Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


АНТРОПОМОРФНЫЕ И ЗООМОРФНЫЕ МЕТАФОРЫ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ПОДЪЯЗЫКЕ АВТОМОБИЛЕСТРОЕНИЯ (на материале русского и английского языков)

Работа №50898

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы67
Год сдачи2016
Стоимость4390 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
74
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава I. Особенности профессионального подъязыка автомобилестроения 6
1.1. Язык автомобилестроения и сфера его употребления 6
1.2. История развития автомобильной терминологии в русском и английском языках 10
1.3. Способы образования терминов в русском и английском вариантах
терминологии автомобилестроения 16
1.4. Метафора, подходы к ее изучению и ее классификации 20
Глава II. Структурно-семантические особенности терминологических единиц с компонентом антропоморфной и зооморфной соотнесенности в профессиональном подъязыке автомобилестроения в русском и английском языках 28
2.1. Структурно-семантический анализ антропоморфных и зооморфных
метафор ИИА в английском языке 28
2.2. Структурно-семантический анализ антропоморфных и зооморфных
метафор ИИА в русском языке 35
2.3. Сравнительный анализ антропоморфных и зооморфных метафор ИИА в
русском и английском языках 43
Заключение 50
Список используемой литературы 52
Приложение 1 55
Приложение 2 59
Приложение 3 63

