ТРУДНОСТЬ ТЕКСТА КАК ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ НАВЫКА ЧТЕНИЯ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ УЧЕБНЫХ ТЕКСТОВ
|
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Дискурс и прагматика текста 9
1.1. Роль чтения для формирования иноязычной компетенции 9
1.2. Понятие «текст» в триединстве его содержания, формы и функций .... 14
1.3. Характеристики текста, определяющие его доступность 18
Выводы по главе 1 33
ГЛАВА 2. Специфика и количественные параметра учебных текстов по английскому языку 35
2.1 Автоматизированный анализ трудности учебных текстов 35
2.2 Экспериентальный анализ трудности восприятия учебных текстов . 422
2.3 Проверка гипотезы исследования 51
Выводы по главе 2 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ 79
Приложение
Глава 1. Дискурс и прагматика текста 9
1.1. Роль чтения для формирования иноязычной компетенции 9
1.2. Понятие «текст» в триединстве его содержания, формы и функций .... 14
1.3. Характеристики текста, определяющие его доступность 18
Выводы по главе 1 33
ГЛАВА 2. Специфика и количественные параметра учебных текстов по английскому языку 35
2.1 Автоматизированный анализ трудности учебных текстов 35
2.2 Экспериентальный анализ трудности восприятия учебных текстов . 422
2.3 Проверка гипотезы исследования 51
Выводы по главе 2 59
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 60
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ 79
Приложение
Актуальность исследования. Современная система образования Российской федерации предполагает компетентностный подход в обучении. В связи с этим одной из ключевых задач урока стало развитие коммуникативной компетенции учеников, включающей в себя «владение всеми видами речевой деятельности, культурой устной и письменной речи, умения и навыки использования языка в различных сферах и ситуациях общения» [79]. То есть формирование способности и желания обучающихся осуществлять речевую деятельность средствами изучаемого языка в соответствии с ситуацией и целями общения.
Общение - это текстовая деятельность, поэтому одним из главных средств развития коммуникативной компетенции является текст. Он представляет собой базовую языковую составляющую содержания обучения иностранным языкам, потому что предоставляет возможность изучать язык в комплексном взаимодействии всех видов речевой деятельности. Таким образом, не зависимо от того, к каким составляющим коммуникативной компетенции мы обратимся: лингвистической, социолингвистической, дискурсивной, социокультурной; её содержание определяется способностью слушать/читать, понимать, говорить/писать на иностранном языке. То есть, признавая текст основной коммуникативной единицей, практические цели обучения английскому языку можно трактовать как приобретение обучаемыми умений воспринимать и создавать тексты.
При всем многообразии учебных текстов, предлагаемых преподавателям методистами, подбор наиболее подходящих материалов для конкретной группы учащихся всё ещё является очень важным компонентом учебного процесса. Это связано с тем, что текстовый материал, используемый на уроках, должен соответствовать ряду требований, самым значимым из которых является доступность. Доступный текст - это текст оптимальной трудности, определяемый посильными для учащихся задачами [100; С. 40].
Тексты, подобранные неправильно, могут серьёзно ухудшить качество и скорость обучения. В действительности выбор учебного материала сейчас часто происходит без применения каких-либо методик и основывается исключительно на субъективных самостоятельных или коллективных оценках преподавателей. Это противоречие легло в основу нашего исследования.
По-настоящему оценить эффективность отобранных текстов возможно только после анализа уровня знаний каждого учащегося по окончанию курса обучения. Очевидно, что этот подход далеко не совершенен и результатом его использования могут оказаться значительные негативные воздействия на обучающий процесс. Однако существуют и объективные методы, позволяющие производить отбор учебных текстов на основе свойств самого текста. Они позволяют решить главную проблему нашей работы: как повысить эффективность обучения и ускорить процесс усвоения учебного материала.
Цель нашего исследования заключается в определении соответствия учебных текстов когнитивным и лингвистическим способностям учащихся старших классов.
Достижение поставленной цели предполагает последовательное решение следующих задач:
1. Изучить роль чтения в процессе обучения иностранному языку, установить возможные трудности его восприятия обучающимися и рассмотреть способы их преодоления.
2. Рассмотреть понятие «текст» как единицы речи, являющиеся важной составляющей учебного процесса, в триединстве его содержания, формы и функций; установить его ключевые характеристики с целью выявить оптимальный вариант анализа доступности текста для учащихся.
