Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Структурные параметры словарей, включающих термины подъязыка работников лесной отрасли (на примере урока по охране окружающей среды)

Работа №52057

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы61
Год сдачи2017
Стоимость4340 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
232
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
I глава. Базовые параметры типологизации словарей. Виды и типы словарей 7
§1.1 Функции словарей и параметры их классификации 7
§1.2 Основные принципы формирования словарей и словарных статей 18
Выводы по I главе 27
II глава. Структурный анализ словарей, включающих термины подъязыка
работников лесной отрасли 29
§2.1 Профессиональная и нестандартная лексика, как подъязык
работников лесной отрасли 29
§2.2 Анализ структурных параметров на примере словарей,
содержащих термины подъязыка работников лесной отрасли 37
Выводы по II главе 49
Заключение 51
Список использованной литературы


Мы все общаемся при помощи слов. Под значением слова понимают отображение в слове реалий действительности (предметов признаков отношений процессов и т. д.). Основная функция слова - отражение действительности (так называемая номинативная функция). Но слово не только называет но и обобщает: называя столом предметы разного размера формы назначения мы отвлекаемся от индивидуальных особенностей конкретных предметов и сосредотачиваем внимание на их основных чертах отражающих не все а лишь существенные признаки реалии позволяющие отличать одно явление от другого (например предметы называемые словом стол от предметов называемых словом табурет). В значение слова могут входить эмоционально-оценочные компоненты. Так например слова книга и книжонка называют один и тот же предмет но второе слово обладает также дополнительным эмоционально-оценочным компонентом значения - выражает пренебрежительную оценку говорящего.
Как известно значения слов фиксируются в толковых словарях. Словарь - книга содержащая перечень слов или других языковых единиц (морфем словосочетаний фразеологизмов) размещенных в определенном порядке чаще всего алфавитном словари бывают энциклопедические и лингвистические.
Сопоставление различных типологий и классификаций словарей осуществляли в докторской дисертации В. Д. Табанакова, в кандидатской диссертации Е. В. Каламбет. Выводы данных исследователей вызывают несомненный интерес.
Анализ словарей позволяет выявить, насколько тот или иной словарь, отражая реальную языковую картину, соответствует потребностям современной действительности и нуждам пользователей. Лексикографический анализ словарей необходим для изучения принципов построения их мега-, макро- и микроструктуры через выявление их сходства и различия в принципах обработки входных единиц и представлении материала с учетом потребностей пользователей.
Актуальность исследования, таким образом, обусловлена динамичными языковыми процессами, необходимостью системного анализа процессов типологизации и составления словарей, а также структурных параметров словарей в английском языке узко-профессиональной направленности.
Предмет исследования - структурные параметры одноязычных английских словарей, включающих в себя термины подъязыка работников лесной отрасли.
Объект исследования- одноязычные английские словари, включающие термины подъязыка работников лесной отрасли.
Цель нашего исследования - определение структурных параметров создания терминологических словарей, описывающих подъязык работников лесной отрасли на основе выявления способов регистрации, фиксации и описания терминов в анализируемых словарях, отражающих данную предметную область.
Задачи определяются выбранной целью :
1. Рассмотреть лексикографию как науку, изучающую законы составления словарей;
2. Выявить признаки, по которым происходит дифференциация словарей, и их функции;
3. Определить структуру и основные принципы составления словарей, есть ли общие законы в практике составления словарей;
4. Проанализировать профессиональную терминологию и нестандартную лексику, связанную с лесной отраслью;
5. Провести анализ структурных параметров словарей, включающих в себя подъязык работников лесной отрасли.
Разумеется, исследования создания словарей и их структуры уже имели место быть. В нашей работе мы опираемся на результаты подобных работ. Теоретико-методологическую базу работы составили научные труды отечественных и зарубежных лексикографов: Л. П. Ступина, S. Nielson, H. Bergenholtz, S. Tarp, О. М. Карпова, В. Д. Табанковой, Е. В. Каламбет, Л. В. Щерба, В. Ф. Роменской, Ю. Н. Караулова, З. И. Комаровой, В. В. Дубичинского, А. С. Герда, И. С. Куликовой, Д. В. Салминой, Ю. С. Маслова, В. М. Лейчик, М. А. Ковязиной, R. R. K. Hartman, К. А. Метешкина, Ш. Р. Ранганатана, Ю. Д. Апресяна, С. И. Ожегова, В. Д. Бондалетовой, Н. Ю. Шведовой, К. М Шилихиной.
