ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Теоретические основы изучения эпонимических единиц в медицинской терминологии
1.1. Место эпонимов в терминологии медицины 6
1.2. Общие характеристики медицинской терминологии 14
Глава II. Эпонимическое наименование в системе специальной медицинской лексики: структура и семантика
2.1. Этимология эпонимов в медицинской терминологии 24
2.2. Структурные особенности терминов-эпонимов 32
2.3. Семантические особенности терминов-эпонимов 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 48
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 51
ПРИЛОЖЕНИЕ
В последнее время в условиях терминологического «взрыва» резко возросла потребность в номинации достижений современной науки и техники. В сфере профессиональной медицины появляются понятия, требующие для своего обозначения новых наименований. Управление и упорядочение этого процесса нуждается в изучении лингвистических и когнитивных процессов терминообразования.
Развитие медицинской науки приводит к стремительному росту количества новых наименований, в том числе и эпонимических. В мире существуют научные школы, которым свойственно исторически сложившееся использование тех или иных терминов, порой мало распространенных. Это приводит к тому, что врач может потратить немало времени на выяснение значения эпонимического термина. Поэтому создается большое количество специализированных справочников эпонимических наименований, названий болезней, симптомов и синдромов. Межъязыковое согласование, обеспечение сопоставимости данного пласта медицинской лексики является частью терминологической работы, позволяющей осуществлять обмен информацией, необходимой в процессе профессиональной коммуникации.
В настоящее время научные и терминологические дискуссии по поводу употребления эпонимических терминов активно продолжаются, и это обусловило актуальность рассматриваемой темы.
Цель работы - исследовать и описать эпонимические термины, выявить особенности их образования и значения, классифицировать их и определить особенности и возможности их функционирования в современной медицинской терминологии.
Для достижения цели сформулированы следующие задачи:
1) определить специфику понятий и описать основные способы номинации в профессиональном дискурсе;
2) составить корпус наиболее распространенных терминов-эпонимов в медицинской терминологии английского языка;
3) описать модели образования терминов-эпонимов;
4) проанализировать семантические и функциональные особенности эпонимических терминов.
Объектом исследования являются медицинские терминологические единицы английского языка, образованные на основе имен собственных.
Предметом исследования в нашей работе выступают структурно-композиционные и семантические особенности эпонимических терминов в разных подсистемах медицинской терминологии.
В ходе работы были использованы следующие методы: описательный как основной метод; метод теоретического анализа научных данных по медицинской терминологии; методы классификации и систематизации; этимологический анализ медицинских терминов. Материалом исследования послужили 300 единиц, отобранные методом выборки из таких источников как: самый полный банк данных английских эпонимических терминов - http://whonamedit.com, трехтомный энциклопедический словарь медицинских терминов, общие и узкоспециальные словари медицинских терминов, также текстовые и словарные Интернет-ресурсы, предоставляемые крупнейшими английскими и российскими медицинскими информационными порталами (электронные варианты различных изданий).
Научная новизна работы заключается в попытке обобщения и систематизации медицинских терминологических единиц английского языка, образованных при участии имен собственных. Эпонимическая терминологическая единица рассматривается как единый когнитивный комплекс во всей своей полноте: структура, мотивация именования, «мысленное досье», представляет собой информацию в виде дескрипций, которая имеется у адресата речи на лиц, имена которых ему известны (А.Д. Шмелев), т.е. информация, связанная с именем, задействованным в эпониме.
Теоретическую базу исследования составили труды С.В. Гринева- Гриневича, В.М. Лейчика, А.В. Суперанской, Д.С. Лотте, В.П. Даниленко.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что выявлены механизмы апеллятивизации имени собственного в термине, вскрыто влияние идеосемантики антропонима на значение и структуру терминологической единицы.
Практическая ценность работы состоит в том, что результаты, полученные в ходе исследований, могут использоваться в вузовских курсах по лексикологии, лексикографии, теории перевода и терминоведению, переводу текстов в сфере медицины.
Структура работы: выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Данная дипломная работа прошла апробацию на Итоговой научно- образовательной конференции студентов Казанского (Приволжского) федерального университета (13 апреля 2017 года) в секции «Термин. Терминосистема. Терминоведение». Работа вызвала определенный интерес, тезисы выступления на конференции были приняты к публикации в Сборнике трудов Итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского (Приволжского) федерального университета.
Итак, профессиональная языковая картина мира подразумевает профессиональную концептосферу, которая отражается и выражается средствами языка. Терминологическая система представляет определенные связи и отношения, которые справедливо существуют в конкретных понятиях и явлениях. Присутствие терминов-эпонимов в терминологической системе ведет к точности и однозначности.
В профессиональной коммуникации людей важную роль играет терминология, так как она является ресурсом для получения и передачи информации. Терминология предоставляет осуществимость для познания исследовательской методики, а также выяснения каналов взаимодействия с другими областями науки.
