Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ СОШ НА ОСНОВЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА (НА ПРИМЕРЕ УРОКОВ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА)

Работа №56806

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы73
Год сдачи2016
Стоимость4820 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
354
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение с. 3
Глава I. Теоретические основы применения лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку с. 6
1.1. Лингвострановедческий компонент в современной системе обучения
иностранному языку c. 6
1.2. Понятие «страноведение» и «лингвострановедение» с. 9
1.3. Реалии и фразеологизмы как методический материал в
лингвострановедческом аспекте обучения французскому языку с. 12
Выводы по I главе с. 18
Глава II. Особенности использования лингвострановедческого компонента на
уроках французского языка с. 20
11.1. Использование лингвострановедческого материала на уроках
французского языка с. 20
11.2. Опытное обучение на основе лингвострановедческих материалов в 9
классе СОШ с. 30
Выводы по II главе с. 43
Заключение с. 45
Библиография с. 47
Приложения

В современном мире политика, экономика, культура и множество других сфер как никогда тесно связаны с международными контактами, с необходимостью поддерживать международные отношения. В связи с этим современная методика обучения иностранным языкам переориентируется на актуальные условия реальности. Чтобы правильно научить ребенка общаться и существовать в реальном мире, нужно обучать его не только речевой компетенции, но также важно дать необходимые знания о культуре, истории, традициях страны изучаемого языка, вовлечь ученика в процесс изучения неязыкового материала социального и бытового характера. Запасы подобных сведений разительно отличаются у носителей разных языков, и причиной этого являются особенности развития стран, различия истории, культуры, политических систем, разные материальные и духовные условия, в которых и происходило формирование личности и накопление жизненного опыта. Иностранный язык — это единственная дисциплина в школьной программе, которая способна обеспечить учащегося достаточным объемом лингвострановедческих знаний о стране изучаемого языка, чтобы помочь ребенку узнать страну изнутри, поэтому актуальность данной темы нельзя переоценить. Лингвострановедение является способом расширения кругозора учащихся, способом поддержания высокой мотивации в процессе обучения иностранному языку, а так же средством повышения коммуникативной компетенции. Из всего этого можно сделать очень важный вывод:
лингвострановедческий компонент необходим в процессе обучения иностранному языку.
Актуальность данной проблемы определяется острой
необходимостью изучения теоретических и научно -методологических основ обучения французскому языку в ключе лингвострановедения.
Объектом исследования является учебный процесс по французскому языку с использованием лингвострановедческого аспекта.
Предметом исследования является межкультурная компетенция учащихся СОШ на старшей ступени обучения.
Целью настоящей работы является разработка методики обучения французскому языку в СОШ на старшей ступени обучения с активным использованием лингвострановедческого аспекта и проверка представленных теоретических основ путем опытного обучения на старшей ступени СОШ.
Для достижения этой цели мы ставим перед собой следующие задачи:
• конкретизировать научное представление о понятиях «страноведение» и «лингвострановедение»
• выявить специфику употребления реалий и фразеологизмов в лингвострановедческом аспекте обучения французскому языку.
• разработать упражнения на основе лингвострановедческого материала для формирования межкультурной компетенции.
Методологической основой исследования являются труды Верещагина, Е. М., Маслыко Е.А., Томахина Г.Д.и других. Языковым материалом стали словари фразеологизмов французского и русского языков.
Были выбраны следующие методы исследования:
1. критический анализ научно-методической литературы по проблеме исследования;
2. метод сплошной выборки в целях отбора материала исследования;
3. метод количественных показателей в целях подсчета результативности проведенного опытного обучения.
Этапы исследования:
1) изучение теоретического материала по проблеме исследования;
2) постановка цели и задач исследования;
3) разработка упражнений на основе лингвострановедческого материала;
4) написание выводов;
5) техническое оформление работы.
Научная новизна исследования состоит в разработке собственной методики формирования межкультурной компетенции на старшей ступени СОШ.
Теоретическая значимость исследования заключается в специфике комплекса упражнений для формирования межкультурной компетенции, которые разработаны на основе лингвострановедческого аспекта.
Практическая значимость выполненного исследования заключается в возможности применения его результатов в учебном процессе в СОШ, также оно может быть использовано на лекционных и практических занятиях по методике преподавания французского языка.
Структура дипломной работы: введение, основная часть, состоящая из двух глав, заключение, библиография и приложений.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В данной исследовательской работе мы рассмотрели сущность такого важного компонента в обучении иностранному языку, как лингвострановедческий аспект, и разработали методику формирования межкультурной компетенции учащихся старшей ступени СОШ.
Было конкретизировано научное представление о понятиях
«страноведение» и «лингвострановедение» с точки зрения лингвистики и с точки зрения методики, были также приведены взгляды на эту проблему таких выдающихся методистов как Томахин Г.Д и Миролюбов А.А.
Была рассмотрена важность таких элементов обучения лингвострановедческому аспекту, как реалии и фоновая лексика. Были описаны некоторые подходы к формированию иноязычной культуры у учащихся старших классов с использованием лингвострановедческого материала.
Были разработаны упражнения и представлены различные приёмы работы со страноведческим материалом, с помощью которых можно повысить уровень коммуникативной компетенции учащихся.
Описано проведение опытного обучения в 9 классе СОШ посредством использования лингвострановедческого компонента. Итоги обучения показали положительные результаты, на основании чего можно считать, что опытное обучение проведено успешно. Это означает, что цель, поставленная в начале работы - формирование методики обучения французскому языку на старшей ступени СОШ с активным использованием лингвострановедческого аспекта и проверка представленных теоретических основ путем опытного обучения на старшей ступени СОШ - выполнена успешно. Лингвострановедческий аспект в обучении способствует лучшему ознакомлению с культурой и менталитетом другого народа, а также способствует эффективному усвоению особенностей иностранной речи. И действительно, введение лингвострановедческого компонента в обучение значительно повысило не только социо-культурную и речевую компетенции учащихся - возрос так же интерес к изучению французского языка и самой Франции.



