Тема: СТРУКТУРА ЯДРА И ПЕРИФЕРИИ КОНЦЕПТОВ МИР, WORLD/PEACE В РУССКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ КОНЦЕПТОСФЕРАХ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Основные теоретические понятия когнитивной лингвистики..6
1.1 Понятие концепта в лингвистике 6
1.2 Современные методы исследования когнитивных концептов 9
1.3 Концепт, понятие и значение. Сходство и различие 13
1.4 Полевая структура концепта 17
1.5 Интерпретационное поле концепта 23
Глава II. Специфика реализации концептов МИР, WORLD/ PEACE в русской и американской концептосферах 28
2.1 Анализ лексико-семантических вариантов лексемы «мир» 28
2.2 Анализ базового слоя концепта МИР в русской концептосфере.29
2.3 Анализ базового слоя концептов WORLD/PEACE
в американской концептосфере 34
2.4 Архитектоника интерпретационных полей концептов
МИР/WORLD/PEACE в русской и американской концептосферах 37
2.4.1 Интерпретационное поле концепта МИР в русской концептосфере 39
2.4.2 Интерпретационное поле концепта WORLD в американской концептосфере 41
2.4.3 Интерпретационное поле концепта PEACE в американской концептосфере 44
Заключение 48
Список использованной литературы 51
Приложение
📖 Введение
В когнитивной лингвистике особое внимание стало уделяться такому термину как «концепт», а также методам его исследования. В связи с этим, можно отметить, что утверждение в лингвистике этого понятия повлияло на изучение новых методов, закономерностей и свойств взаимодействия языка, сознания и культуры, и расширило рамки содержательного анализа языковых явлений и придало большую глубину и эффективность семантическим исследованиям. В повседневной жизни мы неоднократно встречаем слово «мир». Данное понятие тесно связано с нашим бытием, поскольку мы живем в нем, мечтаем, чтобы был мир во всем мире. Все вышесказанное определяет актуальность данного исследования.
В качестве объекта исследования выбраны концепты МИР, WORLD/PEACE в русской и американской концептосферах.
Предметом исследования является общее и различное в архитектонике базовых слоёв и интерпретационных полей концептов МИР, WORLD/PEACE в русской и американской концептосферах.
Работа предпринята с целью выявления национально-языковой, национально-культурной и национально-когнитивной специфики русской и американской картин мира на основе реализаций вышеуказанных концептов.
Для достижения цели были намечены следующие задачи:
1) осуществить анализ структур лексических значений лексем «мир», «world»/«peace» в русском и английском языках;
2) определить границы и содержание базовых слоёв концептов МИР, WORLD/PEACE в русской и американской концептосферах;
3) провести сравнительно-сопоставительный анализ архитектоники базовых слоёв и интерпретационных полей вышеуказанных концептов в рассматриваемых концептосферах.
Материал исследования - словарные статьи, анкеты 85 респондентов, полученные в результате свободного ассоциативного эксперимента с носителями русского и американского варианта английского языков. Информанты проживают на территории России (Москва, Ижевск, Казань) и в США (штаты Вашингтон, Невада, Колорадо). Для анализа интерпретационного поля вариантов концепта МИР, WORLD/PEACE было взято 90 паремий. Источниками паремий явились словари пословиц и поговорок русского и английского языков, а также Интернет-ресурсы.
Теоретической основой работы послужили исследования таких ученых как Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, И.А, Стернин, З.Д. Попова, В.И. Карасик и др.
В работе, в соответствии с поставленной целью, использовались как теоретические (анализ предмета данной работы, системный подход к явлениям, описательный метод, метод сравнения, основанный на выявлении сходства и различия), так и эмпирические методы исследования. Для синтеза ядра исследуемых концептов применена описательная методика свободного ассоциативного эксперимента. Метод свободного ассоциативного эксперимента заключается в том, что респондентам предлагаются слова- стимулы, на которые они должны отвечать любым словом, которое приходит им в голову. Этот метод позволяет выявить наибольшее количество различных признаков концепта; частотность реакций свидетельствует об их актуальности / неактуальности в сознании испытуемых.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что пути решения некоторых теоретических проблем, предложенных в исследовании могут оказаться полезными для дальнейшего научного поиска в области когнитивной лингвистики, могут в будущем помочь создать комплексную теорию концепта.