3. Выбрать способ оценки трудности восприятия текстов, предлагаемых отечественными методистами для старших классов с целью определения их трудности, системности, логичной последовательности и релевантности с точки зрения скорости и эффективности обучения английскому языку; установить трудность текстов из УМК spotlight-10, spotlight-11 и КИМов ЕГЭ.
4. Апробировать гипотезу, в которой формулируется методика формирования иноязычной читательской компетенции, проведя эксперимент.
Положения, выносимые на защиту:
1. Текстовые материалы, предлагаемые отечественными методистами в современных учебниках, не соответствуют языковому уровню учащихся старших классов;
2. Обучение английскому языку будет эффективнее, если упорядочить изучаемые тексты по принципу усложнения.
Объект нашего исследования - обучение английскому языку.
Предмет исследования - изучение процесса формирования навыков чтения.
Гипотеза исследования: процесс формирования иноязычной
коммуникативной компетенции учащихся будет эффективнее при условии систематизации используемого на уроках английского языка текстового материала по принципу усложнения.
Теоретико-методологическую основу исследования составляют:
Теоретические положения, отражённые в нормативных документах в сфере образования (Закон РФ «Об образовании»);
Личностно-деятельностный подход (Л. С. Выготский, П. Я. Гальперин, И. А. Зимняя, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн, Д. Б. Эльконин,);
Когнитивный подход (Р. Абельсон, Т. А. Ван Дейк, А. Вежбицка, П. Гоулд, Ф. Джонсон-Лэйрд , Н. И. Жинкин и др.);
Теория поэтапного формирования умственных действий (П. Я. Гальперин, Н. Ф. Талызина);
Дидактические принципы Я. А. Коменского;
Методическое обоснование использования текстов для формирования иноязычной компетенции (И. В. Арнольд, М. М. Бахтин, И. Р. Гальперин, Р. П. Мильруд);
Теоретические положения методики обучения иноязычному чтению (И. Л. Бим, Т. С. Серова, Г. В. Рогова, С. К. Фоломкина, С. Ф. Шатилова и др.);
Методологические основы организации научно-педагогического исследования (В. И. Загвязинский, А. В. Коржуев, В. В. Краевский, Л. В. Московкин, А. М. Новиков, В. А. Попков);
Работы зарубежных методистов в области методов обучения иностранному языку (Д. Браун, Д. Виллис, Б. Ливер, С. Страйкер, С. Торнберри);
Труды отечественных и зарубежных авторов, посвященные вопросам совершенствования иноязычного образования (Н. В. Баграмова, И. Л. Бим, Н. И. Гез, Н. Д. Гальскова, Т. М. Еналиева, Ю. В. Ерёмин, и др.);
Концептуальные основы теории учебника (С. Г. Антонова, А. Р. Арутюнов, В. Г. Бейлинсон, В. В. Беляев, В. П. Беспалько, И. Л. Бим и др.);
Работы, обобщающие практический опыт разработки учебных материалов для изучения иностранного языка (Н. М. Громова, А. К. Крупченко, И. В. Леушина, Л. А. Милованова, Р. П. Мильруд, Н. А. Мыльцева и др.);
Труды, посвящённые изучению сложности текста (А. С. Кисельников, Н. К. Криони, М. С. Мацковский, Я. А. Микк, А. Д. Никин, И. В. Оборнева и др.).
Исследование проводилось на материале (УМК spotlight-10 и spotlight- 11; КИМов ЕГЭ по английскому языку за 2013-2017 года) на базе МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №55 с углубленным изучением отдельных предметов» Московского района г. Казани в следующие сроки:
1. Подготовительный этап - с февраля 2016 г. по ноябрь 2016 г. В этот период осуществлялось определение цели, объекта и предмета исследования, происходил подбор научной литературы и анализ теоретической базы.
2. Основной этап - с ноября 2016 г. по декабрь 2016 г. В течение этого времени решались поставленные в исследовании задачи, оформлялись предварительные выводы, посредством эксперимента проверялась выдвинутая гипотеза.
3. Заключительный этап - с декабря 2016 г. по март 2017 г. В данный период оформлялись результаты исследования, формулировались выводы.
В процессе проведения исследования были использованы следующие методы: 1. теоретические: анализ теоретической литературы по проблеме исследования; синтез теоретического и эмпирического материала, метод моделирования; 2. эмпирические: изучение педагогической документации и педагогического опыта, критический анализ отечественных пособий по английскому языку, анализ текстов с применением математико-статистического аппарата, эксперимент.
