Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В КАНАДЕ

Работа №54659

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы67
Год сдачи2016
Стоимость4720 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
305
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Теоретические основы проблемы распространения французского языка в Канаде 6
1.1. Исторические предпосылки распространения французского языка в
Канаде 6
1.2. Языковая ситуация в Канаде и положение французского языка в
стране 17
Выводы по главе 1 25
Глава 2. Особенности канадского варианта французского литературного языка 27
2.1. Региональные варианты французского языка в Канаде 27
2.1.1. Квебекский вариант французского языка 27
2.1.2. Франко-акадийский диалект 31
2.1.3. Франко-онтарский диалект 32
2.1.4. Франко-ньюфаундлендский диалект 34
2.1.5. Манитобский диалект 35
2.2. Лексические особенности французского языка в Канаде на примере
провинции Квебек 36
Выводы по главе 2 48
Заключение 49
Список использованной литературы 51
Приложение

Канада - официально двуязычная страна. С 7 июля 1969 года по Закону об официальных языках английский и французский языки имеют равноправный статус в парламенте, в федеральном суде и государственных учреждениях.
Однако Канада не единственная страна, в которой французский язык является официальным. К числу таких стран относятся Швейцария, Бельгия, Монако, Люксембург, некоторые страны африканского континента и многие другие. При этом французский язык в каждом из этих государств имеет свои особенности, которые сформировались под влиянием исторических событий, языков соседних стран, а также языка коренного населения. Канада и канадский вариант французского языка в этом смысле не являются исключением.
История современной Канады познала долгий период французской и английской колонизации, что привело к столкновению интересов двух народов. Борьба за право на самоопределение между франкоязычным и англоязычным населением не утихала на протяжении нескольких веков. Сегодня основой внутриполитического развития страны является политика билингвизма и мультикультурализма.
Многие отечественные лингвисты занимались изучением национального и языкового вопроса в Канаде. Однако и сегодня эта проблема вызывает интерес в научных кругах. Ее актуальность определила выбор темы нашего исследования, которую мы определили как особенности функционирования французского языка в Канаде.
Объектом нашего исследования является региональный вариант французского языка в Канаде.
Предметом исследования является лингвокультурная специфика канадского варианта французского языка.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Подводя итог вышеизложенному материалу, мы полагаем, что, в результате решения поставленных задач определенная нами цель исследования реализована.
В формировании и функционировании местных вариантов французского языка в Канаде отмечаются следующие закономерности:
1. На норму регионального французского языка влияют местные языки и языки соседних территорий. Все национальные варианты включают заимствования из данных языков, а именно, индейских языков, английского языка и современного североамериканского варианта английского языка.
2.Чем дальше от Франции расположена территория, чем меньше взаимосвязи с центральным вариантом, тем сильнее языковые различия.
Э.Отличия местных вариантов касаются всех сторон языка: произношения, лексики, грамматики.
4. Наиболее ярко отличия и определенные особенности проявляются в лексическом составе региональных вариантов французского языка. К этим особенностям можно отнести:
- наличие большого количества архаизмов и регионализмов;
- появление в словаре языка под влиянием архаизмов и регионализмов так называемых «ложных друзей», к примеру, названия приемов пищи в Канаде и во Франции (dejeuner - diner - souper вместо petit dejeuner - dejeuner - diner);
- существование, по той же причине, слов и выражений, которые относят к «неправильному французскому», к примеру, assiette profonde вместо assiette creuse (глубокая тарелка); aujourd'hui matin / aujourd’hui soir вместо ce matin / ce soir (сегодня утром/ сегодня вечером);
- влияние английского языка, проявляющееся в появлении прямых заимствований для обозначения новых слов и понятий; изменении значений французских слов под воздействием значения схожих слов английского языка, некогда заимствованных им из французского, но прошедших другой путь семантического развития; новых суффиксальных образованиях от английских корней.
