Тема: АНТРОПОМОРФНЫЕ И ЗООМОРФНЫЕ МЕТАФОРЫ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ПОДЪЯЗЫКЕ АВТОМОБИЛЕСТРОЕНИЯ (на материале русского и английского языков)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Особенности профессионального подъязыка автомобилестроения 6
1.1. Язык автомобилестроения и сфера его употребления 6
1.2. История развития автомобильной терминологии в русском и английском языках 10
1.3. Способы образования терминов в русском и английском вариантах
терминологии автомобилестроения 16
1.4. Метафора, подходы к ее изучению и ее классификации 20
Глава II. Структурно-семантические особенности терминологических единиц с компонентом антропоморфной и зооморфной соотнесенности в профессиональном подъязыке автомобилестроения в русском и английском языках 28
2.1. Структурно-семантический анализ антропоморфных и зооморфных
метафор ИИА в английском языке 28
2.2. Структурно-семантический анализ антропоморфных и зооморфных
метафор ИИА в русском языке 35
2.3. Сравнительный анализ антропоморфных и зооморфных метафор ИИА в
русском и английском языках 43
Заключение 50
Список используемой литературы 52
Приложение 1 55
Приложение 2 59
Приложение 3 63
📖 Введение
Автомобилестроение является одной из ведущих областей машиностроения. Терминология данной области по сей день продолжает развиваться, вбирая в себя все больше и больше терминов. Метафоризация является одним из самых популярных способов образования терминов в области автомобилестроения. Изучение метафоры насчитывает не одно тысячелетие, многие ученые до сих пор исследуют свойства метафоры, ее природу и функции. Любая часть речи может выступать в качестве метафоры. И, как правило, чем ярче метафора, тем больше она вызывает у читателя эмоций и чувств. Метафора используется как в тексте, так и в повседневном разговоре. У метафоры может быть большое количество вариантов интерпретации одного и того же значения. Соответственно, метафора является продуктом человека, а точнее продуктом его мыслительно-речевой деятельности. Метафоры давно проникли в науку, и поэтому языковая картина уже не может обойтись без них. Развитие науки и автомобилестроения, как и машиностроения в целом, непрерывно связано с формированием и развитием терминологии данных областей. Появление новых областей знаний и развитие уже существующих требуют появления новых терминов и понятий. Метафора помогает нам систематизировать, упорядочить и сделать знания полученные нами более простыми и понятными. Метафора препятствует бесконечному появлению новых слов, делая нашу повседневную жизнь легче. Метафора наряду с другими тропами оживляет наш язык и делает его ярче и красочнее.
В этом плане представленная работа, посвященная антропоморфным и зооморфным метафорам в профессиональном подъязыке автомобилестроения (далее - 1111А), является актуальной.
Объектом представленного исследования являются терминологические единицы с метафорическим компонентом антропоморфной и зооморфной соотнесённости в профессиональном подъязыке автомобилестроения в русском и английском языках.
Предмет исследования - метафорическая мотивированность терминосистемы в сфере автомобилестроения в русском и английском языках.
В работе предпринята попытка изучения особенностей семантической деривации реализованной в антропоморфных и зооморфных метафорах русского и английского вариантов профессионального подъязыка автомобилестроения, что и составляет цель исследования.
Поставленная цель обусловила формулирование следующих задач:
Изучить особенности профессионального подъязыка автомобилестроения;
Ознакомиться с историей развития терминологии автомобилестроения в русском и английском языках;
Рассмотреть способы образования терминов автомобилестроения в русском и английском языках;
Рассмотреть различные классификации метафоры;
Выявить структурно-семантические особенности антропоморфных и зооморфных метафор профессионального подъязыка автомобилестроения и наиболее продуктивные направления семантической трансформации;
Материалом для данной работы послужили 219 терминологических единиц с метафорическим компонентом антропоморфной и зооморфной соотнесенности в русском и английском языках.
В работе использованы следующие методы исследования: метод сплошной выборки, метод когнитивного анализа, статистический метод, описательный метод.
Практическая значимость данной работы заключается в возможности применения ее результатов при работе с антропоморфными и зооморфными метафорами профессионального языка автомобилестроения.
В соответствии с поставленными задачами работа имеет следующую структуру: введение, теоретическая часть, практическая часть, выводы по главам, заключение, список литературы и приложение.
Данная работа прошла апробацию и была опубликована на электронном портале средства массовой информации завуч.инфо.
✅ Заключение
содержит как субстантивный, так и адъективный компонент. Терминологические единицы с субстантивным компонентом составили 83% в английском языке и 74,4% в русском языке. Адъективный компонент нашел отражение в меньшем количестве терминологических единиц в английском языке. Терминологические единицы с вышеуказанным компонентом составили 9,4%. В русском языке терминологические единицы с адъективным компонентом составили 20,3%. Также было выявлено доминирование многословных терминологических единиц над однословными терминологическими единицами в двух исследуемых языках. В английском языке многословные терминологические единицы составили 88,7%. В русском языке вышеуказанные терминологические единицы составили 92%. Результаты, полученные в ходе исследования, дополняют уже имеющиеся знания о семантической деривации терминов-метафор. Используемый в данной работе ход исследования может быть применен в других научных работах, посвященных проблеме семантической деривации метафор определенного профессионального подъязыка.
Проведенное нами исследование также позволяет сказать о том, что метафора может рассматриваться не только как средство художественной выразительности, но и как способ познания и описания мира, как способ категоризации знаний о мире. Метафору можно представить в виде когнитивного процесса, с помощью которого выражаются и формируются новые понятия. Видение одного объекта или явления через другой объект или явление помогает репрезентовать новые знания в языковой форме.



