ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Этапы и содержание языковых реформ 14
§1.1 Предпосылки и содержание языковой реформы периода Мао Цзедуна 14
§1.2 Законодательная база регулирования языка в 80-90 годах 24
§ 1.3 Современное состояние языка в Китае 32
Глава 2. Роль и значение языка в Китае 43
§ 2.1 Язык как инструмент «мягкой силы» государства 43
§ 2.2 Языковая политика в отношении языков малых народов 55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Актуальность исследования. Выпускная квалификационная работа посвящена решению крупной, имеющей большое значение проблемы регулирования языковых отношений в Китайской Народной Республике во второй половине XX века. Важность ее объясняется тем, что во второй половине XX века в результате усложнения политических систем различных стран происходит значительная дифференциация предметов регулирования как внешней, так и внутренней политики. Вследствие этого объектом исторических исследований становятся составные части внутриполитического комплекса конкретного государства: национальная, образовательная, религиозная, информационная, языковая политика. Изучение каждой из них дает возможность более глубоко проанализировать проблемы регулирования общественных отношений в той или иной сфере. Определение языковой политики в качестве самостоятельного объекта исследования позволит не только выявить особенности регулирования языковых отношений, но и будет способствовать формированию целостного представления о политической системе государства. Синхронный анализ постоянно развивающейся политической системы Китая позволит более объективно оценивать изменения в политической обстановке КНР и адекватно реагировать на них. Это обстоятельство в значительной степени актуализирует тему настоящего исследования.
Данная проблема значима также потому, что в реальных условиях язык, будучи одним из основных атрибутов государства и нации, является эффективным инструментом осуществления власти. Посредством хорошо спланированного регулирования языковой ситуации можно определенным образом влиять на жизнедеятельность общества и на отношения между языковыми сообществами. Учитывая высокую сложность языковых отношений, для грамотного воздействия на них необходима разработка теоретических основ языковой политики. Глубокое понимание всех ее нюансов может помочь усовершенствовать методы государственного управления.
Языковая политика и планирование всегда были и остаются эффективными инструментами решения ряда задач внутренней и внешней политики. В современных геополитических условиях большое внимание приковано к политике Китая.
В современной лингвистике выделяют 3 уровня языковой политики и языкового планирования: 1) в области корпуса языка; 2) в области статуса языка (предложен в 1969 г. Хайнцем Клоссом); 3) в области овладения языком (предложен в 1989 г. Робертом Купером). Однако, на наш взгляд, указанная трёхкомпонентная структура языковой политики и языкового планирования может быть дополнена четвёртым компонентом - политикой в области распространения языка за пределами государства, иными словами, внешней языковой политикой.
Степень изученности проблемы. Историографию исследуемой проблемы можно разделить на отечественную, китайскую и западную. Общие сведения о политической истории Китая в XX веке содержатся в фундаментальных научных трудах советских и российских синологов А.Д. Воскресенского, Л.М. Гудошникова, С. Лузянина, В.С. Мясникова, В.Я. Портякова, Л.М. Титаренко, С.Л. Тихвинского и других.
Несмотря на обилие авторов и работ, собственно языковая политика КНР в отечественной историографии подробно не изучалась. Некоторые сведения о результатах проведенных после 1949 г. мероприятий содержатся в обобщающих трудах по этнографии народов Китая, однако проблема, рассматриваемая в диссертации, в них практически не затрагивалась. Заметный вклад в изучение темы внесли советские ученые, занимающиеся вопросами национальной политики. Однако в силу крайней идеологизированности в советский период эти работы следовали политическому курсу КПСС. Поэтому в зависимости от характера советско- китайских отношений национальной политике Коммунистической партии Китая (КПК) давалась либо высокая, либо негативная оценка. И лишь в последние два десятилетия XX века стали появляться работы, содержащие объективный анализ происходящих событий.
Целенаправленное регулирование языковой ситуации в КНР упоминается в работах, посвященных региональным аспектам национальной политики КНР: К.Ф. Котова «Местная национальная автономия в КНР (на примере Синьцзян-Уйгурской автономной области», Р.Х. Шарафутдинова «Решение национального вопроса в провинции Синьцзян после победы китайской народной революции». Информация по исследуемой теме содержится также в трудах И.В. Ставрова, Е.Ю. Садовской, Е.С. Баженовой и других специалистов по межэтническим отношениям в КНР. В ряде работ отражена динамика организации национальных школ и учреждений культуры и затронута проблема сохранения языков малочисленных народов. Вместе с тем, как можно заметить, авторы рассматривают языковое планирование в Китае в контексте национальной политики, поэтому сущность проблемы остается за рамками исследований.
