Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ВТОРИЧНАЯ НОМИНАЦИЯ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ВАРИАНТАХ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ПОДЪЯЗЫКА АВИАЦИИ

Работа №50896

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы102
Год сдачи2016
Стоимость4300 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
400
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Содержание 2
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Проблема вторичной номинации в профессиональном подъязыке авиации в русском и английском языках 8
1.1 Терминология в профессиональном подъязыке авиации 8
1.2 Номинация в языке. Особенность вторичной номинации 14
1.3 Особенности функционирования метафоры в подъязыке авиации 17
Глава II. Сопоставительный анализ особенностей вторичной номинации в русском и английском вариантах профессионального подъязыка авиации 30
2.1 Комплексное сопоставление однословных и многословных
терминов-метафор в русском и английском варианте ППА 30
2.2 Конститутивный анализ многокомпонентных авиационных
терминов в русском и английском языках 35
2.3 Особенности семантической деривации в русском и английском
вариантах ППА 40
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 47
Список использованной литературы 50
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 12
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 16
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 28
ПРИЛОЖЕНИЕ 5 40
ПРИЛОЖЕНИЕ 6

Вопрос о роли значения в языке вставал на всем протяжении истории языкознания. Грамматика и значение слова были центральными фигурами в изучении вторичной номинации. К примеру, Г.Суит трактовал форму и значение независимо друг от друга. Данную точку зрения критиковал О.Есперин «задача грамматиста должна состоять в том, чтобы постоянно держать в поле зрения обе стороны: звучание и значение. Форма и функция в жизни языка неотделимы». Е.С. Кубрякова выражает свое отношение к значению следующим образом: «одна и та же форма может служить источником разных значений, одно и то же значение может быть передано с помощью разных языковых форм». К концу ХХ и началу ХХ1 века широкий интерес к вопросам номинации появляется у отечественных и зарубежных лингвистов. Именно на эту тему было проведено много исследований, в результате были обнаружены бесценные для лингвистической науки выкладки. В течение многих лет мнения о номинации нередко менялись у ученых- лингвистов. Этимологическое значение термина «номинация» (лат. nomination) — именование, дача имени. «Номинация — это закрепление за языковым знаком понятия «сигнификата», отражающего определенные признаки денотата — свойства, качества и отношения — предметов и процессов материальной и духовной сферы, благодаря чему языковые единицы образуют содержательные элементы вербальной коммуникации».
Номинация - это не только называние какого-либо предмета или процесса, но и сам процесс акта наименования, где языковые элементы соотносятся с обозначаемыми ими объектами. Ученые выделяют первичную и вторичную номинации. Вторичная номинация-это процесс обозначения предмета или процесса, у которого уже есть название. Так как предметом нашей работы является вторичная номинация ее мы рассмотрим подробнее в профессиональном подъязыке авиации, так как большое количество терминов появляется в языке техники, в частности, в языке ППА. Под авиационными терминами в работе понимаются слова и словосочетания, которые выражают специальные понятия из авиации.
Выбор авиационной терминологии в качестве объекта исследования обусловлен важностью роли, которую играет авиация в экономике и заметным ростом числа терминов в сфере авиаперевозок. Терминология авиации представляет собой совокупность терминов определенной научной дисциплины, и изучение ее как лексико-семантической системы в сравнительно-сопоставительном аспекте в английском и русском языках представляет большой интерес.
Актуальность работы исходит из теоретической и практической значимости исследования проблем терминологии, которая в настоящее время получила бурное развитие в эпоху научно-технического прогресса, также она обусловлена необходимостью проведения сопоставительного анализа метафорической номинации в профессиональном подъязыке авиации в двух неродственных языках.
Цель работы - провести сопоставительный разноаспектный анализ особенностей вторичной номинации в русском и английском вариантах профессионального подъязыка авиации.
Для достижения поставленной цели требуется решить следующие задачи:
- подробно изучить вторичную номинацию
- описать системные особенности профессионального подъязыка авиации в русском и английском языках
- провести анализ семантических изменений терминологических единиц профессионального подъязыка авиации
-выявить продуктивные модели метафорического переноса
Объект исследования - термины, в которых реализована вторичная номинация.
