Шафиков С. Г. // Вестник башкирского университета. - Уфа : Башкирский государственный университет, 2013 -777 с.
47. Шипилова Н. И. Ассоциативно-семантическое поле как основа реконструкции содержания концепта// Мир
человека и мир языка. Сер. Концептуальные исследования. - Кемерово, 2003. 245 с.
48. Эдвард т. Холл, за пределами культуры, Anchor Books, 1977. 131 с. Connor S. The English Novel in History: 1950-1995. London and New York: Routledge, 1996. 260p.
49. Hall E. T. Beyond Culture. Garden City. Anchor Books, 1977. 115 p.
50. Hofstede, G., McCrae, R. Personality and Culture Revisited: Linking Traits and Dimensions of Culture. - B: Cross-Cultural Research, 2004, 279 p.
51. Kincaid P. The Myth of the Island in British Science Fiction // Extrapolation. 2007. 471 p.
52. Ruddick N. Ultimate Island: On the Nature of British Science Fiction. - Westport, 1993. 218 p.
53. Simons, Marlise (21 Февраля 1988). "Габриэль Маркес о любви, чуме и политике". "Нью-Йорк Таймс". 2008, 14 p.
54. Stewart, M. Politeness in Britain: “It's only a suggestion...'7/Politeness in Europe. - Clevedon, England: Multilingual Matters, 2005. 334 p.
55. Victoria A. Ferrer Perez, Esperanza Bosch Fiol, Capilla Navarro guzman, M. Carmen Ramis Palmer y Esther Garria Baudes. El concepto de amor en Espana. Psycothema, 2008 г. 203 p.
56. Real Academia Espanola [Электронный ресурс]. URL: https://www.rae.es/ (дата обращения 11.04.2020)
57. Urban dictionary [Электронный ресурс]. URL:https:// www.urbandictionary.com/ (дата обращения 27.04.2020)
Эмпирический материал
1. Marquez G. G. «Cien anos de soledad» 1967. 401 p.
2. Swift G. «Waterland» 1983. 354 p.
3. Swift G. «Chemistry» 1982. 3 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