Рассмотрение «межгосударственного компонента» языковой политики берёт своё начало в работах выдающихся отечественных лингвистов и находит своё продолжение в трудах современных учёных. Так, Ю.Д. Дешериев упоминал о «лингвистических проблемах в межгосударственных отношениях, которые могут быть решены только путём осуществления определённой языковой политики». А.Д. Швейцер утверждал, что «языковая политика в определённых условиях может быть не только частью внутренней политики в том или ином государстве, но и частью их курса по отношению к другим государствам». По мнению О.И. Завьялова, языковая политика является не просто частью внешней политики, а «средством, орудием воздействия государства на общество, межнациональные и межгосударственные отношения». Несмотря на то, что в отечественной социолингвистике значительное место уделялось исследованиям в сфере формирования языковой политики, очевидна необходимость дальнейшего изучения вопросов, связанных с практической реализацией концепции языковой политики и внесением в неё изменений, необходимых в новых социально-экономических и геополитических условиях. В последние несколько лет вопросы внешней языковой политики приобретают всё большую актуальность, и на смену отдельным мерам, предпринимаемым государствами в этом направлении, приходит целенаправленная многоплановая внешняя языковая политика. Изучение данного вида языковой политики с позиций целей, субъектов и инструментов, а также её соотношение с набирающей всё большую популярность концепцией «мягкой силы» представляется интересной областью исследований.
С 90-х гг. динамичная дисциплина, вобравшая в себя и когнитивные методологии, становится самостоятельной наукой со своими традициями, методиками и научными школами. Политика открытости внешнему миру, проводимая китайским правительством с 1978 г., подтолкнула стремительное развитие экономики, объективно стимулировала возникновение и развитие новых наук. В Китае действительный интерес к проблематике политической лингвистики проявляют специалисты из разных областей: лингвисты, политологи, социологи, журналисты и др. Подводя итог научных публикаций в области китайской политической лингвистики, китайский профессор Донг Ян выделил 6 направлений в период с 90-х гг. прошлого века по первое десятилетие этого.
Исследования теоретического характера. В первую очередь нельзя не отметить, что некоторые публикации помогали широким кругам читателей ознакомиться с теорией политической лингвистики. Анализируя характеристики политического языка в хронологическом порядке, китайский специалист Д. Барнес в своей статье «Обзорное изучение западного политического языка» пришел к выводу, что с самого начала для западных исследований характерна склонность к критицизму и функционализму, стремление к опрощению и народности, поначалу на передний план выходит философское осмысление, постепенно исследования переходят к позитивизму, мулътидисциплинарности, систематичности, современности. В статье «Прагматический аспект анализа политического дискурса Запада» Ян Минь рассмотрела использование ключевых понятий, таких как пресуппозиция (presupposition), аллюзия (allusion), полифония (polyphony), для изучения и раскрытия западной идеологии в типичных публикациях 2004—2009 г.а. К числу обзорных работ можно отнести также публикации «О создании политической лингвистики как дисциплины: обзор и отзыв о „Политической лингвистике «Исследование политической коммуникации в Китае» и «Исследование русского политического языка в китайской русистике». Помимо обзорного изучения, китайские специалисты вели теоретические поиски с учетом специфики китайского языка и китайских политических реалий. Работа «Обозрение исследований китайского политического языка за последние годы» посвящена уточнению и выбору определения, признаков, функций политического языка. В статье «Подход к анализу политического дискурса» рассматривается дискурсивный подход, критический дискурс-анализ, концептуальная метафора и предлагается комбинированный подход к анализу политического дискурса. По нашему мнению, следующие две работы имеют немаловажное значение для ориентации китайской политической лингвистики: это статьи «Языковая политика и политический язык: теория и методика политической лингвистики» и «Размышление об основе и направлениях развития политической лингвистики».
Рассмотрев связь между языком и политикой и продолжая традиции китайской науки, авторы полагают, что политические лингвистические исследования включают в себя работы двух типов: одни ориентированы на лингвистику, другие — на политологию. Китайские специалисты должны попробовать сделать прорыв в теоретических построениях, а в практическом аспекте использовать обе ориентации.