Тем не менее, в нашем исследовании мы подробнее рассматриваем специфику структурных параметров словарей на основе исследований, разработанных отечественной лингвистической школой. Для сбора материала и его описания применялся метод экспертной оценки (извлечение слов из специальных словарей и текстов, блогов, форумов) и метод сплошной выборки из англо - русского и русско - английского лесотехнического словарей. В качестве материала исследования были использованы несколько электронных источников (иностранные сайты и словари). Нужно отметить, что подобные исследования структурных параметров словарей, включающих термины подъзыка именно работников лесной отрасли ранее, не были проведены. В этом видится некоторая научная новизна исследования.
Методы исследования: метод сплошной выборки, метод терминосемантической группировки, коммуникативно-прагматический метод, описательный метод, метод анализа по непосредственным составляющим.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результаты исследования можно использовать в лингвистической и лексикографической деятельности при анализе и составлении словарей.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты и выводы можно использовать в рамках учебного курса по лексикологии, лексикографии, в создании профессиональных словарей
английского языка и для общего развития Результаты такого анализа могли бы послужить основой для выработки единой модели профессионально ориентированного словаря рассматриваемой области знания.
Структура и объем дипломной работы : исследование состоит из введения, заключения, двух глав с подглавами, списка использованной литературы, приложения. Объем дипломной работы 61 страница.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Таким образом, на основании нашего исследования, мы можем сделать несколько выводов.
Мы рассмотрели лексикографию как науку, изучающую принципы составления словарей. Выявили признаки, по которым происходит дифференциация словарей.
Определили аспекты, связанные с различием лингвистических и энциклопедических словарей, т.к. проблема их соотношения имеет большую теоретическую и практическую значимость. Было выявлено, что энциклопедические словари описывают сам объект внеязыковой действительности и стараются представить максимальное количество признаков этого объекта. Лингвистические же словари описывают языковые единицы.
Подробно рассмотрели основные типы лингвистических словарей и выявили тот, что их можно разделить на две группы: толковые описывающие лексическое значение слов (попутно также отражающие его написание ударение часть речи отдельные грамматические формы) и аспектные описывающие слова с точки зрения их написания (орфографические) произношения (орфоэпические) морфемного состава (морфемные) словообразовательной производности (словообразовательные) грамматических форм (грамматические) происхождения (этимологические иностранных слов) а также с точки зрения их взаимоотношений с другими словами (словари синонимов антонимов сочетаемости и др.).
Кроме того, наше исследование показало, что каждый тип лингвистического словаря характеризуется своей структурой словарной статьи. Определив основные принципы составления словарей, можно заключить, что, например, словарь дескриптивного типа представляет по возможности все особенности употребления слова, а нормативный обращает внимание на литературный стандарт, разделяя лексику на стилистические области и формируя стандарт литературного языка.
В то же время совершенно иную структуру словарной статьи имеют частотные словари, словари метафор и эпитетов, различные виды «словарей языковых форм». В частности, отметили, что в них практически отсутствует зона толкования.
Однако несколько размытым понятие словарной статьи оказывается для тезаурусов, поскольку в них представлена иерархия семантических отношений внутри лексики. В этом случае лучше говорить об иерархическом строении словарной статьи. Последняя предстает в тезаурусе как совокупность иерархически упорядоченных терминальных таксонов, формирующих таксоны более высоких уровней. Словарную статью тезауруса образует таксон, формально не подчиненный никаким другим таксонам. Необходимо отметит, что критерии выбора словаря зависят от возраста пользователя и тех ситуаций, в которых он собирается со словарем работать. Так как, например, сложное устройство словарей для взрослых может разочаровать и отпугнуть младших школьников, и поэтому для начальной и средней школы составляются специальные словари.
Важно отметить еще один тип словарей, который сочетает в себе черты лингвистических и энциклопедических, - это различные терминологические словари. Их можно считать лингвистическими словарями подъязыков конкретных отраслей знания и/или видов профессиональной деятельности (например, техники или экономики), тогда как с точки зрения общелитературного языка содержащаяся в них информация может является скорее экстралингвистической. Число таких словарей достаточно велико и постоянно увеличивается; некоторые из них имеют большой объем и содержат не только толкования терминов, но и сведения об их сочетаемости; многие терминологические словари к тому же является двух- или многоязычными.