1. Азимов, Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)/ Э. Г.Азимов, А.Н. Щукин. - М.: ИКАР, 2009.-232 с.
2. Ариан, М. А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы /М.А. Ариан// Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 1990.-№ 2. - С. 34-35
3. Асеев, В. Г. Возрастная психология / В. Г. Асеев. - Иркутск:Издательство ИГПИ, 1989. - с. 87
4. Балакина, Н.О. Предтекстовые упражнения в процессе обучения чтению/ Н.О. Балакина// Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 2008. - №4. - С.63
5. Барышников, М. В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе/М. В. Барышников// Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 2003. - №5. - С. 124
6. Бобкова, Л.В. Страноведение как форма привития интереса к изучению иностранного языка /Л.В. Бобкова // Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 2004. - №5.- С.32
7. Обучение иностранному языку как специальности: Учебн. Пособие / М. К. Бородулина [и др.]. - М.: Высшая школа, 1982. - 255 с.
8. Бим, И. Л. Методика обучения иностранным языком как наука и
проблемы школьного учебника/ И. Л. Бим. - М.: Просвещение, 1997. -
168 с.
9. Вайсбурд, М.Л. Роль индивидуальных особенностей учащихся при обучении иноязычному устно-речевому общению/ М. Л. Вайсбург// Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 2000. - №1 - С. 41-43
10. Васильев, И.А. Мотивация и контроль за действием/ И. А. Ершов, М. Ш. Магомед-Эминов. - М.:Изд-во МГУ, 1991. - 232 с.
11. Васильева, В.Н. Учебник французского языка для 9 класса
общеобразовательных учебных заведений. «Manuel de frangais 9» / В.Н. Васильева, Л.Р. Низамиева, Ф.Ф.Харисов. - Казань: Изд-тво Хэтер, 2011. - 200 с.
12. Веденина, Л.Г. Особенности французского языка: Пособие для учителя/ Л. Г. Веденина. -М.: Просвещение, 1988. - 161 с.
13. Верещагин, Е.М. К проблеме объекта и объёма лингвострановедения/ Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров - М.: Просвещение, 1999.-250 с.
14. Верещагин, Е. М. Язык и культура/ Е. М Верещагин, В. Г. Костомаров// Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 1993. - №4. - С. 53-61
15. Воробьев, В. В. Русский язык в диалоге культур/В. В. Воробьев. - М., Ладомир, 2006. - 286 с.
16. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка/ В. Г. Гак. - М.: Добросвет, 1998. - 343 с.
17. Гальскова, Н.Д. Методика обучения иностранным языкам в средней школе/ Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. - М.: Академия, 1982. - 144 с.
18. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам/ Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. - М.: Академия, 2006. - 336 с.
19. Грицевский, И.М. От учебника к творческому замыслу урока. Книга для учителя/ И. М. Грицевский, С. Э. Грицевская. - М.: Просвещение, 1990. - 231 с.
20. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам/ Г. В. Елизарова. - Спб.: Знание, 2005. - 351 с.
21. Каменская, Н.П. Концепция образования по иностранным языкам в 12-летней школе/ Н. П. Каменская// Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 2000. - №6. - С. 25-27
22. Клычникова, З. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке/ З. И.Клычникова. - М.: Просвещение, 1983. - 197 с.
23. Коккота, В.А. Лингводидактическое тестирование/ В. А, Коккота//Средняя школа - Спб.:Литера, 1999. - №5. - С. 82-85
24. Ляховицкий, М. В. Методика преподавания иностранных языков/ М. В. Ляховицкий. - М.: Высшая школа, 1991. - 70 с.
25. Мальков, Г. В. Приемы работы над страноведческим материалом/Г. В. Мальков/ Иностранные языки в школе - М.: Просвещение,1999. - № 5. - С.47
26. Маслыко, Е. А. Пути формирования мотивации овладения студентами иностранного языка / Е. А. Маслыко. - К.: !ноземш мови, 2001. - 18 с.
27. Мильруд, Р.П. Роль и место лингвострановедческого аспекта при обучении иностранным языкам /Р. П. Мильруд// Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 1985.- № 2. -С.56-58
28. Миньяр-Белоручев, Р.К. Лингвострановедение или «иноязычная
культура»/Р. К. Миньяр-Белоручев // Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 1993 - №4 - С.20-23.
29. Миньяр-Белоручев, Р.К. Методика обучения иностранным языкам или лингводидактика / Р. К. Миньяр -Белоручев // Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 1996. - №1 - С. 6-11