Дискурс-анализ является важной методикой лингвокогнитивной интерпретации текста, которая привлекает всё большее внимание зарубежных и китайских специалистов. Прежде всего, нужно упомянуть монографию «Сравнительное исследование правительственных дискурсов КНР и США». Сюда же относится ряд публикаций: «Дискурс-анализ репортажей об имидже Турции и касающейся его информации в ведущих СМИ», «Дискурс-анализ телевизионного интервью с представителями элиты: на примере интервью Ян Лань с бывшим американским президентом Джеймсом Картером». В первой статье, анализируя статистические данные по репортажам 2009—2014 гг. (учитывались такие параметры, как тема, важность темы, связанность с событиями, точности источников), автор сделала вывод о том, что репортажи в газетах «Жэньминь жибао», «Гуанмин жибао», «Чжунго цинняньбао» уделяют большое внимание серьезным темам, но недостаточно внимания отводят «легким» темам. По мнению автора, исходя из того, что Турция с Китаем имеют много общего в своем развитии по направлению к сильному государству, СМИ следует разнообразить темы репортажей. Сегодня критический дискурс-анализ как направление получает все более институализированный статус — теория и методы Т. ван Дейка, Н. Фэркло и Р. Водак широко распространяются среди китайских исследователей. Работа «Структура личности Мишель Обамы на основе теории Н. Фэркло (на материале выступления Мишель Обамы на совещании Демократической партии 2012 г.)» написанная с использованием программы корпус-менеджера «AntConc» и основывающаяся на количественном и качественном подходах, раскрывает концепцию ценности и идеологии в ходе структурирования личности. Этим проблемам посвящены также следующие работы: «Критический анализ публичного выступления премьер- министра Великобритании Кэмерона против независимости Шотландии», «Критический дискурс-анализ публичного выступления (на материале выступления Обамы на саммите АТЭС в Пекине 2014 г.)», «Критический анализ политического текста (на материале приветственного слова президента Танзании Киквете председателю Китая Си Цзиньпину)».
Мы видим, что в исследованиях китайского политического дискурса представлен анализ различного языкового материала, в том числе созданного не только на китайском языке, но и на других (иностранных) языках.
В этот же период в связи с обострением политической обстановки в западных национальных автономиях КНР становятся весьма популярны работы, посвященные анализу политики руководства страны в отношении языков титульных меньшинств этих регионов. Изучая национальную политику КНР в целом, авторы считают нарушение языковых прав национальных меньшинств едва ли не важнейшим фактором межкультурных конфликтов в КНР, вследствие чего уделяют этой проблеме наибольшее внимание в своих работах. Популярная монография Эриен Дуайер «Синьцзянский конфликт: уйгурская национальная идентичность, языковая политика и политический дискурс» почти полностью посвящена вопросу о свободе использования родного языка коренным населением в Синьцзян- Уйгурском автономном районе. Эта и подобные ей работы содержат большое количество критики в адрес китайского руководства. В целом же в западной историографии основное внимание сосредоточено на политическом аспекте языковых реформ, в силу чего многим работам присуща некоторая тенденциозность.
Таким образом, анализ китайских публикаций выявил, что, отталкиваясь от основной проблемы, авторы статей все большее внимание уделяют политической метафоре. В работах китайских исследователей, которые занимаются данной темой, основное внимание уделяется изучению материалов на английском языке — их большинство, а работ, посвященных анализу китайского дискурса, с нашей точки зрения, недостаточно. Изучение языковой политики, осуществлявшейся руководством Коммунистической партии Китая на протяжении всего периода существования Китайской Народной Республики, является достаточно новым направлением в современной синологии. Состояние и оценка имеющихся публикаций по данному вопросу обусловливают настоятельную необходимость изучения этой проблемы.
Цели и задачи исследования. В работе поставлена цель - проанализировать языковую политику Китая во второй половине XX века.
Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:
1. Рассмотреть теоретические основы языковой политики.
2. Проследить процесс формирования языковой политики,
универсальные цели и задачи.
3. Рассмотреть процесс распространения и реформирования китайского языка во второй половине XX века.
5. Выявить идейные основы реализации политики в отношении диалектов китайского языка.
Объектом исследования является языковая политика КНР.
Предметом исследования являются: теоретические основы языковой политики; цели и задачи языковой политики; методы осуществления языковой политики в Китайской Народной Республике, а также ее результаты.
Теоретико-методологическую основу исследования составили следующие источники:
1) работы отечественных и зарубежных специалистов в сфере изучения социолингвистических проблем формирования языковой политики (А.Д. Швейцер, Л.Б. Никольский, Ю.Д. Дешериев, Р.И. Хашимов, А.А. Москалев, Дж. Крофорд);
2) научные, публицистические статьи и информационные ресурсы, посвящённые реализации внешней языковой политики РФ, США и КНР (А.В. Бояркина, О.Н. Завьялова, Д. Кристал);
3) работы, посвящённые теоретическим основам концепции «мягкой силы», а также анализу её практической реализации на примере опыта отдельных стран (О.Ф. Русакова, В.С. Мясников, Дж. Най, Дж. Джилл, Дж. Курляндчик).