Практическая значимость предпринятого исследования заключается возможности использования его результатов в практике преподавания лингвистических дисциплин на филологических факультетах высших учебных заведений, при чтении спецкурсов по когнитивной лингвистике и лингвокультурологии.
Научная новизна исследования определяется выявлением специфики архитектоники базовых слоев и интерпретационных полей концептов МИР/WORLD/PEACE в русской и американской концептосферах.
Данная выпускная квалификационная работа прошла апробацию в виде публикации статьи в Ежегодном сборнике научных трудов отделения «Высшей школы иностранных языков и перевода» «Terra Linguae» в 2015 году.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
✅ Заключение
Для лучшего понимания значения понятия «концепт» мы изучили различные работы исследователей, работающих в этом направлении, и пришли к выводу, что концепт - это некая мыслительная единица, которая дает объяснение явлению, исходя из профессионального, социального, личного опыта человека. Также мы рассмотрели современные методы исследования концептов, изучили различия между терминами «концепт», «понятие» и «значение».
Целью нашей работы было выявление национально-языковой, национально-культурной и национально-когнитивной специфики русской и американской картин мира на основе реализаций концептов МИР, WORLD/PEACE в русской и американской концептосферах.
Основываясь на результатах, которые были получены в ходе свободного ассоциативного эксперимента, мы пришли к выводу, что реализация концептов МИР, WORLD/PEACE в русской и американской концептосферах характеризуется определенным изоморфизмом и алломорфизмом. Изоморфизм проявляется в том, что в русской мужской и русской женской концептосферах «мир» понимается как Земной шар, Земля, где господствует покой, тихая мирная жизнь. Алломорфизм русского и американского концептов МИР, WORLD/PEACE проявляется в наличии в последней таких реакций как hippie, children, smile (хиппи, дети, улыбка). Русскоговорящие информанты придают более глобальное значение данному варианту концепта, по сравнению с представителями американской концептосферы. В обеих концептосферах зафиксировано практически полное отсутствие негативных ассоциаций на слово-стимул. Только представители русской концептосферы объективировали лексическую единицу война. Однако это исключительный случай, который объясняется родом деятельности этого человека. Характерной чертой представителей русской концептосферы является использование таких реакции как мир труд май, любовь и голуби, карта и атлас. Как показывает опыт общения с англоговорящим народом, для них на первом месте стоит согласие и мир в государстве, где они проживают, а также забота о близких для них людей. Нами было замечено, что англоговорящие женщины на слова-стимулы реагировали понятийными реакциями (friendliness, harmony, no war, quiet life). Это, конечно, объясняется и тем, что слово «мир» в русском языке имеет само по себе два значения, в то время как в английском языке «world» и «peace» используются отдельно друг от друга.
После проведения сравнительно-сопоставительного анализа архитектоники базовых слоёв концептов МИР, WORLD / PEACE в рассматриваемых концептосферах, мы пришли к выводу, что в русской концептосфере концепт МИР является образным, а в американской концепты WORLD и PEACE понятийными.
Исследование, которое было осуществлено на основе анализа прецедентных текстов русского и американского варианта английского языков, а именно 90 фразеологизмов обеих культур, показало, что структуры интерпретационных полей вышеуказанных концептов в русской и американской концептосферах асимметричны.
Содержание интерпретационного поля концепта МИР можно представить следующим образом: мир - это объединение людей, сила которого проявляется в сплоченности, и которое совместными усилиями и трудом может добиться спокойствия и гармонии на всей земле.
Содержания интерпретационного поля концептов WORLD и PEACE характеризуются следующим образом: World is a nation and humanity who lives on Earth, furthermore, who really appreciate being in peace and having serenity and tranquility.
Как видно из изложенного, интерпретационные поля вследствие несовпадения в русской и американской концептосферах подтверждают индивидуальный набор ассоциаций в зависимости от национально-языковой принадлежности.