Человек и непрерывно меняющаяся среда окружающая его постоянно взаимодействуют между собой. Язык играет главную роль в этом взаимодействии, предоставляя возможность систематизировать все полученные знания и создать более четкую языковую картину мира.
Автомобилестроение является одной из ведущих областей машиностроения. Терминология данной области по сей день продолжает развиваться, вбирая в себя все больше и больше терминов. Метафоризация является одним из самых популярных способов образования терминов в области автомобилестроения. Изучение метафоры насчитывает не одно тысячелетие, многие ученые до сих пор исследуют свойства метафоры, ее природу и функции. Любая часть речи может выступать в качестве метафоры. И, как правило, чем ярче метафора, тем больше она вызывает у читателя эмоций и чувств. Метафора используется как в тексте, так и в повседневном разговоре. У метафоры может быть большое количество вариантов интерпретации одного и того же значения. Соответственно, метафора является продуктом человека, а точнее продуктом его мыслительно-речевой деятельности. Метафоры давно проникли в науку, и поэтому языковая картина уже не может обойтись без них. Развитие науки и автомобилестроения, как и машиностроения в целом, непрерывно связано с формированием и развитием терминологии данных областей. Появление новых областей знаний и развитие уже существующих требуют появления новых терминов и понятий. Метафора помогает нам систематизировать, упорядочить и сделать знания полученные нами более простыми и понятными. Метафора препятствует бесконечному появлению новых слов, делая нашу повседневную жизнь легче. Метафора наряду с другими тропами оживляет наш язык и делает его ярче и красочнее.
В этом плане представленная работа, посвященная антропоморфным и зооморфным метафорам в профессиональном подъязыке автомобилестроения (далее - 1111А), является актуальной.
Объектом представленного исследования являются терминологические единицы с метафорическим компонентом антропоморфной и зооморфной соотнесённости в профессиональном подъязыке автомобилестроения в русском и английском языках.
Предмет исследования - метафорическая мотивированность терминосистемы в сфере автомобилестроения в русском и английском языках.
В работе предпринята попытка изучения особенностей семантической деривации реализованной в антропоморфных и зооморфных метафорах русского и английского вариантов профессионального подъязыка автомобилестроения, что и составляет цель исследования.
Поставленная цель обусловила формулирование следующих задач:
Изучить особенности профессионального подъязыка автомобилестроения;
Ознакомиться с историей развития терминологии автомобилестроения в русском и английском языках;
Рассмотреть способы образования терминов автомобилестроения в русском и английском языках;
Рассмотреть различные классификации метафоры;
Выявить структурно-семантические особенности антропоморфных и зооморфных метафор профессионального подъязыка автомобилестроения и наиболее продуктивные направления семантической трансформации;
Материалом для данной работы послужили 219 терминологических единиц с метафорическим компонентом антропоморфной и зооморфной соотнесенности в русском и английском языках.
В работе использованы следующие методы исследования: метод сплошной выборки, метод когнитивного анализа, статистический метод, описательный метод.
Практическая значимость данной работы заключается в возможности применения ее результатов при работе с антропоморфными и зооморфными метафорами профессионального языка автомобилестроения.
В соответствии с поставленными задачами работа имеет следующую структуру: введение, теоретическая часть, практическая часть, выводы по главам, заключение, список литературы и приложение.
Данная работа прошла апробацию и была опубликована на электронном портале средства массовой информации завуч.инфо.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Целью нашего исследования являлось рассмотрение и выявление особенностей семантической деривации антропоморфных и зооморфных метафор профессионального подъязыка автомобилестроения в английском и русском языках. В ходе нашей работы мы изучили особенности профессионального подъязыка автомобилестроения, ознакомились с историей развития автомобильной терминологии в русском и английском языках. В теоретической части нашей работы мы также представили различные способы образования терминов автомобилестроения в русском и английском языках и рассмотрели различные классификации метафор. В ходе исследования было проанализировано 219 терминологических единиц с компонентом антропоморфной и зооморфной соотнесенности в профессиональном подъязыке автомобилестроения в русском и английском языках. При проведении анализа вышеуказанных терминологических единиц были выявлены группы метафор с компонентом, именующим части тела человека, органы человека, характеристики, свойства и состояние живого существа, действия живого существа, предметы одежды человека, животных и их части тела. Как показало исследование, метафоры с соматическим компонентом являются самыми продуктивными и составляют основу корпуса проанализированных метафор, как в английском, так и в русском языке. Следует отметить, что в русском языке метафорический компонент вышеуказанной группы метафор чаще образован суффиксальным способом. Метафоры с компонентом, именующим части тела человека, составили 63,2% в английском языке и 59,3% в русском языке. Остальные группы показали меньший процент продуктивности. Также в ходе исследования было установлено, что большинство метафор в английском языке содержат именно субстантивный компонент, тогда как в русском языке большинство метафор
содержит как субстантивный, так и адъективный компонент. Терминологические единицы с субстантивным компонентом составили 83% в английском языке и 74,4% в русском языке. Адъективный компонент нашел отражение в меньшем количестве терминологических единиц в английском языке. Терминологические единицы с вышеуказанным компонентом составили 9,4%. В русском языке терминологические единицы с адъективным компонентом составили 20,3%. Также было выявлено доминирование многословных терминологических единиц над однословными терминологическими единицами в двух исследуемых языках. В английском языке многословные терминологические единицы составили 88,7%. В русском языке вышеуказанные терминологические единицы составили 92%. Результаты, полученные в ходе исследования, дополняют уже имеющиеся знания о семантической деривации терминов-метафор. Используемый в данной работе ход исследования может быть применен в других научных работах, посвященных проблеме семантической деривации метафор определенного профессионального подъязыка.
Проведенное нами исследование также позволяет сказать о том, что метафора может рассматриваться не только как средство художественной выразительности, но и как способ познания и описания мира, как способ категоризации знаний о мире. Метафору можно представить в виде когнитивного процесса, с помощью которого выражаются и формируются новые понятия. Видение одного объекта или явления через другой объект или явление помогает репрезентовать новые знания в языковой форме.