В работе были использованы традиционные методы исторического исследования: сравнительно-исторический, сравнительно-аналитический методы. Проблемно-хронологический метод позволил проанализировать задачи и методы политики КНР в отношении государственного языка, диалектов и языков меньшинств с начала 1950-х гг. до конца XX века в хронологической последовательности.
Источниковую базу исследования составили:
1) законодательные акты Китайской Народной Республики, прямо или косвенно регулирующие статус языков Китая в различных сферах, принимавшиеся с момента создания КНР. В их число входят 4 конституции современного Китая, законы КНР «Об общеупотребительном языке и письменности», «Об образовании», «О национальной районной автономии» и другие нормативно-правовые акты соответствующего содержания;
2) подзаконные акты. К ним относятся указы и постановления Центрального народного правительства, Комитета по реформированию письменности, Государственного комитета по делам языка и письменности КНР.
3) материалы периодических изданий.
Актуальность выбранной для и следования темы обусловлена как необходимостью дальнейшей разработки теории языковой политики, с учётом меняющейся социально-политической и геополитической ситуации, так и важностью изучения потенциала и инструментов «мягкой силы», к которым, несомненно, относится распространение языка.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Рассмотрев в соответствии с целью и задачами работы языковую политику КПК, изучив социально-политические предпосылки языковых реформ, содержание основных документов в области языковой политики, их влияние на дальнейшее развитие языковой политики и языковой ситуации в стране, мы пришли к следующим выводам.
Языковая политика КПК, по мнению ряда исследователей данной проблемы, (таких как В.А. Клиновский, Д.И. Бураев, А.А. Москалев) условно может быть разделена на два этапа: с 1949 г. по 1990 г. и с 1990-х гг. до наших дней. Цели политики на этих этапах одинаковы - усиление государственного единства, централизация власти, установление идеологического контроля над населением, создание условий для взаимного понимания народами друг друга, способствующего расширению экономических и социальных связей. Главной сложностью в реализации разработанных реформ было большое количество языков и диалектов, существовавших на территории Китая (их насчитывалось более сотни). Однако руководство КПК не видело на первом этапе в этом огромной сложности.
Основные цели языковой политики КНР во второй половине XX века были обусловлены особенностями социально-экономической и политической ситуации в стране и, соответственно делятся на три группы: политические, экономические и социальные.
К политическим целям относятся: обеспечение стабильности национального единства страны, улучшение взаимопонимания и снятие напряженности в межэтнических отношениях, а также укрепление культурных связей между жителями северных и южных районов, разобщенных вследствие диалектных различий; сохранение территориальной целостности государства путем создания единого культурно-информационного пространства, позволяющего осуществлять эффективный контроль во всех сферах жизни.
Экономические цели обусловлены необходимостью устранения языкового барьера, препятствующего свободному экономическому взаимодействию разных частей Китая. В их число входят: обеспечение дополнительной интенсификации развития промышленности и инфраструктуры, а также свободного передвижения экономически активного населения по стране; упрощение процедуры совершения межрегиональных торгово-экономических операций и схемы реализации потребительских товаров на территории страны.
В социальной сфере главной целью языковой политики Китая является создание условий, при которых все граждане Китая смогут свободно пользоваться любыми государственными услугами в независимости от их происхождения и места пребывания.
Достижение всех этих целей обеспечивается в Китае реализацией одной универсальной задачи: создания единого, общедоступного, понятного всем жителям страны государственного языка.
Признав права народов на самоопределение в сфере культуры и языка, правительство создавало условия для успешной ассимиляции языков. При этом в качестве основного языка в государстве был выделен путунхуа. На первом этапе реформ ожидаемые результаты не были достигнуты, поскольку большая часть населения воспринимала путунхуа как исключительно бюрократический язык, не задумывалась о его интегрирующей роли в плане развития экономики и культуры, и не имела адекватных условий для его изучения. Это привело к необходимости пересмотра механизмов введения общеупотребимого языка на втором этапе реформ. С начала 90-х гг. происходит постепенное вытеснение национальных языков из употребления в различных сферах - СМИ, государственные органы власти, судопроизводство, образование и наука. Тем самым создается необходимость для представителей национальных меньшинств изучать путунхуа.
Подводя общий итог работе, мы приходим к выводу о том, что языковая политика КПК использовала разные механизмы и приемы введения общего языка. Она является яркой иллюстрацией того, как язык может являться важнейшим инструментом осуществления власти, средством централизации государства, его внутреннего укрепления. Опыт КПК в области языковой политики сложно оценить однозначно, поскольку процесс перехода к единому разговорному и письменному языку еще не произошел до конца, однако он является уникальным и последовательным.
