Тема: АНАЛИЗ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ ОРГАНИЧЕСКАЯ ХИМИЯ (НА ОСНОВЕ МАТЕРИАЛОВ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Теоретические предпосылки изучения химической
терминологии 5
1.1 Понятия «термин» и «терминология» 5
1.2 Основные характеристики термина 9
1.3 Содержание понятия «химический термин». Основные
характеристики 11
Выводы по Главе 1 21
Глава II. Структурно-семантические особенности терминов
органической химии 24
2.1 Характеристика терминологии органической химии в русском и
английском языках 24
2.2 Способы выражения терминов органической химии в русском и
английском языках 29
2.3 Анализ способов образования терминов органической химии в
английском и русском языках 41
Выводы по Главе II 48
Заключение 50
Список использованной литературы
📖 Введение
Терминология органической химии, в свою очередь, представляет особый интерес, так как по праву считается одной из наиболее упорядоченных и стандартизированных систем. В современном терминоведении уделяется все большее внимание вопросам функционирования терминов в речи. Представляется важным комплексный анализ терминосистемы, функционирующей в специальном тексте определенной тематики.
Актуальность нашего исследования обусловлена необходимостью анализа основных способов образования терминов органической химии в русском и английском языках, т.к. эта область является малоизученной. На данный момент наблюдается острая нехватка теоретических работ, посвященных изучению терминолексики органической химии. Следовательно, результат, к которому мы планируем прийти, должен быть востребованным среди специалистов, характер работы которых связан с применением русскоязычной и англоязычной терминологией органической химии.
Новизна работы состоит в попытке проанализировать терминологическую систему предметной области органическая химия.
Объектом исследования является англоязычная и русскоязычная терминология органической химии.
В качестве предмета исследования выступают особенности терминосистемы органической химии в русском и английском языках.
Цель работы заключается в анализе и описании наиболее продуктивных способов образования терминов органической химии.
Для достижения поставленной цели нами были поставлены следующие задачи:
1. Рассмотреть понятия «термин» и «терминология».
2. Дать характеристику химического термина в целом.
3. Выявить основные характеристики термина органической химии.
4. Определить способы выражения названий органических соединений и их дериватов в английском и русском языках, так как именно они составляют большую часть терминологии органической химии.
5. Определить наиболее продуктивные способы образования терминов.
Поставленные в выпускной квалификационной работе цели и задачи предопределили выбор методов исследования:
• метод сплошной выборки материала для анализа;
• дефиниционный анализ, предполагающий анализ значения терминов в различных лексикографических источниках;
• метод компонентного анализа семантики термина.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
✅ Заключение
Именно с постоянными изменениями в терминологическом составе языка связана важность и актуальность работы по упорядочению и систематизации терминов. В целях обеспечения большей эффективности необходимо проводить терминологическую работу не только на национальном, но и на межнациональном уровне.
При работе по упорядочению терминологии необходимо учитывать ее характеристики: естественных характер формирования, постоянную эволюцию, системность и связь с общелитературным языком.
Для анализа способов образования терминов органических соединений и их дериватов, мы использовали следующие источники: «Химия» Габриелян О.С. за 7 и 10 классы, «Словарь химических терминов» и «Glossary of Terms used in theoretical organic chemistry» IUPAK. В ходе исследования мы определили, что терминология органической химии является наиболее организованной терминосистемой. Мы выявили, что терминология данной области науки развивается стихийно, но в соответствии с рекомендациями и предписаниями. Эта преемственность терминологических традиций свидетельствует о высоком уровне упорядоченности.
Для того, чтобы определить структурно-семантические особенности терминов органической химии нами было отобрано и проанализировано 30 статей на русском и английском языках, опубликованных в научных журналах «Russian Journal of Organic Chemistry» и «Вестник Челябинского университета», методом сплошной выборки было отобрано 154 терминов на русском языке и 148 терминов на английском языке. Проведенный анализ показал, что наиболее продуктивными способами образования терминов являются синтаксический и морфолого-синтаксический способы и заимствование.
Синтаксическим способом образовано 57%, т.е. 172 термина из нашей выборки. Это связанно с тем, что термины-словосочетания в полной мере раскрывают содержание и ограничивают многозначность терминологии.
Другой продуктивный способ образования терминов - заимствование, что составило 29% (88 терминов). В связи с тем, что английский язык считается официальным языком межкультурной коммуникации, многие названия терминов органической химии перешли в русский язык именно из него. В ходе анализа англоязычных статей случаи заимствования названий терминов в английский язык нами не были обнаружены.
Третьим продуктивным способом можно считать морфолого-синтаксический. С помощью аббревиатурного способа образовано 14% анализируемых терминов, т.е. 42 термина.
Полагаем, что наша работа внесет определенный вклад в изучение терминологии предметной области органическая химия.