Медицинская терминология, как социальное явление, функционирует по внутренним законам. С одной стороны, общих для языка, а с другой имеет тесную связь с обществом, в котором персональное начало имеет важную роль в образовании новой современной английской медицинской терминологии. При изучении национального и интернационального начала медицинской терминологии выявлено, что большая часть медицинской лексики английского языка является интернациональной. Поскольку в нее вовлечены компоненты греческого и латинского языков. При них создается новый термин, терминологические сочетания, также они выступают как источник пополнения медицинских терминов.
В результате исследования было обнаружено, что терминологическая эпонимизация отображает становление медицинского познания. Эпонимизация имеет важную роль в формировании терминосистемы. Эпонимические термины олицетворяют часть системы терминообразования. Они имеют собственную типологическую характеристику и модели.
В процессе терминообразования в английском языке задействованы следующие системы словообразования: синтаксический, семантический, морфологический. Они проходят приспосабливание к требованиям практического терминотворчества.
Как оказалось, наиболее распространенный способ - это синтаксический. При нем образуются двухкомпонентные, трехкомпонентные и четырехкомпонентные терминологические сочетания, как следствие усложнения процессов и явлений.
Концептуальное содержание эпонимических терминов базируется на интеграции его составляющих. Доминирующие признаки апеллятива представляют сущность научного концепта эпонимического термина. Разнообразные ассоциативные связи, обусловленные семантикой эпонима, характеризуют объект и его образное восприятие, определяют основательность эпонима. Эпонимические термины отображают структуру знания составляющих его словообразовательных элементов и терминообразующей модели.
В ходе исследовательской работы выявлены 7 моделей образования терминов-эпонимов: 1) термины-эпонимы, образованные путем добавления апострофа ’s к именам собственным в словосочетаниях, где эпонимы - зависимые элементы; 2) термины-эпонимы, где имя собственное используется без каких-либо изменений в препозиции к стержневому компоненту термина; 3) термины-эпонимы, представленные в виде конструкции N+of+PN (N - noun; PN - proper noun); 4) термины-эпонимы, включающие в себя использование имени собственного в структурах, где оно выступает не как зависимое слово, а ядерный элемент составного термина; 5) термины-эпонимы, перешедшие из имени собственного в другую часть речи; 6) аббревиатуры, образованные не только на уровне слов, но и на уровне словосочетаний; 7) термины-эпонимы, образованные с помощью суффиксации имени собственного.
Выяснено, что синонимия терминов-эпонимов, которая появляется в следствии когнитивных процессов, направлена на поиск оптимального обозначения научного понятия. Также синонимия имеет как положительные, так и отрицательные качества. Положительное свойство синонимии заключается в том, что она проявляет многообразие окружающего мира. Отрицательное - это возрастание объема концептуальной информации, которая снижает доступность синонимии.
Подводя итог, можно сказать, что детальное изучение медицинской лексики открывает новые перспективы, особенно для определения семантических, этимологических и словообразовательных характеристик, а также для обширного и разностороннего раскрытия лингвистической природы и конкретных характеристик лексических реалий, которые стояли у истоков развития медицинской терминологии. В результате это ведет к познанию цели данного слоя лексики в создании профессиональной языковой картины мира.
1. Антонова М.В., Лейчик В.М. Роль концептуальной структуры в формировании отраслевой терминологии / М.В. Антонова, В.М. Лейчик // Термины и их функционирование. - Горький: ГГУ, 1987. - С. 28-34.
2. Баранникова Л.И. Введение в языкознание: Учебное пособие / Л.И. Баранникова. - Саратов: СГУ, 1973. - 383 с.
3. Блау М.Г. Судьба эпонимов: 300 историй происхождения названий / М.Г. Блау. - М.: ЭНАС, 2010. - 272 с.
4. Бекишева Е.В. Формы языковой репрезентации гносеологических категорий в клинической терминологии: автореф. дис. ... д. филол. наук / Е.В. Бекишева. - Москва, 2007. - 50 с.
5. Бекишева Е.В. Специфика процессов образования производных терминов (к проблеме национального): дис. ... канд. филол. наук: / Е. В. Бекишева. - Саратов, 1992. - 255 с.
6. Володина М.Н. Термин как элемент системы языкового выражения специальных понятий / М.Н. Володина // Научно-техническая терминология. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. - №2. - С. 27-29.
7. Гаврилейко Ю.А. Эпонимия научных терминов / Ю.А. Гаврилейко // Лингвистические аспекты перевода. - М.: РУДН, 2013. - №2 - С. 25-36.
8. Головня А.И. Экстралингвистические факторы в современной терминологической практике. Язык и социум / А.И. Г оловня // Материалы VI Междунар. научн. конф. / отв. ред.: Л. Н. Чумак. - Минск, 2004. - №2 1 - С. 138142.
9. Горский Д.П. Краткий словарь по логике / Д.П. Горский, А.А. Ивин, А.Л. Никифоров. - М.: Просвещение, 1991. - 208 с.
10. Греб В.Я. Этимологические основы офтальмологической терминологии / В.Я. Г реб // Труды Волголград. Мед. Ин-та. - Волгоград, 1982. - Т.34. - С. 99 -102.
11. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / С.В. Гринев-Гриневич. - М.: Академия, 2008. - 304 с.