Теоретическая значимость нашей работы обусловлена систематизированным и обоснованным представлением возникающих при работе с текстом трудностей, их обобщением, описанием способов их преодоления.
Практическая значимость нашего исследования состоит в возможности использования результатов исследования при подборе учебников для группы учащихся.
Научная новизна заключается в том, что в нашей работе экспериментально доказана целесообразность систематизации используемого на уроках английского языка текстового материала по принципу усложнения.
Апробация предложенной нами методической гипотезы также происходила на базе МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №55 с углубленным изучением отдельных предметов» Московского района г. Казани среди пятидесятидвух учащихся 10ых классов.
Структура диссертации представляет собой введение, две главы, выводы по главам, заключение, список источников и 5 приложений. Кроме текстового материала работа иллюстрирована 14 таблицами.
Во введении обоснована актуальность проблемы исследования, определена его новизна, сформулированы цель, задачи, объект, предмет и гипотеза, обозначена теоретико-методологическая основа, теоретическая и практическая значимость, эмпирическая база, представлены сведения об апробации гипотезы.
В первой главе раскрыта роль чтения в процессе обучения иностранному языку, установлены возможные трудности, возникающие при работе с текстом, определено понятие текст и его основные характеристики, рассмотрены способы анализа трудности текста.
Во второй главе обоснован выбор способа анализа учебных текстов, представлены отчёты, сформированные математико-статистическим аппаратом на основе выбранного материала, объяснены результаты проведённых и описанных экспериментов, сформулирована эмпирически обоснованная теория.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются выводы.
В приложении представлены тексты, использованные для анализов и эксперимента.
Общение - это текстовая деятельность, поэтому одним из главных средств развития коммуникативной компетенции является текст. Он представляет собой базовую языковую составляющую содержания обучения иностранным языкам, потому что предоставляет возможность изучать язык в комплексном взаимодействии всех видов речевой деятельности. Таким образом, не зависимо от того, к каким составляющим коммуникативной компетенции мы обратимся: лингвистической, социолингвистической, дискурсивной, социокультурной; её содержание определяется способностью слушать/читать, понимать, говорить/писать на иностранном языке. То есть, признавая текст основной коммуникативной единицей, практические цели обучения английскому языку можно трактовать как приобретение обучаемыми умений воспринимать и создавать тексты.
При всем многообразии учебных текстов, предлагаемых преподавателям методистами, подбор наиболее подходящих материалов для конкретной группы учащихся всё ещё является очень важным компонентом учебного процесса. Это связано с тем, что текстовый материал, используемый на уроках, должен соответствовать ряду требований, самым значимым из которых является доступность. Доступный текст - это текст оптимальной трудности, определяемый посильными для учащихся задачами [100; С. 40].
Тексты, подобранные неправильно, могут серьёзно ухудшить качество и скорость обучения. В действительности выбор учебного материала сейчас часто происходит без применения каких-либо методик и основывается исключительно на субъективных самостоятельных или коллективных оценках преподавателей. Это противоречие легло в основу нашего исследования.
По-настоящему оценить эффективность отобранных текстов возможно только после анализа уровня знаний каждого учащегося по окончанию курса обучения. Очевидно, что этот подход далеко не совершенен и результатом его использования могут оказаться значительные негативные воздействия на обучающий процесс. Однако существуют и объективные методы, позволяющие производить отбор учебных текстов на основе свойств самого текста. Они позволяют решить главную проблему нашей работы: как повысить эффективность обучения и ускорить процесс усвоения учебного материала.
Цель нашего исследования заключается в определении соответствия учебных текстов когнитивным и лингвистическим способностям учащихся старших классов.
Достижение поставленной цели предполагает последовательное решение следующих задач:
1. Изучить роль чтения в процессе обучения иностранному языку, установить возможные трудности его восприятия обучающимися и рассмотреть способы их преодоления.
2. Рассмотреть понятие «текст» как единицы речи, являющиеся важной составляющей учебного процесса, в триединстве его содержания, формы и функций; установить его ключевые характеристики с целью выявить оптимальный вариант анализа доступности текста для учащихся.
3. Выбрать способ оценки трудности восприятия текстов, предлагаемых отечественными методистами для старших классов с целью определения их трудности, системности, логичной последовательности и релевантности с точки зрения скорости и эффективности обучения английскому языку; установить трудность текстов из УМК spotlight-10, spotlight-11 и КИМов ЕГЭ.