Таким образом, языковая политика, является достаточно новым явлением, но уже на сегодняшний день показывает себя весьма эффективным инструментом управления. Можно констатировать ее институционализацию как неотъемлемого элемента внутриполитического комплекса. Политические процессы в современном мире характеризуются своим ускоренным развитием и высокой степенью сложности. И своевременный анализ этих процессов является необходимым для выработки наиболее рациональных подходов к организации власти. Изучение опыта других стран в деле регулирования общественных отношений в различных сферах может способствовать гораздо более эффективному осуществлению их регулирования в отдельно взятом государстве. Поэтому исследования в этой области имеют большой потенциал.
Рассматриваемая проблема является очень интересной для изучения, и оставляет большое пространство для дальнейших исследований. Так, актуальным и интересным будет изучение языковой политики в КНР в новом столетии, анализ результатов реформ разговорного и письменного языка.
Возможностью расширения и углубления исследования проблемы, отсутствием субъективных оценок в работе обуславливается возможность ее дальнейшего расширения и изучения, ее научная и практическая ценность и новизна.
1. Закон об образовании Китайской Народной Республики. [Электрон, ресурс] // http://www.chinastudy.ru/articles/item/id/25Дата обращения: 21.02.2016
Литература на русском языке:
1. Александрова Л.В., Лузянин С.Г., Титаренко Л.М. Китайская народная республика: политика, экономика, культура. - М.: Форум, 2009. - 592 с.
2. Белоглазов Г,П. Проблемы истории Китая и международных отношений в трудах китайских исследователей. - Владивосток: Дальнаука, 2011. - 184 с.
3. Бондаренко А.В. Синьцзян-Уйгурский автономный район Китая в начале XXI века. - М.: Институт Дальнего Востока РАН, 2010. - 176 с.
4. Бураев Д.И. Языковая политика в Китае во второй половине XX века: учебно-методическое пособие. - Улан-Удэ, 2012. - 38 с.
5. Васильев Л.С. История Китая. - М.: Высшая школа, 2002. - 872 с.
6. Гудошников Л.М. Государственный строй Китайской Народной Республики. - М.: Наука, 1988. - 232 с.
7. Дацышен В.Г. Новейшая история Китая. Учебное пособие. - Благовещенск: Издательство БГПУ, 2004. - 347 с.
8. Ермаченко И.С. Обзор материалов научной конференции в Пекине по случаю 80-летия движения «4 мая». //Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 10: Китаеведение. Реферативный журнал. - 2000. - №2. - С. 118-125.
9. Завьялова О.И. Китайская иероглифическая письменность на рубеже третьего тысячелетия. Китайское языкознание: Изолирующие языки: X международная конференция: Материалы. - М., 2002. - С. 53-57.
Ю.Картунова А.И. К завершению издания сборников документов «ВКП (б), Коминтерн и Китай». 1920 - май 1943.// Проблемы Дальнего Востока. - 2008. -№1,-С. 103-118.
11 .Клиновский В.А. Идейные основы политики КНР в отношении диалектов китайского языка. // Известия Иркутской государственной экономической академии (Байкальский государственный университет экономики и права): Электронное издание. - 2012. - №2. - 8 с.
12. Клиновский В.А. Историография языковой политики КНР второй половины XX века. // Гуманитарные науки в XXI веке: материалы VI Междунар. науч-практ. конф. -М., 2012. - С.7-11.
13. Клиновский В.А. Планирование развития диалектов китайского языка в КНР во второй половине XX века и его основные методы. // Вестник Бурятского Государственного Университета. - 2012. - №8. - С. 169-174.
14. Клиновский В.А. Политический аспект языковых реформ в КНР. // Государство и правовые системы стран АТР: перспективы сотрудничества с РФ: материалы III Междунар. науч.-практ. конф. (г.Улан-Удэ, 17-19 июня). - Улан-Удэ, 2010.-4.1. - С.190-192.
15. Крюгер Р. Китай. Полная история Поднебесной. - М.: Эксмо, 2007. - 448 с.
16. Лебедева Н.А. Особенности «Движения 4 мая 1919 г.» на северо- востоке Китая и развитие новой литературы регионаУ/Проблемы Дальнего Востока. - 2009. - №6. - С. 114-123.
17. Мао Цзэдун. Избранные произведения. Том 3. - М., Издательство иностранной литературы, 1953. - С. 7-12.
18. Меликсетов А.В. История Китая. Учебник. - М.: Издательство МГУ, 2002. - 736 с.
19. Москалев А.А. Политика КНР в национально-языковом вопросе (1949-1978). -М.: Наука, 1981. -213 с.
20. Непомнин О.Е. История Китая. XX век. - М.: Институт востоковедения
РАН, 2011.-736 с.
21. Ставров Н.В. Реализация национальной политики КПК в северо-восточных провинциях КНР (1978-2002). Автореф. дис. канд. ист. наук / Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН. - Владивосток, 2007. - 27 с.