12. Г ринкевич Е.И. К вопросу о синонимии и вариантности / Е.И. Г ринкевич // Русский язык и литература. - Минск: Изд. центр БГУ, 2012. - № 8 - С. 49
55.
13. Деглин Р.Д. Язык и функциональная асимметрия мозга / Р.Д. Деглин, Л.Я. Баланов, И. В. Долинина // Ученые записки Тартуского гос. ун-та. Труды по знаковым системам. - Тарту: Изд-во Тартуского гос. ун-та, 1983. - №2 635. - С. 31-42.
14.Зубкова О.С. Медицинская метафора-термин в профессиональном дискурсе / О.С. Зубкова // Теория языка и межкультурная коммуникация. Курск: Изд-во Курского гос. ун-та, 2009. - № 5. - С. 37-44.
15. Какзанова Е.М. Лингвокогнитивные и культурологические особенности научного дискурса (на материале математических и медицинских терминов- эпонимов): дис. ... д-ра филол. наук: / Е.М. Какзанова. - М.: 2011. - 379 с.
16. Кириллова Т.С. Пути формирования и лексические особенности английской терминологии подъязыка медицины (дерматология-венерология) / Т.С. Кириллова: автореф. дис .... канд. филол. наук. / Т.С. Кириллова. - Пятигорск, 1990. - 25 с.
17. Климовицкий Я.А. Некоторые вопросы развития и методологии терминологических работ в СССР / Отв. ред. акад. В. С. Кулебакин. - Москва: [б. и.], 1967. - 65 с.
18. Кондратьев Д.К. Современная медицинская эпонимическая терминология / Д.К. Кодратьев // Журнал Гродненского медицинского университета. - Гродно: Гродн. мед. ин-т., 2008. - №3. - С. 129-131.
19. Кулебакин В.С. Современные проблемы терминологии в науке и технике / В.С. Кулебакин - М., 1969. - 160 с.
20. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура /
В.М. Лейчик. - М.: Либроком, 2009. - 256 с.
21. Лотте Д.С. Очередные задачи технической терминологии / Д.С. Лотте. // Известия Академии наук СССР. Отделение общественных наук. - Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1931. - №4. - С. 883-891.
22. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. - М.: Наука, 1982. - 147 с.
23. Новодранова, В.Ф. Средства выражения когнитивной сложности научного знания (на материале языка медицины) / В.Ф. Новодранова // Английский лексикон в когнитивно-дискурсивной парадигме: Сборник науч. трудов. - М: МГЛУ, 2001. - № 457. - С. 26-30.
24. Пиотровский Р.Г. Лингвистические оценки расхождения близкородственных языков / Р.Г. Пиотровский // Вопросы языкознания. - Л.: Наука, 1971. - № 5. - С. 36-42.
25. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.
26. Разинкина, Н.М. Развитие языка английской научной литературы // Лингвистическое исследование / Н. М. Разинкина - М.: Наука, 1978. - 211 с.
27. Реформатский А.А. Введение в языкознание / А.А. Реформатский. - М.: Аспект Пресс, 2005. - 536 с.
28. Рязанцев В.Д. Имена и названия: словарь эпонимов: имена собств., перешедшие в назв.; образование терминов и понятий; происхождение имен нарицат.; слова, употребляемые в перенос. смысле / В.Д. Рязанцев. - М.: Современник, 1998. - 285 с.
29. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного / А.В. Суперанская. - М.: Наука, 1973. - 367 с.
30. Стернин И. А. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Золотая серия / И.А. Стернин. - М.: Восток-Запад, 2010. - 314 с.
31. Табанакова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.21 / В.Д. Табанакова. - Тюмень, 2001. - 288 с.
32. Шанаурова Г.Ф. Медицинский частотный словарь немецкого языка: Пособие для студентов и аспирантов / Г.Ф. Шанаурова. - Свердловск, 1969. - 118 с.
33. Ширяева. Е.Н. Культура русской речи / Е.Н. Ширяева. - М.: Норма,1998. - 560 с.
34. Шелер М. Положение человека в Космосе / М. Шелер // Проблема человека в западной философии. - М.: Прогресс, 1988. - 552 с.
35. Шелов С.Д., Лейчик В.М. Номенклатурные наименования как класс научно-технической лексики: состав и функции. Учебное пособие. СПб.: СПб. гос. ун-т, 2007. - 80 с.
36. Шубов Я.И. Словарь-справочник по медицинской терминологии. М.: 1973. - 134 с.
37. Энциклопедический словарь медицинских терминов: в 3-х томах. / Гл. ред. Б. В. Петровский. - М.: Сов. энцикл., 1982. - Т. 3. - 804 с.
38.Stigler M.S. Statistics on the table / M.S. Stigler. - Cambridge: Harvard University Press, 2002. - 510 p.
39. Nestmann R. Motivation and Structure of Eponyms in Medical Language // Linguistische Studien. 1985. - P. 21-40.
40. Whitworth J.A. Should eponyms be abandoned? No / J.A. Whitworth // BMJ. - 2007. - Vol. 335, No. 7617. - P. 426.