4. Апробировать гипотезу, в которой формулируется методика формирования иноязычной читательской компетенции, проведя эксперимент.
Положения, выносимые на защиту:
1. Текстовые материалы, предлагаемые отечественными методистами в современных учебниках, не соответствуют языковому уровню учащихся старших классов;
2. Обучение английскому языку будет эффективнее, если упорядочить изучаемые тексты по принципу усложнения.
Объект нашего исследования - обучение английскому языку.
Предмет исследования - изучение процесса формирования навыков чтения.
Гипотеза исследования: процесс формирования иноязычной
коммуникативной компетенции учащихся будет эффективнее при условии систематизации используемого на уроках английского языка текстового материала по принципу усложнения.
Теоретико-методологическую основу исследования составляют:
Теоретические положения, отражённые в нормативных документах в сфере образования (Закон РФ «Об образовании»);
Личностно-деятельностный подход (Л. С. Выготский, П. Я. Гальперин, И. А. Зимняя, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн, Д. Б. Эльконин,);
Когнитивный подход (Р. Абельсон, Т. А. Ван Дейк, А. Вежбицка, П. Гоулд, Ф. Джонсон-Лэйрд , Н. И. Жинкин и др.);
Теория поэтапного формирования умственных действий (П. Я. Гальперин, Н. Ф. Талызина);
Дидактические принципы Я. А. Коменского;
Методическое обоснование использования текстов для формирования иноязычной компетенции (И. В. Арнольд, М. М. Бахтин, И. Р. Гальперин, Р. П. Мильруд);
Теоретические положения методики обучения иноязычному чтению (И. Л. Бим, Т. С. Серова, Г. В. Рогова, С. К. Фоломкина, С. Ф. Шатилова и др.);
Методологические основы организации научно-педагогического исследования (В. И. Загвязинский, А. В. Коржуев, В. В. Краевский, Л. В. Московкин, А. М. Новиков, В. А. Попков);
Работы зарубежных методистов в области методов обучения иностранному языку (Д. Браун, Д. Виллис, Б. Ливер, С. Страйкер, С. Торнберри);
Труды отечественных и зарубежных авторов, посвященные вопросам совершенствования иноязычного образования (Н. В. Баграмова, И. Л. Бим, Н. И. Гез, Н. Д. Гальскова, Т. М. Еналиева, Ю. В. Ерёмин, и др.);
Концептуальные основы теории учебника (С. Г. Антонова, А. Р. Арутюнов, В. Г. Бейлинсон, В. В. Беляев, В. П. Беспалько, И. Л. Бим и др.);
Работы, обобщающие практический опыт разработки учебных материалов для изучения иностранного языка (Н. М. Громова, А. К. Крупченко, И. В. Леушина, Л. А. Милованова, Р. П. Мильруд, Н. А. Мыльцева и др.);
Труды, посвящённые изучению сложности текста (А. С. Кисельников, Н. К. Криони, М. С. Мацковский, Я. А. Микк, А. Д. Никин, И. В. Оборнева и др.).
Исследование проводилось на материале (УМК spotlight-10 и spotlight- 11; КИМов ЕГЭ по английскому языку за 2013-2017 года) на базе МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №55 с углубленным изучением отдельных предметов» Московского района г. Казани в следующие сроки:
1. Подготовительный этап - с февраля 2016 г. по ноябрь 2016 г. В этот период осуществлялось определение цели, объекта и предмета исследования, происходил подбор научной литературы и анализ теоретической базы.
2. Основной этап - с ноября 2016 г. по декабрь 2016 г. В течение этого времени решались поставленные в исследовании задачи, оформлялись предварительные выводы, посредством эксперимента проверялась выдвинутая гипотеза.
3. Заключительный этап - с декабря 2016 г. по март 2017 г. В данный период оформлялись результаты исследования, формулировались выводы.
В процессе проведения исследования были использованы следующие методы: 1. теоретические: анализ теоретической литературы по проблеме исследования; синтез теоретического и эмпирического материала, метод моделирования; 2. эмпирические: изучение педагогической документации и педагогического опыта, критический анализ отечественных пособий по английскому языку, анализ текстов с применением математико-статистического аппарата, эксперимент.
Теоретическая значимость нашей работы обусловлена систематизированным и обоснованным представлением возникающих при работе с текстом трудностей, их обобщением, описанием способов их преодоления.