22. Сердюченко Т.П. Китайская письменность и ее реформа. - М.: Издательство Восточной литературы, 1959. - 55 с.
23. Софронов М.В. Китайский язык и китайское общество. - М.: Наука, 1979.-312 с.
24. Софронов М.В. Китайский язык и китайская письменность. Курс лекций. - М.: ACT, 2007. - 640 с.
25. Тихвинский С.Л. Китай и соседи в новое и новейшее время. - М.: Наука, 1982. - 459 с.
26. Тихвинский С.Л. Путь Китая к объединению и независимости: по материалам биографии Чжоу Эньлая. - М.: Восточная литература, 1996. - 576 с.
27.Чжоу Югу ан. Модернизация китайского языка и письменности.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXII. Языкознание в Китае. - М., 1989. - С. 376-398.
Интерн ет-ресурсы:
1. Завьялова О.И. Языковая ситуация и языковая политика в КНР. www.ifes-ras.ru/attaches/.../Zavyalova._Language_situation_in_PRC.pdf
2. Официальный сайт Министерства образования КНР. http://www.moe.edu.cn
3. More Australians wish to study in China http://www.moe.edu.cn/publicfiles/business/lnmlfiles/moe/moe. 2809/201503/185 324.html
4. China attracts more overseas students in 2014 http://www.moe.edu.cn/publicfiles/business/lrtinlfiles/moe/moe_2809/201503/185 164.html
Литература на иностранном языке:
1. Ван Цзинчжи. Хронологическое исследование концептуальной метафоры передовых статьей к Новому г.: дис. ... д-ра // Северо-Восточный педагогический университет. 2012.
2 Ван Цзя. Взаимодействие мультимодальной метафоры и метонимии в политических карикатурах // Вести. Пекин, науч.- техн, ун-та. Сер. общественных наук. — Пекин, 2014. № 6.
3. Ван Шаохуа. Метафорический анализ американских политических речей (на материале выступлений Буша и Обамы) И Иностранные языки и их преподавание. — Далянь, 2011. № 4 (259).
4 By Даньпин. Убедительность метафоры и стратегия дискурса в политическом тексте на основе языкового корпуса // Иностранные языки и их преподавание. — Далянь, 2011. № 4 (259).
5 By Цзяньвэй. Политическая метафора: раскрытие и сокрытие реальности // Вести, ун-та. науки и технологии Восточного Китая. Сер. общественных наук. — Шанхай, 2012. № 6.
б. Вэнь Сюй. Политический дискурс и политическая метафора И Исследование современных иностранных языков. — Шанхай, 2014. № 9. 7.
7Гань Лу. Сравнительное исследование концептуальной метафоры в политических выступлениях Китая и США // Вести. Хубэйского эконом, ун¬та. Сер. гум. и соц. наук. — By Хань, 2015. № 1.
8 Гу Цзиньцяо. Анализ функции межличностной коммуникации политического дискурса И Сумасшедший английский язык. Сер. для преподавателей. — Наньчан, 2015. № 2.
9 Доу Вэйлинь. Сравнительное исследование правительственных дискурсов КНР и США. — Шанхай: Шанхайск. изд-во образования в области иностранных языков, 2011. 230 с.
10 Ду Цзюань. Анализ субъективной модальности посланий Путина к Федеральному собранию И Вестн. Пекин, на- уч.-техн. ун-та. Сер. соц. наук. — Пекин, 2015. № 4.
11. Ли Ин. Лингвокультурное изучение английской политической лексики с учетом китайской культуры // Вести. Чи- фэнск. ин-та. Сер. соц. наук. — Чифэн, 2012. № 5.
12. Ли Хунся, Гун Вэньцзин. Критический анализ политического текста (на материале приветственного слова президента Танзании Киквете президенту Китая Си Цзиньпину) И Вести. Цзилиньского (Гиринского) ин-та образования. —Чанчунь, 2015а. № 10.
13. Ли Хунся, Гун Вэньцзин. Критический дискурс-анализ публичного выступления (на материале выступления Обамы на саммите АТЭС в Пекине 2014 г.) // Вести. Чанцзян, ун-та. — Цзинчжоу, 20156. № 10 (38).
14. Линь Личжэнь. Дискурс-анализ телевизионного интервью с представителями элиты: на примере интервью Ян Лань с бывшим американским президентом Джеймсом Картером // Вести. Чунцин, науч,- техн. ун-та. Сер. общественных наук. — Чунцин, 2015. № 10.
15. Лоу И. Структура личности Мишель Обамы на основе теории Н. Фэркло (на материале выступления Мишель Обамы на совещании Демократической партии 2012 г.) // Вестн. Чанчуньск. ун-та. — Чанчунь, 2015. № 1 (25).