Таким образом, территориальный и временной отрыв от метрополии, воздействие англофонии, а также новых социально-экономических условий жизни, природных и бытовых явлений дали почву тому, что на территории Канады возникла своя разновидность французского языка.
В процессе работы мы попытались внимательно и детально подойти к изучению и развитию темы исследования. Однако мы полагаем, что нам удалось исследовать незначительную часть того, что произошло за долгий период времени и происходит сегодня в развитии канадского варианта французского языка. Мы считаем, что работа по данной теме может быть продолжена по выбранному нами направлению, а также с использованием других подходов к изучению проблемы, что позволит расширить знания о языке, богатом своими особенностями, народе, сумевшем сохранить свою идентичность, и страну, пытающуюся разрешать возникающие конфликты мирно, путем переговоров.



1. Арнольд И.В. Семантика, стилистика, интертекстуальность / И.В. Арнольд. - СПб.: Изд-во СпбГУ, 1999. - 445 с.
2. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Шк. «Яз.рус. культуры», 1999. - 896 с.
3. Балясникова О.В. Представление о «своем» и «чужом» в межкультурной коммуникации / О.В. Балясникова // Межкультурная коммуникация и перевод. Материалы межвузовской конференции.- М.: МОСУ, 2003. - С.35-39.
4. Борисова А.С. К вопросу о феминизации профессиональных наименовании в квебекском национальном варианте французского языка (на материале современных периодических издании) / А.С. Борисова, К.Э. Рубинштейн // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Лингвистика. - 2013. - № 1. - С. 108-114.
5. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа / Л. Вайсгербер. - М.: УРСС, 2004. - 232 с.
6. Вежбицкая А. Понимание культуры через посредство ключевых слов/ Пер. с англ. А.Д. Шмелева / А.Вежбицкая. - М.: Языки слав.культуры, 2001. - 287 с.
7. Виноградов В.В. Лексика и лексикография: Избранные труды /
В.В. Виноградов. - М.: Наука, 1977. - 312 с.
8. Воркачев С.Г. Лингвокультурная концептология: становление и перспективы / С.Г. Воркачев // Известия РАН. Серия литературы и языка, 2007. - Том 66 - № 2. - С. 13-22.
9. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С.Г. Воркачев - М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 236 с.
10. Воробьев В.В. Лингвокультурология. Монография / В.В. Воробьев - М.: РУДН, 2008. - 336с.
11. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка / В.Г.Гак - М.: Высшая школа, 2000. - 120 с.
12. Гак В.Г. Межъязыковые отношения и языковая политика /В.Г.Гак,А.И.Домашнев,Ю.А.Жлуктенко.- Киев: Наука думка. - 1988. - С. 6667.
13. Герман Н.Ф. Языковые параметры лингвокультурной идентичности субъекта современной межкультурной коммуникации /Н.Ф.Герман // Лингвистические аспекты исследования идентичности личности в изменяющемся мире: коллективная монография / под ред. Е. Н. Азначеевой. - Челябинск: Энциклопедия, 2012. - С.8-43.
14. Головкина О.В. Канадский мультикультурализм как основа
национальной идентичности Канады / О.В.Головкина // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 4: История.
Регионоведение. Международные отношения. 2004, № 9. С. 44-53.
15. Голубева-Монаткина Н.И. Франкофонное многоязычие Канады: языковая культура акадийцев, квебекцев и франко-онтарийцев Текст. / Н.И.Голубева-Монаткина // Этнокультурная мозаика Канады и проблемы канадской идентичности. -М., 2003. С. 32.
16. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д.Б.Гудков. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 288с.
17. Дзюбенко Ю.С. Вариативность лексико-семантических полей в территориальных вариантах французского языка / Ю.С.Дзюбенко // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. - 2011 - Сер. 2 - № 1 (13) - С.240-244.
18. Дзюбенко Ю.С. Лексико-семантическая вариативность в
национальных вариантах французского языка: (на примере ЛСП
"Образование" во французском языке Франции, Бельгии, Швейцарии и Квебека): автореф.дисс. ... канд.филол.наук/ Ю.С. Дзюбенко.- Волгоград, 2010. - 22с.