Практическая значимость нашего исследования состоит в возможности использования результатов исследования при подборе учебников для группы учащихся.
Научная новизна заключается в том, что в нашей работе экспериментально доказана целесообразность систематизации используемого на уроках английского языка текстового материала по принципу усложнения.
Апробация предложенной нами методической гипотезы также происходила на базе МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №55 с углубленным изучением отдельных предметов» Московского района г. Казани среди пятидесятидвух учащихся 10ых классов.
Структура диссертации представляет собой введение, две главы, выводы по главам, заключение, список источников и 5 приложений. Кроме текстового материала работа иллюстрирована 14 таблицами.
Во введении обоснована актуальность проблемы исследования, определена его новизна, сформулированы цель, задачи, объект, предмет и гипотеза, обозначена теоретико-методологическая основа, теоретическая и практическая значимость, эмпирическая база, представлены сведения об апробации гипотезы.
В первой главе раскрыта роль чтения в процессе обучения иностранному языку, установлены возможные трудности, возникающие при работе с текстом, определено понятие текст и его основные характеристики, рассмотрены способы анализа трудности текста.
Во второй главе обоснован выбор способа анализа учебных текстов, представлены отчёты, сформированные математико-статистическим аппаратом на основе выбранного материала, объяснены результаты проведённых и описанных экспериментов, сформулирована эмпирически обоснованная теория.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются выводы.
В приложении представлены тексты, использованные для анализов и эксперимента.
Так, в своём исследовании мы определили системность и, как следствие, релевантность предлагаемых в старших классах отечественными методистами учебных текстов с точки зрения эффективности их использования, а также разработали некоторые возможные коррективы на основе полученных результатов, направленные на повышение качества обучения иностранному языку.
Для этого нами была изучена значимость роли чтения в процессе обучения иностранному языку, установлены возможные субъективные и объективные трудности его восприятия обучающимися и рассмотрены способы их преодоления.
Также нами был сделан вывод, что особое внимание следует обращать на субъективные трудности, так как их сложнее диагностировать и корректировать. Это касается и мотивации обучающихся, для стимуляции которой при чтении, в первую очередь, необходимо тщательнее отбирать текстовый материал.
В связи с этим, мы рассмотрели понятие «текст» как единицу языка, являющуюся важной составляющей учебного процесса, в триединстве его содержания, формы и функций; определили его основные характеристики, такие, как: связность, структурность, целостность, диалогичность и информативность, а также «выраженность» и «отграниченность»; изучили классификацию видов информации.
Также нами были раскрыты характеристики текста, определяющие его доступность, и зафиксировано, что трудность, как наиболее широкая характеристика текста, является ключевым понятием нашего исследования. Это объясняется тем, что читабельность текста зависит исключительно от количественных параметров, понятность помимо количественных характеристик, также устанавливается и на основе качественных параметров «знакомости» и «абстрактности» слов, сложность определяется целым спектром количественных и качественных параметров, но только при определении трудности текста помимо всех названных выше параметров учитывают ещё и особенности восприятия текста целевой аудиторией.
Так, нами была исследована объективная и субъективная трудность современных учебников. Для оценки первой, мы выбрали по 30 вариантов, представленных для задания типа reading в УМК «Spotlight-10», «Spotlight- 11» и в контрольно-измерительных материалах ЕГЭ и проанализировали их с помощью онлайн программы, позволяющей оценить сложность текстов по одним из наиболее популярных формул читабельности: формулам Флеша и Флеша-Кинсайда.
На основании этого исследования был сделан вывод, что в современных учебниках отсутствует системность, соответствие текстов языковому уровню учащихся и, как следствие, направленность на достижение востребованной степени владения иноязычной читательской компетенцией.
Для определения субъективной трудности этих текстов, нами был проведён эксперимент среди 52 учащихся десятых классов МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №55 с углубленным изучением отдельных предметов» Московского района г. Казани.
Полученные результаты эксперимента результаты эксперимента продемонстрировали низкую мотивированность учеников и отсутствие моральной готовности учащихся к решению задач высокого уровня. Обусловлено это, в первую очередь, отсутствием опыта.
На основании всего вышеизложенного нами была выдвинута гипотеза, которую мы также апробировали на базе десятых классов МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №55 с углубленным изучением отдельных предметов» Московского района г. Казани.