16. Лу Ин. Исследование межличностного метадискурса в политическом тексте (на материале доклада о работе правительства КНР за 2012 г.) // Исследование иностранных языков. — Харбин, 2012. № 5.
17. Лу Тинтин. Анализ субъективной модальности посланий Путина к Федеральному собранию // Русский язык в Китае. — Пекин, 2011а. № 3.
18. Лу Тинтин. О создании политической лингвистики как дисциплины: обзор и отзыв о «Политической лингвистике» // Современные исследования иностранных языков. — Шанхай, 20116. № 1.
19. Лян Цзинюй, Ван Шаохуа. Анализ политического текста, основанный на теориях концептуальной метафоры и фрейминга И Вестн. Шаньсиск. пед.ун-та. Сер. философ, и соц. наук. — Сиань, 2015а. № 2.
20. Лян Цзинюй, Ван Шаохуа. Критический метафорический анализ выступлений Обамы (на материале послания Обамы по вопросу о налогах) // Вести. Шаньсиск. пед. ун-та. Сер. соц. наук. — Линьфэнь, 20156. № 3.
21. Ляо Сюньцяо. Критический дискурс-анализ передовых статей в газете «Жэньминь жибао»: когнитивный подход : дис. ... д-ра / Пекин, ун-т иностранных языков. 2014.
22. Ма Ванчу, Ли Нань. Анализ метафункции выступлений Обамы в Военной академии армии Уэст-Пойнт // Вестн. Хэбэйск. объединенного ун¬та. Сер. соц. наук. — Таншань, 2015. № 3.
23. Пэн Линчжи, Се Юймэн. Сравнительный анализ китайского и американского политических выступлений на базе корпуса И Вестн. Чанцзянск. ун-та. — Цзинчжоу, 2015. № 4.
24. Се Яньцзе, А Латань. Поиск и анализ идеи о государственном управлении в речах Си Цзиньпина на основе теории концептуальной метафоры // Вестн. Монгол, политехи, ун-та. Сер. общественных наук. — Хух-Хото, 2014. № 2.
25. Сунь Юйхуа, Пэн Вэньчжао, Лю Хун. Языковая политика и политический язык: теория и методика политической лингвистики И Иностранные языки и их преподавание. — Далянь, 2015. № 1 (280).
26. Тан Цине. Дискурс-анализ репортажей об имидже Турции и касающейся его информации в ведущих СМИ // Западная Азия и Африка. — Пекин, 2015. № 6.
27. Тань Кэсинь. Характеристика жанров политической коммуникации и тактика перевода (на материале выступлений президента Путина) И Русский язык в Китае. — Пекин, 2014. № 4.
28. Тун Пиныпэн. Обзорное изучение западного политического языка // Вестн. Цюйцзин. пед. ун-та. —Цюйцзин, 2015. № 5 (34).
29. Фэн Вэньхуань. Критический анализ публичного выступления премьер-министра Великобритании Кэмерона против независимости Шотландии И Современная коммуникация. — Чанчунь, 2015. № 3 (404).
30. Фэн Цюнь. Использование метафоры и политического мифа: критический метафорический анализ речи президента США от Рейгана до Обамы И Вести. Ин-та ин. языков НОАК. — Лоян, 2014. № И.
31. Хао Цзиндун. Сравнительное исследование прагматической функции метафоры в политических новостях Китая и США // Вести. Чучжоуск. ин-та. — Чучжоу, 2014. № 12.
32. Хуан И, Вань Кайжу. Модальность метафоры выступлений Обамы // Вести. Чанцзян, ун-та. Сер. соц. наук. — Цзинчжоу, 2015. № 3.
33. Хэ Мэни. Подход к анализу политического дискурса // Вести. Гуйчжоук. лед. ун-та. Сер. общественных наук. — Гуйян, 2012. №4(117).
34. Цзоу Хуа. Размышление об основе и направлениях развития политической лингвистики // Вестн. Анькан. ин-та. — Анькан, 2015. № 6 (27).
35. Цинь Цзин, Ван Шилян. Семиотическое толкование «китайской мечты» // Социальные науки привинции Ганьсу. — Ланьчжоу, 2014. № 4.
36. Цуй Пэнкэ. Исследование речей в микроблогах государственных органов с точки зрения речевых актов: дис. ... д-ра / Восточно-Китайск. пед. ун-т. 2014.
37. Цюй Чуньхун. Политическая лексика в английском языке // Пекинский форум иностранных языков и литератур. — Пекин, 2013. 38. Цянь Юйфан, Инь Чжицян. Изучение дискурсивной инновации в речи Си Цзиньпина // Вестн. Чжэцзян, ун-та массовой информации и коммуникации. —Ханчжоу, 2015. № 5.