Предметом исследования является метафоризация в структуре и семантике термин-метафор в русском и английском вариантах профессионального подъязыка авиации
Материалом для исследования послужили англо-русский словарь по авиационно-космическим материалам, англо-русский словарь по гражданской авиации, краткий словарь авиационных терминов, русско-английский сборник авиационно-технических терминов, словарь по международной гражданской авиации, англо-русский словарь по авиационной метеорологии, кроме печатных словарей. При дальнейшем поиске мы использовали несколько свободных специальных авиационных web-словарей, периодические издания, посвященные истории авиации и авиастроения, публицистические тексты.
В работе использовались различные методы лингвистического исследования. Основополагающим методологическим принципом работы является сравнительно-сопоставительный (выявление сходств и различий исследуемых терминов); для выявления количества исследуемых единиц в составе различных групп и подгрупп применялся статистический метод. В работе так же был применен описательный метод.
Степень изученности проблемы: в результате систематической и целенаправленной работы в рамках прикладной терминографии в области гражданской авиации уже разработано определенное число лексикографических продуктов: авиационно-космические словари, словари по авиационной медицине, сборники авиационно-технических терминов, словари по авиационной метеорологии, по авиационному оборудованию и бортовым системам, терминологические словари гражданской авиации. Кроме того, имеется ряд научных работ, посвященых вопросам авиационной терминологии: работа Арнольд И.В. «Английская авиационная техническая лексикология», диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, 1944; Ткачева Л. Б. «Происхождение и образование авиационных терминов в английском языке», диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, 1972; Рякина О.Р. «Структурно-семантическая и функциональная специфика военной авиационной инженерной терминологии», диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, 1997; Москалева М.М. «Терминосистема авиационной лексики и особенности ее презентации в иностранной аудитории», диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, 1998; Тенг Шу-Юань «Синонимия и идиоматичность терминов в двуязычном русско-китайском переводном терминологическом словаре: На материале авиационной боевой техники», диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, 1999; Латыпов Н.Р. «Особенности межъязыкового изоморфизма метафорической номинации: на материале русского и английского вариантов профессионального подъязыка авиации»; Акимова О.В. «Термин как единица терминологического поля и профессионального дискурса в разноструктурных языках: на материале терминологии макрополя "Радиообмен гражданской авиации" в русском и английском языках», диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, 2004; Позднякова С.Ю. «Когнитивный подход к отбору и организации учебного словаря-минимума узкоспециальных военно-авиационных терминов», диссертация на соискание 8 ученой степени кандидата педагогических наук, 2005; Зюзина Е.А. «Эпонимические единицы в составе специальной авиационной лексики», диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, 2006.
Научная новизна дипломной работы заключается в выборе сопоставляемого материала и применении многометодного подхода к исследуемому материалу.
Данная работа может привлечь внимание лингвистов, преподавателей, студентов и всех интересующихся проблемами словообразования, лексикологии и теории языка. Результаты дипломной работы могут быть использованы в теоретической и прикладной лингвистике, в курсах по языкознанию, а также при обучении русскому и английскому языкам в специализированных учебных заведениях военной и гражданской авиации.
Основные положения и результаты работы опубликованы в научном периодическом электронном рецензируемом журнале «SCI-ARTICLE.RU».


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Всесторонний анализ поставленной проблемы позволил прийти к следующим выводам.
В науке терминология отражает результат познавательного процесса в данной области знания. Термин является инструментом познания, так как дает возможность точной и объектной репрезентации научных знаний. Он позволяет приумножать знания и передавать их следующим поколениям ученых. Бесконечный процесс познания мира, возникновение новых и модернизация уже имеющихся понятий, открытие и создание все новых и новых объектов реальной действительности требуют от языка обеспечить говорящий на данном языке коллектив необходимым количеством слов для их номинации.
Развитие и функционирование терминов профессионального подъязыка авиации неразрывно связаны с развитием научных и технических понятий, которые, в свою очередь, отражают развитие науки и техники.