Проведённое исследование подтвердило нашу гипотезу и показало, что систематизация текстового материала по принципу усложнения действительно повышает эффективность формирования иноязычной компетенции учащихся.
Для этого нами была изучена значимость роли чтения в процессе обучения иностранному языку, установлены возможные субъективные и объективные трудности его восприятия обучающимися и рассмотрены способы их преодоления.
Также нами был сделан вывод, что особое внимание следует обращать на субъективные трудности, так как их сложнее диагностировать и корректировать. Это касается и мотивации обучающихся, для стимуляции которой при чтении, в первую очередь, необходимо тщательнее отбирать текстовый материал.
В связи с этим, мы рассмотрели понятие «текст» как единицу языка, являющуюся важной составляющей учебного процесса, в триединстве его содержания, формы и функций; определили его основные характеристики, такие, как: связность, структурность, целостность, диалогичность и информативность, а также «выраженность» и «отграниченность»; изучили классификацию видов информации.
Также нами были раскрыты характеристики текста, определяющие его доступность, и зафиксировано, что трудность, как наиболее широкая характеристика текста, является ключевым понятием нашего исследования. Это объясняется тем, что читабельность текста зависит исключительно от количественных параметров, понятность помимо количественных характеристик, также устанавливается и на основе качественных параметров «знакомости» и «абстрактности» слов, сложность определяется целым спектром количественных и качественных параметров, но только при определении трудности текста помимо всех названных выше параметров учитывают ещё и особенности восприятия текста целевой аудиторией.
Так, нами была исследована объективная и субъективная трудность современных учебников. Для оценки первой, мы выбрали по 30 вариантов, представленных для задания типа reading в УМК «Spotlight-10», «Spotlight- 11» и в контрольно-измерительных материалах ЕГЭ и проанализировали их с помощью онлайн программы, позволяющей оценить сложность текстов по одним из наиболее популярных формул читабельности: формулам Флеша и Флеша-Кинсайда.
На основании этого исследования был сделан вывод, что в современных учебниках отсутствует системность, соответствие текстов языковому уровню учащихся и, как следствие, направленность на достижение востребованной степени владения иноязычной читательской компетенцией.
Для определения субъективной трудности этих текстов, нами был проведён эксперимент среди 52 учащихся десятых классов МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №55 с углубленным изучением отдельных предметов» Московского района г. Казани.
Полученные результаты эксперимента результаты эксперимента продемонстрировали низкую мотивированность учеников и отсутствие моральной готовности учащихся к решению задач высокого уровня. Обусловлено это, в первую очередь, отсутствием опыта.
На основании всего вышеизложенного нами была выдвинута гипотеза, которую мы также апробировали на базе десятых классов МБОУ «Средняя общеобразовательная школа №55 с углубленным изучением отдельных предметов» Московского района г. Казани.
Проведённое исследование подтвердило нашу гипотезу и показало, что систематизация текстового материала по принципу усложнения действительно повышает эффективность формирования иноязычной компетенции учащихся.
Подобные работы
- Формирование навыков чтения на уроках английского языка в 5 классе средней общеобразовательной школы
Бакалаврская работа, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4600 р. Год сдачи: 2022 - Формирование навыков чтения на уроках французского языка как второго иностранного в 7 классе
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4395 р. Год сдачи: 2018 - Формирование навыка чтения на уроке английского языка посредством использования книжек-малышек на примере обучения детей дошкольного возраста
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4800 р. Год сдачи: 2025 - Использование текстовых ресурсов англоязычных веб-сайтов как средства формирования навыков чтения во внеурочной деятельности по английскому языку в морском кадетском корпусе
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4300 р. Год сдачи: 2017 - Формирование навыков чтения с помощью творческих упражнений на
раннем этапе обучения английскому языку
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4600 р. Год сдачи: 2017 - РАЗВИТИЕ НАВЫКОВ ЧТЕНИЯ У ОБУЧАЮЩИХСЯ 8-9 КЛАССОВ
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 6500 р. Год сдачи: 2019 - РАЗВИТИЕ НАВЫКОВ ЧТЕНИЯ У ОБУЧАЮЩИХСЯ 8-9
КЛАССОВ
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2019 - Изобразительные опоры как средство совершенствования навыков говорения на уроках английского языка в 7 классе
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4550 р. Год сдачи: 2018 - Чтение аутентичных текстов как основа формирования социокультурной
компетенции на уроках английского языка в 7 классе
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 4700 р. Год сдачи: 2020