Поскольку быстрому темпу современной жизни соответствуют постоянные изменения в языке, словари должны обновляться в соответствии с требованиями времени. Новые слова должны включаться в часто переиздаваемые словари в порядке их дополнения. Настолько же важна полнота и скрупулезность. Наиболее исчерпывающими являются полные (в противоположность сокращенным) словари, в английской лексикографической традиции определяемые как unabridged. Для английского языка, например, такие словари содержат более 400 тыс. слов. Рассмотрели особенности анализа словарей отечественными и зарубежными лексикографами в ретроспективе. Можно отметить, что традиция анализа словарей английского языка зародилась в России вместе с появлением работы Л. П. Ступина «Словари современного английского языка».
В работах зарубежных исследователей анализ специальных словарей носит название "dictionary criticism". Особое внимание уделяется рецензированию специальных словарных источников, что является важным как для создания словарей, так и для формирования и развития теории лексикографии в целом. В нашем исследовании анализ словарей, включающих профессиональную терминологию и нестандартную лексику работников лесной отрасли, проводился по алгоритму, разработанному отечественной лингвистической школой. В результате такого исследования были выявлены параметры, особенности, сходства и различия мега-/ макро-/ и микроструктуры этих словарей. И пришли к выводу, что во всех рассмотренных справочниках наблюдается принцип традиционной организации словаря на мегауровне, что дает возможность пользователю получить информацию в доступной и удобной форме. Однако содержательная часть каждого словаря имеет определенные отличия в мегаструктуре.
Анализ макроструктуры данных словарей показал, что во всех словарях используется алфавитный принцип организации терминов в словнике, являющийся наиболее удобным при поиске терминов для пользователей.
Также в микроструктуре словарей можно обозначить ряд сходств и особенностей. Например, во всех словарях представлены обширные толкования значений слов, нередко состоящие из нескольких дефиниций. Орфоэпические сведения, информирующие о правильном произношении присутствуют только в одном словаре. В то время как лексикографические пометы отсутствуют во всех словарях. Словники всех словарей в основном состоят из лексем и словосочетаний.
Вышесказанное позволяет сделать вывод о том, что анализируемые источники нацелены на предоставление материала филологического характера о предмете. Иллюстративный материал, способствующий правильному более точному пониманию и использованию терминов в устной и письменной речи, представлен неполно в одном словаре и вовсе отсутствует в двух остальных анализируемых лексикографических источниках.
Изучение словарей, включающих терминологию подъязыка работников лесной отрасли, выявило необходимость создания универсального словаря, который содержал бы информацию как энциклопедического, так и лексического, грамматического и иного характера. Однако, для того чтобы определить точные параметры специально-ориентированного словаря, необходимо выявить нужды предполагаемых пользователей, что будет являться следующим этапом исследования.
Таким образом, данная работа представляет собой изучение и анализ структурных параметров профессиональных терминов и нестандартной лексики работников лесной отрасли.
Сделанные в данной работе наблюдения и выводы относятся, прежде всего, к тому материалу, который мы проанализировали, однако можно утверждать, что он имеет не только частный, но и более общий характер и описанные способы преодоления сложностей могут быть использованы в других ситуациях.
Кроме того, наше исследование вполне может оказаться полезным для лингвистов и лексикографов, так как оно рассматривает основные проблемы, связанные с их отраслью.



1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М., 1995. - 180 с.
2. Аракин В.Д. Лексическая сочетаемость как один из компонентов словарной статьи // Актуальные проблемы учебной лексикографии, М.: Русский язык, 1977. - С. 245-254.
3. Беляева Т. М., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка. - М.: Либроком, 2010
4. Берков В.П. Двуязычная лексикография. СПб.: Изд-во С.-Пб., 1996.248с.
5. Бондалетова В. Д. Теоретическая концепция к проблеме анализа условно-профессиональных языков // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. - Тамбов:, 2009. - Ч. 3. - № 2 (21). - 147-151с.
6. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. В 2 томах. —5-е изд., перераб. — К.: Радянська школа, 1952. — 448 с.
7. Ванников Ю.В. Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности./ Ванников Ю.В. - М.: Академия, 2004. - 240с.
8. Виноградов В. В. История слов М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 1999. - 1142 с.