19. Доржиева Г.С. Этнолингвистические характеристики франкоязычной топонимии Квебека / Г.С.Доржиева // Вестн. Бурятского гос. ун-та. - 2010/11. - С.43-49.
20. Жуков Д.С. Квебекский фактор эволюции партийнополитической системы Канады в конце XX- начале XXI века: автореф.дисс. ... канд.политич.наук / Д.С.Жуков. -Москва, 2013. - 28 с.
21. Загрязкина Т.Ю. Франкоязычный мир. Взаимодействия и контакты / Т.Ю. Загрязкина.- М.: изд-во МГУ, 2011. - 200с.
22. Залевская А.А. Языковое сознание и описательная модель языка /
А.А.Залевская // Методология современной психолингвистики: Сборник статей. - Москва; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. - С. 35 - 49.
23. Клоков В.Т. Французский язык в Северной Америке / В.Т. Клоков. - Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2005. - 400 с.
24. Коленеко В.А. Французская Канада в прошлом и настоящем: Очерки истории Квебека XVII-XX вв / В.А. Коленеко.- М., 2006. - 314 с.
25. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский.- М: Едиториал УРСС, 2005. - 128 с.
26. Кругляк Е.Е. Семантические изменения в условиях языкового контакта: на материале общественно-политической лексики французского языка Канады: автореф.дисс. ... канд.филол.наук / Е.Е. Кругляк.- Саратов,
2006. - 21 с.
27. Куралесина Е.Н. Эволюция языковых политик Франции и
Канады в сравнительно-историческом аспекте: автореф.дисс. ...
канд.филол.наук / Е.Н. Куралесина.- Санкт-Петербург, 2011. - 24 с.
28. Марусенко М. А. Квебекский язык /М.А. Марусенко.- Изд-во С.- Петерб. Ун-та, 2006. - 202 с.
29. Марусенко М. А. Франкофония Северной Америки : [в 2 т.] / М.
А. Марусенко. - Санкт-Петербургский государственный университет. Факультет филологии искусств. - Т. 1 Изд-во С.- Петерб. Ун-та, 2007. - 354 с.
30. Марусенко М. А. Франкофония Северной Америки : [в 2 т.] / М.
А. Марусенко ; Санкт-Петербургский государственный университет, Факультет филологии искусств. - Т. 2 Изд-во С.- Петерб. Ун-та, 2008. - 292 с.
31. Миретина М.С. Феминизация названий профессий, должностей, титулов и званий на материале франкоязычной прессы (Франция, Бельгия, Швейцария, Квебек) / М.С. Миретина // Известия Российского государственного педагогического института им. А.И. Герцена. - 2011. - Вып. 130. - С. 184-190.
32. Миретина М.С. Феминизация наименований профессий, должностей, титулов и знаний во французском языке во Франции, Бельгии, Швейцарии и Квебеке: автореф.дисс. ... канд.филол.наук / М.С. Миретина. -
С.-Петербург, 2011. - 20 с.
33. Попова З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - М: Восток- Запад, 2007. - 313 с.
34. Попова З.Д. Язык и национальная картина мира / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2002. - 60с.
35. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня. - М.: Лабиринт, 2010.
- 256с.
36. Радченко О.А. Язык как миросозидание: Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства / О.А. Радченко. - М.: УРСС Эдиториал, 2006. - 312 с.
37. Разумова Л. В. Язык, языковая политика, культура / Л.В. Разумова // Гуманитраный вектор. Серия: Педагогика, Психология 2009, №3.
- С.129-133.
38. Реферовская Е.А. Французский язык в Канаде / Е.А. Реферовская.
- Л.: Наука, 1972. - 215с.
39. Реферовская Е.А. Французский язык в Канаде / Е.А. Реферовская.
- М.:Книжный дом «Либроком», 2012. - 216 с.