1. Аристотель. Поэтика. Об искусстве поэзии. // Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. - М.: Литература, 1998. - С. 1064-1112.
2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. - М.: Просвещение, 1990. - 145 с.
3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка / И. В. Арнольд. — М.: Высшая школа, 1986. — 295 с.
4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 366.
5. Блэк М. Метафора / М. Блэк // Теория метафоры / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова.
- М.: Изд-во «Прогресс», 1990. - С. 156.
6. Будаев Э.В. Становление когнитивной теории метафоры / Э.В. Будаев // Лингвокульторология. - 2007. - №1. - С. 19.
7. Васильева Н.В. Термин / Н.В. Васильева // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998. - С. 508-509.
8. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г. О. Винокур; тр. Моск. ин-та истории, философии и литературы. Филологический ф-т. Т.5. — М.,1939. — 54 с.
9. Гак В.Г. Метафора универсальная и специфическая. Метафора в языке и тексте / В.Г. Гак. - М.: Наука, 1988. - 214 с.
10. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. — М.: Высшая Школа, 1981. — 187 с.
11. Глушко М.М. Функциональный стиль общественного языка и методы его исследования / М.М. Глушко. - M., 1974. - 160 с.
12. Гринев С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринев. - М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.
13. Даниленко, В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. — М.: Наука, 1977. — 246 с.
14. Дэвидсон Д. Что означают метафоры / Д. Дэвидсон // Теория метафоры / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. - М.: Изд-во «Прогресс», 1990. - С.174.
15. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов / Н.Г. Комлев. — М.: Эксмо-Пресс, 2000. — 1308 с.
16. Котюрова М.П. Стилистика научной речи: учеб. пособие для студ. учреждений высш. проф. образования / М.П. Котюрова. - М.: Издательский центр «Академия», 2010. - 240 с.
17. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон. - М.: Изд-во ЛКИ, 1990. - С. 387.
18. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд-е 2. / В.М. Лейчик. — М.: КомКнига, 2006. - 256 с.
19. Масленникова А.А. Особенности грамматической метафоры // Метафоры языка и метафоры в языке / А.И. Варшавская, А.А. Масленникова, Е.С. Петрова и др. / Под ред. А.В. Зеленщикова, А.А. Масленниковой. - СПб.: СПбГУ, 2006. - С. 23.
20. Машиностроение: Комплексный терминологический словарь / Гл. ред.
А.В. Николаенко. - М.: Издательский центр «Азбуковник», 2014. - 270 с.
21. Москвин В.П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. Изд. 2-е, перераб. и доп. / В.П. Москвин. - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 184 с.
22. Никитин М.В. Метафорический потенциал слова и его реализация / М.В. Никитин // Проблема теории европейских языков / Отв. ред. В.М. Аринштейн, Н.А. Абиева, Л.Б. Копчук. - СПб.: Изд-во «Тригон», 2001. - С. 37-38.
23. Ницше Ф. По ту сторону добра и зла. Кн. 2. / Ф. Ницше. - СПб.: Итало¬советское изд-во СИРИН, 1990. - С. 390.
24. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. - М.: ИТИ Технологии; Издание 4-е, доп. - 2006. - С. 870.
25. Реформатский А.А. Введение в языковедение. Учебник для студентов филологических специальностей высших педагогических учебных заведений. Под редакцией В.А. Виноградова. / А.А. Реформатский — М.: Аспект Пресс, 2000. — 209 с.
26. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология / А.А. Реформатский // Вопросы терминологии. - М., 1961. - С. 49-51.
27. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Институт русского языка; под ред. А. П. Евгеньевой. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981-1984. - 4 т.
28. Универсальная научно-популярная онлайн-энциклопедия «КРУГОСВЕТ» / Гл. ред. А.В. Добровольский [Электронный ресурс] // Режим доступа: http: //www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/METAFORA.html, дата обращения 14.04.16.
29. Фельде О.В. Профессиональные подъязыки и терминологии русского языка как объекты научного изучения / О. В. Фельде; Вестник Томского государственного педагогического университета. — М., 2015. — 228 с.
30. Электронный словарь «Мультитран» [Электронный ресурс] // Режим доступа www.multitran.ru, дата обращения 18.03.16.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