9. Гак В. Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии (учебная и общая лексикография в историческом аспекте) //
Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Русский язык,
1977.- 11-27с.
10. Галкина-Федорук Е. М. Слово и понятие. М.: Учпедгиз, 1956. - 54 с. Г аспаров М. Л. Художественный мир писателя: тезаурус формальный и тезаурус функциональный // Проблемы структурной лингвистики. 1984. - М.: Наука, 1988.-125-137с.
11. Гафиятова Э.В. Профессиональный подъязык лесного хозяйства, как полеваядвухуровневаяструктура//Ь11р://суЬег1ептка.ги/аг11с1е/п/р1^е88Ю nalnyy-podyazyk-lesnogo-hozyaystva-kak-polevaya-dvuhurovnevaya- struktura
12. Герд А. С. Основы научно-технической лексикографии. JL: Изд- воЛГУ, 1986.-69 с.
13. Герд, А. С. Научно-техническая лексикография // Прикладное языкознание. СПб. : Издво С.-Петерб. ун-та, 1996. 287-301 с.
14. Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Русский язык, 1977. -205-225 с.
15. Дубичинский, В. В. Место и роль современной лексикографии в методологии науки/ В. В. Дубичинский, К. А. Метешкин // Прикладная лингвистика : сб. науч. ст. Харьков : МСУ, 2005. -27 с.
16. Дубичинский, В. В. Лексикография русского языка : учеб. пособие. М. : Наука ; Флинта, 2008. -432 с.
17. Каламбет, Е. В. Проявления антропоцентризма в современной отечественной лексикографии: на материале лингвистических словарей: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Краснодар, 2007. 23c.
18. Калинин А. В. Лексика русского языка.—3-еизд...—М.: Московский университет, 1978. — 232 с.
19. Карарес X. Введение в современную лексикографию. М.: Изд. иностр. лит., 1958. - 354 с.
20. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. - 366 с.
21. Карпова, О. М. Английская лексикография [Текст] : учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / О. М. Карпова. - М.: Академия, 2010. - 176 с.
22. Карпова, О. М. Языки для специальных целей и их лексикографическое описание [Текст] : метод. рекомендации к спецкурсу для студентов / О. М. Карпова. - Иваново, 2003. - 75 с.
23. Кедайтене Е.И. Об одном типе словаря для начального обучения // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Рус. яз., 1977. 173179 с.
24. Кодухов В. И. К57 Введение в языкознание: Учеб. для студентов пед. ин-товпо спец. № 2101 “Рус. яз. и лит.” —2-еизд ... —М: Просвещение, 1987.— 288 с.
25. Комарова, З. И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск : Изд-во Урал. унта, 1991.74-75 с.
26. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М. : КомКнига, 2006. -205-206 с.
27. Максименко Е.С. Национально-культурная специфика отраслевых терминосистем (на материале английской и американской терминологии): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2002.
28. Маслов, Ю. С. Введение в языкознание. Спб. : Филол. фак-т СпбГУ;
М.: Академия, 2006. - 130 - 135 с.
29. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика : учеб. пособие. 2-е изд. Минск : ТетраСистемс, 2005. -135 с.
30. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики. М.: МГУ, 1977.- 166 с.
31. Морковкин В.В. Учебная лексикография как особая лингвометодическая дисциплина // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Русский язык, 1977. - 28-37с.
32. Оксюкевич Е.Д. Законодатели. Книга для чтения по лесному хозяйству. Пособие по английскому языку. - М.: Менеджер, 2015. - 221с
33. Ранганатан, Ш. Р.
Классификация
двоеточием:
основная классификация : пер. с англ./ под ред. Т. С. Г омолицкой. М. : ГПНТБ
СССР,1970; Sukiasyan, E. Classification Systems in their Historical Development: Problems of Typology and Terminology Proceedings : 5th Int. ISKO-Conerence «Structures and Relations in Knowledge Organization», Lille, 25-29 August 1998 (Классификационные системы в их историческом развитии: проблемы терминологии и типологии // Науч. и техн. б-ки. 1998. № 11. С. 5-16.).
34. Роменская, В. Ф. О классификационной схеме «тип словаря» // Структурная и прикладная лингвистика. Л, 1978. С. 186-187.
35. Ступин Л. П. Теория и практика английской лексикографии. Л., 1985 г. - 128 с.