Терминологические единицы возникают в языке теми же путями, что и другие лексико-семантические подсистемы литературного языка. Часть этих подсистем составляют единицы, являющиеся результатом вторичной номинации, т. е. полученные путем переосмысления исконных или заимствованных слов, уже существовавших в языке.
Авиационная терминосистема английского языка разнообразна по своим семантическим и морфологоструктурным характеристикам.
Точное количество терминов в авиации еще не посчитано, поскольку она всегда пополняется и преобразуется. Компонентный анализ английской и русской авиационной терминологии свидетельствует о наличии в ней как однокомпонентных, так и многокомпонентных единиц. Анализ терминов с точки зрения синтаксического способа образования позволил выделить, помимо терминов-слов, термины-словосочетания. Необходимо признать, что для обоих языков характерно предпочтение терминологических
словосочетаний, поскольку только многословные единицы способны выражать более сложные понятия и концепты сознания человека, каковы и характерны для рассматриваемой метафорической терминологии профессионального подъязыка авиации.
Классификация терминологии является не только эффективным инструментом обработки языкового материала и его компактного представления, но и дает качественно новые возможности интерпретации полученных данных, в том числе в виде специальных многофункциональных терминологических словарей.
Образование терминов путем метафоризации является одним из самых продуктивных способов в современной лингвистике в сфере авиации в рассматриваемых языках. Основная функция метафоры - это не сообщать информацию, а вызывать образы и представления.
Общий объем языкового материала составил около 500 единиц. Как в русском, так и в английском языке в авиации преобладают термины, относящиеся к имени существительному. Это объясняется тем, что данная часть речи передает особую техническую номинацию. Имя прилагательное и глагол имеют общенаучное или общетехническое значение. Исследуемые авиа единицы, в основном, представляют собой определительные сложные словосочетания: первый компонент определяет, а второй конкретизирует. Имена прилагательные менее распространены в авиационной лексике английского языкам, чем существительные. Многие метафорические прилагательные в английском языке входят в атрибутивные отношения. Прилагательные используются для конкретизации предмета или явления, указывая его свойство или признак. В анализируемой терминологии распространено метафорическое образование, в ряде случаев метафора - результат невыраженного сравнения. Основные виды переноса при метафорическом образовании - это переносы названий по сходству формы, местоположения, функции , структуры, строения, консистенции , ассоциаций.
Следует отметить, что у многих терминов-метафор эти признаки переноса трудно расчленимы, переплетены. В рассматриваемом профессиональном подъязыке получили широкое развитие метафорические модели на основе концептуальных блоков «Человек» и «Животное».
В настоящee время изучaть какой-либо язык только по худoжественным прoизведениям были бы неправильным, не отвечало бы языковoй дeятельности - что требует включeния прoфессиональных пoдъязыков в курс изучaемого языка.
Отношeние между терминами и понятиями, устaновленные в рeзультате проведенного исследования, стали своеобразной характеристикой терминологических единиц, выявили общие и специфические признаки, связи мeжду отдельными свойствами предметов и прoцеccами и мeжду сaмими прeдметами и процессами.



1. Авербух К.Я. Общая теория термина / К.Я. Авербух. - М.: Иваново, 2004. - 252 с.
2. Агаркова О.А. Национально-культурная специфика речевого общения / О.А. Агаркова. М.: Наука, 2002. - 15 с.
3. Азарова Л.Е. Термин как объект исследования лингвистами. Вопросы филологии в школе и ВУЗе / Л.Е. Азарова. Т.: Олма-Медиа, 1999. - 456 с.
4. Акимова О.В. Термин как единица терминологического поля и профессионального дискурса в разноструктурных языках: на материале терминологии макрополя «Радиообмен гражданской авиации» в русском и английском языках», автореф. дис. ... канд. филол. наук: 20.07.04 / О.В. Акимова. - Москва, 2004. - 13 с.
5. Алексеева Л.М. Метафоры, которые мы выбираем (опыт описания индивидуальной концептосферы) / Л. М. Алексеева - М.: Воронеж, 2002. - 288-298 с.
6. Алпатов В.М. История лингвистических учений / В.М.Алпатов - М.: Языки русской культуры, 1998. - 75 с.
7. Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном терминоведении. / Н.Д. Андреев. - Л.: Росмэн, 1965. - 39 с.
8. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. - М.: ФизМатЛит, 2005. - 129 с.
9. Арнольд И.В. Английская авиационная техническая лексикология / И.В. Арнольд. - М.: Флинта, 2012. - 288 с.
10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 2004. - 576 с.
11. Буянова Л.Ю. Терминологическая деривация: метаязыковая
аспектуальность: автореф. дис. ... докт. филол. наук: 18.08.86 / Л.Ю. Буянова. - Краснодар, 1986. - 36 с.
12. Виноградов В.В. Вопросы современного русского
словообразования: словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (на материале русских и родственных языков) / В.В.Виноградов. - М.: Наука, 1975. - 155-221 с.
13. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / О.Г. Винокур. - М.: Наука, 1939. - 45 с.
14. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина на материале терминологии средств массовой информации / М.Н. Володина. М.: МГУ, 2000. - 128 с.
15. Вюстер Е. Международная стандартизация языка в технике / Е. Вюстер. - М.: Стандартгиз, 1935. - 256 с.
16. Герд А.С. Введение в изучение языков для специальных целей / А.С. Герд. - Спб.: Едиториал Издательство, 2007. - 78 с.
17. Гореликова С.Н. Природа термина и некоторые особенности терминообразования в английском языке / С.Н Гореликова. - М.: Вестник ОГУ, 2002. - 129 -132 с.
18. Гринев С.В. Терминоведение / С.В. Гринев. - М.: Лань, 2008. - 217 с.
19. Грязнова В.М. о культурно-исторической обусловленности национальной языковой картины мира в одном из ее частных фрагментов: автореф. дис. ... дкт. филол. наук: 25.05.05 / В.М. Грязнова. - Казань, 2010. - 35 с.
20. Гусев С.С. Наука и метафора / С.С.Гусев. - М.: ЛУ, 1984. - 108 с.
21. Даниленко В.П. Терминообразование / В.П. Даниленко // Язык. Наука. Воронеж, 2010. - №1. - С. 78-85
22. Дебердеева Е.Е. Актуальные проблемы когнитивной лингвистики и
концептологии (на примере сопоставительного изучения языков) / Е.Е. Дебердеева. - Т.: Таганрог, 2009. - 240 с.
23. Зюзина Е.А. Эпонимические единицы в составе специальной
авиационной лексики: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.07.06. /
Е.А.Зюзина. - Москва, 2006. - 25 с.
24. Каде Т.Х. Научная картина мира как модель анализа языковой картины мира: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 15.07.05. / Т.Х. Каде. - Москва, 2005. - 20 с.
25. Канделаки Т.Л. Опыт разработки принципов упорядочения терминологий. Современные проблемы русской терминологии / Т.Л. Канделаки. - М.: Наука, 1986. - 198 с.
26. Кассирер Э. Сила метафоры. Теория метафоры Э.Кассирер. - М.:Наука, 1990. - 356 с.
27. Латыпов Н.Р. Особенности межъязыкового изоморфизма метафорической номинации: на материале русского и английского вариантов профессионального подъязыка авиации: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 24.06.05 / Н.Р Латыпов. - Казань, 2007. - 26 с
28. Левин Ю.И. Структура русской метафоры / Ю.И. Левин. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 325 с.
29. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. - М.: КомКнига, 2006. - 255 с.
30. Лейчик В.М. Проблема системности в отечественном терминоведении / В.М. Лейчик. - М.: Едиториал Наука, 2001. - 55 с.
31. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии / Д.С.Лотте. - М.: Наука, 1961. - 11 с.
32. Маслов Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслова. - М.: Амфора, 1975. - 120-129 с.
33. Миллер Дж. Образы и модели уподобления и метафора / Дж. Миллер. - М.: Время, 2002. - 187 с .
34. Морозов Г.И. Системность терминов в аспекте биосферного подхода / Г.И. Морозов. М.: Дрофа, 2001. - 10 с.
35. Москалева М.М. Терминосистема авиационной лексики и особенности ее презентации в иностранной аудитории: автореф. дис. ... док. филол. наук: 04.10.98 / М.М. Москалева. - Москва, 1998. - 62 с.