40. Синячкин В.П. Общечеловеческие ценности как инструмент анализа языкового сознания членов общества / В.П. Синячкин // Вестник
Российского университета дружбы народов. Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика», 2010, №2. - С. 62 - 66.
41. Слобожанина Н.А. Англо-американизмы во французском языке Квебека (лингвопрагматический аспект): автореф.дисс. ... канд.филол.наук / Н.А. Слобожанина. - Саратов, 2008. - 23с.
42. Холкина А.С. Концепт "Patrie" во французском языке Канады: автореф.дисс. ... канд.филол.наук / А.С. Холкина. - Москва 2013. - 27с.
43. Язык в глобальном контексте: Северная Америка сегодня как культурно-языковый феномен: сб. обзоров / ИНИОН РАН ; редкол.: Е.А. Казак, О.К. Клименко и др. - М. : ИНИОН РАН, 2013. - 165 с. - (Теория и история языкознания).
44. Языковая картина мира и системная лексикография/
B. Ю.Апресян, Ю.Д. Апресян, Е.Э. Бабаева, О.Ю. Богуславская, Б.Л. Иомдин, Т.В. Крылова, И.Б. Левонтина, А.В. Санников, Е.В. Урысон; Отв. Ред. Ю.Д. Апресян. - М.: Языки славянских культур, 2006. - 912с.
45. Языковые параметры современной цивилизации/ Редакторы: Демьянков В. З., Наталья Азарова, Владимир Фещенко, Светлана Бочавер. - М.: 2013. - 560с.
46. Canada. House of Commons. Debates, 1971, October 8, Р. 8545.
47. Daoust-Blais D. Corpus and status language planning in Quebec: A look at linguistic education // Eds J. Cobarrubias, J.A. Fishman. - Berlin etc., 1983. - P. 222-223.
48. Dictionnaire de l'Academie franfaise, huitieme edition - Version
informatisee [Электронныйресурс] / Conception et realisation informatiques: J.Dendien (ATILF, C.N.R.S.) -Режимдоступа:
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/form.exe?3;s=2473341900, датаобращения: 20.04.2016.
49. Douglas C. Walker The Pronunciation of Canadian French / Douglas
C. Walker - University of Ottawa Press - 1984. - 148p.
http://people.ucalgary.ca/~dcwalker/PronCF.pdf, датаобращения: 20.04.2016.
50. Encyclopedia Canadiana. - Toronto etc.: Grolier, 1970. - Vol. 6. - P.
352.
51. Gouvernement du Quebec, 2002. Office quebecoise de la langue franfaise [Электронныйресурс] / La Francillettre express / Les nouveautes de la BDL : les anglicismes, Numero 25-19 septembre 2007. -Режимдоступа: http://www.oqlf.gouv.qc.ca/francilettre/francilettreEX 20070914.html, датаобращения: 22.04.2016.
52. Pascal Poirier. Le Glossaire acadien / Pascal Poirier - Edition critique
etablie par Pierre M.Gerin - 1993. - 454 pages
http://139.103.17.56/cea/livres/glossaire index/glossaire.cfm, датаобращения:
22.04.2016.
53. Patrice Brasseur. Dictionnaire des regionalismes du Franfais de Terre- Neuve / Patrice Brasseur - Walter de Gruyter - 2012. - 495 pages
54. Secretary of State Annual Report for The Year Ending March 31, 1974. - Ottawa, 1974. - P. 31.
55. StatisticsCanada [Электронныйресурс] / Languages - 2010. - Режим доступа: http://www.statcan.gc.ca/pubZ11 -402-x/2010000/chap/lang/lang-eng.htm, датаобращения: 21.04.2016.
56. StatisticsCanada [Электронныйресурс] / Provincesandterritories,
Census 2001. -Режимдоступа:
http://www12.statcan.ca/english/census01/products/analytic/companion/lang/provs .cfm, датаобращения: 21.04.2016.
57. Trudeau P. E. Conversations with Canadians. - Toronto, 1973. - P. 36.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