36. Ступин, Л. П. Лексикография английского языка [Текст] / Л. П. Ступин. - М., 1985. - 164 с.
37. Табанакова, В. Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях : дис. ... д-ра филол. наук. Тюмень, 2001. 281 с.
38. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. - М.: Просвещение, 1972. 326 с.
39. Шведова Н.Ю. Парадоксы словарной статьи// Отечественные лексикографы. XVIII-XX века.- М.: «Наука», 2000. - 180 с.
40. Щерба, Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. М. : Наука, 1974. С. 265-304.
41. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии / Избранные работы Л.В. Щербы. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1958. Т. 1. С. 70-92.
42. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука. Ленингр. отд., 1974. - 428 с.
43. Шилихина К.М. Теоретическая и Практическая лексикография, 2006. - 200 с.
Лексикографические источники :
44. Ашурова С.Д. Учебный тематический словарь русского языка // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Рус. яз., 1977.-С. 184-191.
45. Волынский В.Н. Краткий лесотехнический словарь (Desk Forestry and Wood Dictionary). Англо-русский, русско-английский. Архангельск, Издательство Архангельского ГТУ, 2007. 205 с.
46. Климзо Б.Н. Русско-английский словарь слов и словосочетаний, используемых в научно-технической литературе. - М: «ЭТС», 2001. - Т. 1. — 648 с, Т. 2. -336 с
47. Лексикография русского языка: учеб. пособие. М. 2008. - 432 с.
48. Можаев Д. В. Англо-русский, русско-английский лесотехнический словарь /Д. В. Можаев, Б. Н. Новиков, Д. М. Рыбаков. 3-е изд., доп. - М.
: Руссо, 2001. - 857с.
49. Новиков Б. Рыбаков Д. Англо-русский и русско-английский лесотехнический словарь / English-Russian and Russian-English Dictionary of Forestry and Forest Industries. - М.: Руссо, 2004. - 864с.
50. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. — 4-е изд., дополненное. — М.: Азбуковник, 1999. — 944 с.
51. Сергеев В.Н. Прикнижные терминологические словари как источник словарной картотеки // Теория и практика современной лексикографии. Л.: Наука, 1984. - 180 с.
52. Wood.ru : Русско-английский толковый словарь терминов по лесной промышленности// [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.wood.ru/ru/slterm.html - Дата обращения 20.10.2016
53. Guznov Y. Genetics and plant breeding for agriculture. - Mir Publishers Moscow, 1989.-280p.
54. Hartmann R.R.K., James G. Dictionary of Lexicography. — L.; N. Y., 1998.
55. McCarthy M., O’Dell F. English Vocabulary in Use. - Cambridge University Press. - 2001
56. Robinson W. The English Flower Garden-London: John Murray Albermarle Street, 1960. - 832p.
57. Thesaurus of English words. Tomson pressed, London, 1992. -128 p
58. Woodindustryed.org : [Электронный ресурс]. - Режим доступа:
http://www.woodindustryed.org - Дата обращения 10.03.2017
59. Americanforests.org : [Электронный ресурс]. - Режим доступа:
http://www.Americanforests.org - Дата обращения 10.03.20017
60. Curtisvillehistory.com : Lumber Jack and Pioneer Terms. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.curtisvillehistory.com - Дата обращения 10.03.2017
61. Lumberkacklingo.com : Lumberjack Lingo. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.lumberjacklingo.com - Дата обращения 10.03.2017
62. Lumberjackday.com : Lumberjack jargon. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.lumberjackday.net - Дата обращения 10.03.2017
Иностранные источники :
63. Bergenholts H., Tarp S. Manual of Specialised Lexicography. The Preparation of Specialised Dictionaries. Amsterdam, 1995. - 254 p.
64. Hartman, R. R. K. Teaching and Researching Lexicography. Pearson Educated Limited, 2001. P. 4-5.
65. Nielsen, S. The evaluation of the Outside Matter in Dictionary Review Nielsen S. / Lexicos 19, 2009. -P. 207-224 с.
66. Tabanakova, V. D. The Functional Model of Scientific Bilingual Dictionary / V. D. Tabanakova, M. A. Kovyazina // Essays on Lexicon, Lexicography, Terminography in Russian, American and Other Cultures / ed. by O. Karpova, Kartashkova. Cambridge Scholars Publishing, 2007. P. 170-183.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