38. Чан Дэлу, Сунь Шигуан. Семантическая система индентификации и выбор лексико-грамматических ресурсов в политических выступлениях // Преподавание иностранных языков. —Сиань, 2015. № 1.
39. Чжан Вэйша. Изучение эвфемизма средствами терминологии в публичном политическом дискурсе: дис. ... д-ра / Шанхайс. ун-т иностранных языков. 2012.
40. Чжан Лиминь, Цинь Цзин. Обозрение исследований китайского политического языка за последние годы И Вести. Чанчуньск. ун-та. — Чанчунь, 2014. № 3 (24).
41. Чжан Чжиюн, Ли Юэси. Рождение и эволюция термина «j&W"» в политическом языке КПК // Вести, партшколы города Шицзячжуана. — Шицзячжуан, 2015. № 5.
42. Чжао Сюфэн. Интеграционная модель мультимодальной метафоры: на примерах политической карикатуры И Исследование иностранных языков. — Наньцзин, 2013. № 5.
43. Чжу Сяоминь, Цэн Госю. Метафорические модели в китайском политическом тексте и стратегия его перевода И Вести. Ин-та ин. языков НОАК. — Лоян, 2013. № 5. 45. Чэнь Сян. Когнитивное построение мультимодальной жест-метафоры в политической речи И Вести. Тайчжоуск. ин- та. — Тайчжоу, 2015. № 1.
44. Чэнь Сяо. Эстетическое исследование политического языка И Народный форум. — Пекин, 2013. №. 1.
45. Чэнь Цянь. Анализ политического выступления с точки зрения ангажированного ресурса (на материале еженедельных обращений к нации Обамы по вопросам сирийского кризиса) // Вести. Наншайск. пед. ун-та. — Чаочжоу, 2015. № 2.
46. Шэнь Лицзюнь. Понять «китайскую мечту» с точки зрения когнитивной метафоры // Вести. Чанчжоуск. техн, ин-та. Сер. соц. наук. — Чанчжоу, 2015. № 1.
47. Юй Шоуган, Тянь Мао. Сравнительное изучение политических новостей Китая и США с точки зрения грамматической метафоры // Вести. Цилуск. пед. ун-та. — Цзинань, 2015. № 11.
48. Ян Кэ. Исследование политической коммуникации в Китае И Политическая лингвистика. — Екатеринбург, 2011. № 3 (37).
49. Ян Кэ. Исследование русского политического языка в китайской русистике // Политическая лингвистика. — Екатеринбург, 2014. № 2 (48).
50. Ян Минь. Прагматический аспект анализа политического дискурса Запада// Иностранные языки в Китае. — Пекин, 2011. № 3 (40).
51. Ян Мэй. Концептуальная и грамматическая метафора в дипломатическом дискурсе И Английский язык за рубежом. — Хэфэй, 2015. №3.
52. Ян Цзюань. Сравнение метафоры в тексте китайско- английских политических выступлений // Вести. Наньтунск. ун-та. Сер. общественных наук. — Наньтун, 2013. № 6.
53. Ян Цзяцинь. Риторические приемы повествования в публичном выступлении на английском языке: дис. ... д-ра / Шанхайск. ун-т иностранных языков. 2011.
54. Янь Лили. Критический метафорический анализ инаугурационной речи Обамы // Язык и исследование литературы. — Хух-Хото, 2015. №11.
55. Charteris-Black J. Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis. — Basingstoke : Palgrave Macmillan, 2004. 263 p. 58.
56. Halliday M. A. K., Hassan R. Language, Context and Text: Aspects of Language in a social-semiotic perspective. — Oxford : Oxford Univ. Pr., 1989. P. 51—118.
57. Bai J. Language attitude and the spread of standard Chinese in China // Language Problems and Language Planning. 1994. 18 (2). P. 128—138.
58. Zhou Y.G. (2001) Language planning of China // Journal of Asian Pacific Communication, 11 (1). P. 9—16.
59. Rohsenow J.S. Fifty years of script and written language reform in the P. R. С. // M. Zhou & H. Sun (Eds.), Language policy in the People’s Republic of China: Theory and practice since 1949. 2004. P. 21—43.
60. Zhou M. Multilingualism in China: The politics of writing reforms for minority languages 1949—2002 // The Contributions to the Sociology of Language Series. Berlin; New York, 2003.
61. Sun Hongkai. Research on the endangered languages of China 11 Zhongguo Yuyan New developments in Chinese linguistics, Shi Feng and Pan Wuyun (eds.). Hong Kong, 1999. P. 3—17.