30. Миролюбов А. А. Обучения иностранным языкам в свете реформы школы/ А. А. Миролюбов // Иностранные языки в школе.- М.: Просвещение, 1986. - № 2. - С. 41-45
31. Московкин, Л.В. Коммуникативная компетенция: определение, состав, проблемы обучения. Сборник научных трудов. Л. В. Московин, Е. Е. Юрков. - М.: Филоматис, 2006. - 296 с.
32. Нефёдова, М.А. Отбор материалов лингвострановедческого содержания для чтения в III-IV классах // Иностранные языки в школе. - М.: Просвещение, 1991. - № 4. - С. 33-36
33. Нефёдова, М. А. Страноведческий материал и познавательная активность
учащихся /М. А. Нефёдова// Иностранные языки в школе - М.:
Просвещение, 1997. - №6. - С. 32-34
34. Никитенко, З. Н. Лингвострановедение / З. Н. Никитенко//Иностранные языи в школе - М.: Просвещение,1994. - №5. - С. 37-39
35. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с.
36. Платонов, К. К. Структура и развитие личности/ К. К. Платонов - М.: Наука, 1986. - 255 с.
37. Полат, Е.С. Новые педагогические технологии в обучении иностранным языкам. Обучение в сотрудничестве /Е. С. Полат// Иностранные языки в школе.- М.: Просвещение, 1999. - №1.- С. 14-16
38. Райхштейн А. Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской
фразеологии: (для ин-тов и фак. Иностр. яз.)/А. Д. Райхштейн. - М.: Высшая школа, 1980. - 143 с.
39. Рогова, Г.В. О некоторых причинах снижения интереса к предмету «Иностранный язык» у школьников // Г.В. Рогова, З.Н. Никитенко//Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 1992. - №2. - С. 36-37
40. Саланович, Н. А. Проблема мотивации и роль упражнений при обучении французскому языку в старших классах / Н. А. Саланович// Иностранные языки в школе -М.: Просвещение, 1998. - №1 - С.15-18
41. Стручаева, Т.М. Обучение «письму-чтению»: история и современная практика / Т.М. Стручаева//Средняя школа - Спб.:Литера, 2004. - №5. - С. 83-86
42. Сысоев, П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в
преподавании культуры страны изучаемого языка/П. В. Сысоев//
Иностранные языки в школе -М.: Просвещение, 2001. - №4 - С. 20-24
43. Тен, Э.Г. Контроль понимания иноязычного текста /Э.Г. Тен. //Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 1999. - №4. - С.47
44. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение: что это такое?/Г.Д. Томахин// Иностранные языки в школе - М.: Просвещение,1996. - № 6. - С.38
45. Томахин, Г.Д. Лингвострановедческий словарь. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М.: Академия, 2003. - 210 с.
46. Томахин, Г.Д. Реалии в культуре и языке. Реалия - предмет и реалия - слово / Г.Д. Томахин // Метод.мозаика. - М.: Просвещение, 2007. - №8. - С.20-28
47. Шамов, А. Н. Реализация лингвострановедческого подхода на уроках иностранных языков /А.Н. Шамов// Иностранные языки в школе - М.: Просвещение, 1996. - № 6. - С.56
48. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. - М.: Высшая школа, 1985. - 192 с.
49. Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева.
- М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 453 с.
50. Le Petit Robert par Paul Robert. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue frangaise. Redaction dirigee par A.Rey et J. Rey-Debove. Paris: Dictionnaires le Robert, 1992. - 2171 р.
51. Guiraud, P. Les locutions frangaises / P. Guiraud. - Paris: Presses universitaires de France, 1962. - 122 р.
52. Lebre-Peytard, M. Situation d'oral. Documents autentiques: analyse des langues etrangeres /M. Lebre-Peytard. cParis :CLE International, 1990. - 132 p.
53. Rat, M. Dictionnaire des locutions frangaises / M. Rat. - Paris, Larousse, 1957.
- 430 р.
54. Rey, A. Le lexique: images et modeles. Du dictionnaire a la lexicologie / A. Rey. - Paris, Armand Colin, 1977. - 307 р.
55. Zarate, G. Objektiver le rapport culture maternelle - culture etrangere/G. Zarate//Le Frangais dans le Monde - Paris: Presses universitaires de France,1983.- N 181. - P. 76-77
56. Электронный ресурс для преподавателей французского языка: www.leplaisirdapprendre. com
57. Электронный видеохостинг: https://www.youtube.com


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