36. Опарина Л.Ю. Метафора / Л.Ю.Опарина. - М.: Панорама, 1999. - 256 с.
37. Петров В.В. Научные метафоры: природа и механизм
функционирования / В.В. Петров. М.: Эксмо, 1990. - 32 с.
38. Солнышкина М.И. Ассиметрия структуры языковой личности в русском и английском выриантах морского профессионального языка: автореф. дис. ... док. филол. наук: 24.12.05 / М.И. Солнышкина. - Казань,
2005. - 26 с.
39. Суперанская А.В. Общая терминология: Вопросы теории / А.В. Суперанская - М.: Сова, 2003. - 110 с.
40. Позднякова С.Ю. Когнитивный подход к отбору и организации учебного словаря-минимума узкоспециальных военно-авиационных терминов: автореф. дис. ... док. филол. наук: 01.10.05 / С.Ю. Позднякова - Москва, 2005. - 18 с.
41. Реформатский А.А. Мысли о терминологии / А.А. Реформатский. - М.: Наука, 1986. - 198 с.
42. Рякина О.Р. Структурно-семантическая и функциональная специфика военной авиационной инженерной терминологии: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.97 / О.Р. Рякина. - Москва, 1997. 59 с.
43. Табанакова В.Д. Два термина - одно понятие. Терминоведение / В.Д. Табанакова. - М.: Слово, 1998. - 67 с.
44. Телия В.Н. Метафора в языке и тексте / В.Н. Телия. - М.: Наука, 1988. - 92 с.
45. Тенг Шу-Юань Синонимия и идиоматичность терминов в двуязычном русско-китайском переводном терминологическом словаре: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.12.99 / Тенг Шу-Юань. - Москва, 1999. 95 с.
46. Ткачева Л.Б. Происхождение и образование авиационных терминов
в английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 09.04.72 /
Л.Б.Ткачева. - Омск, 1972. - 183 с.
47. Уфимцева А.А. Лексическая номинация (первичная нейтральная). Языковая номинация. Виды наименований / А.А. Уфимцева. - М.: Наука, 1977. - 63 с.
48. Шевчук Н.В. Производные военные термины в английском языке / Н.В. Шевчук. - М.: Текст. 1983. - 104 с.
49. Шмелев Д.Н. Способы номинации в современном русском языке / Д.Н. Шмелев. - М.: Наука, 1982. - 228 с.
50. Англо-русский словарь по авиационной метеорологии / под ред. Б.К. Киселева.-1-е изд.-М.: Наука, 1996.
51. Словарь по международной гражданской авиации / 3-е изд. -М.:
Икао, 2007.
52. Англо-русский словарь по авиационно-космическим материалам / под ред. И.Ф.Борисова - 2-е изд.-М.: Воениздат, 1972.
53. Англо-русский словарь по гражданской авиации / под ред. В.П. Марасанова. - 2-е изд.- М.: Лань, 1989.
54. Краткий словарь авиационных терминов / под ред. Н.М.Боргеста Н. М., А.И.Данилина, В.А. Комарова,М.: Наука, 1992.
55. Русско-английский сборник авиационно-технических терминов / под ред. Г.И. Афанасьева. - 2-е изд.-М.: Наука, 1995.
56. Англо-русский словарь по авиационной метеорологии / под ред. Б.А. Киселева.-1-е изд.-М.: Сова, 1996.
57. Словарь терминов по гражданской авиации / [Электронный ресурс] // Режим доступа:https://www.aviagloss.com,дата обращения 20.11.15
58. Словарь авиа терминов / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http: //avia.cybernet. name/term/a.htm /дата обращения 05.12.15.
59. Словарь английских авиационных терминов / [Электронный ресурс]
// Режим доступа: http://www.avsim.su/forum/topic/106330-slovar-
angliyskihaviacionnihterminov/,дата обращения 22.01.16.
60. Англо-русский словарь по авиационно-космическим материалам / И.Ф. Борисова / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://dic.academic.ru/,дата обращения 22.03.16.
61. Словарь авиационных терминов / [Электронный ресурс] // Режим доступа:http://www.aviaslovar.ru/, дата обращения 17.02.16.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