СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ КИТАЙСКОЙ ЛИНГВИСТИК ИНТЕГРАЦИЯ БУКВЕННЫХ СЛОВ В КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
|
Введение 3
Глава 1. Основные тенденции китайской лингвистики и феномен буквенных слов в китайском языке 6
1.1 Тенденции современной китайской лингвистики 6
1.2 История и факторы появления буквенных слов в китайском языке 7
1.3 Классификация буквенных слов 14
Глава 2. Интеграция буквенных слов в китайский язык на различных языковых уровнях 18
2.1 Фонетическое освоение 18
2.2 Лексико-семантическое и морфологическое освоение 22
2.3 Интеграция на стилистическом уровне 27
Глава 3. Вопрос о «чистоте» китайского языка 31
3.1 Словарь современного китайского языка «Сяньдай Ханьюй»: структурные
изменения 31
3.2 Мнения относительно внедрения буквенных слов 33
Заключение 41
Список источников и использованной литературы 43
Приложения
Глава 1. Основные тенденции китайской лингвистики и феномен буквенных слов в китайском языке 6
1.1 Тенденции современной китайской лингвистики 6
1.2 История и факторы появления буквенных слов в китайском языке 7
1.3 Классификация буквенных слов 14
Глава 2. Интеграция буквенных слов в китайский язык на различных языковых уровнях 18
2.1 Фонетическое освоение 18
2.2 Лексико-семантическое и морфологическое освоение 22
2.3 Интеграция на стилистическом уровне 27
Глава 3. Вопрос о «чистоте» китайского языка 31
3.1 Словарь современного китайского языка «Сяньдай Ханьюй»: структурные
изменения 31
3.2 Мнения относительно внедрения буквенных слов 33
Заключение 41
Список источников и использованной литературы 43
Приложения
На современном этапе развития китайское общество выступает активным участником мировых экономических, политических и культурных процессов. Тесное взаимодействие с международными компаниями, научно-технический, культурный обмен с зарубежным миром, неизбежно оказывают влияние на языковую систему.
Актуальность настоящего исследования обусловлена прежде всего тем, что процесс массового проникновения буквенных заимствований в китайский язык и образования буквенных слов в самом китайском языке происходит впервые в его истории, что приводит к необходимости научного анализа и оценки последствий этого проникновения для китайской языковой системы в целом. Более того, с каждым годом количество заимствованных слов растет в связи с непрерывным наращиванием контактов с англоязычным миром в самых разнообразных сферах деятельности.
Объектом исследования выступают современные тенденции в китайской лингвистике.
Предмет исследования - интеграция буквенных слов в китайский язык.
Целью данной работы является определение уровня влияния интеграции буквенных слов в китайский язык на развитие современной китайской языковой системы.
Для достижения поставленной цели необходимо выполнить следующие задачи:
- охарактеризовать основные тенденции современной китайской лингвистики;
- изучить отдельные аспекты тенденции интеграции буквенных слов, в число которых входят английские аббревиатуры, китайские инициальные аббревиатуры, а также слова-метисы;
- анализ буквенной интеграции на разных уровнях языка (фонетический, лексическо-семантический, морфологический, стилистический)
- выявление на основе изученного материала степени представленности буквенных слов в китайском языке.
В качестве источников данной работы используются «Словарь современного китайского языка» , «Словарь буквенных слов» Лю Юнцюаня, «Словарь неологизмов китайского языка» Ван Цзюньси, «Словарь неологизмов современного китайского языка» под редакцией Кан Шиюна, статьи из современных китайских СМИ - China Daily , а также материалы китайских Интернет-форумов. Помимо этого, в качестве теоретического материала используются проведенные ранее исследования русских, китайских и американских ученых: «Лексика китайского языка» Семенас А. Л., «Тенденции развития лексики китайского языка в начале XXI века» Хаматовой А. А., «Неологизмы в современном китайском языке» Лавренюк Е. В., «Некоторые размышления о китайских буквенных фразах» Чжэна Цзечжи и Чжан Пу.
В работе использован классификационный метод, который послужил инструментом для выделения различных типов буквенных слов и описания их особенностей. Для выявления степени представленности буквенных слов в современном китайском языке и определения доминирующих тенденций в употреблении лексики нового типа был использован статистический метод.
Научная новизна данного исследования заключается в рассмотрении наиболее актуальных лексических единиц на момент написания работы, а также в изучении вопроса, касающегося чистоты китайского языка.
Практическая значимость данной дипломной работы заключается в возможности использовать этот материал для проведения дальнейших исследований в области китайской лингвистики в целом или для непосредственного изучения процесса интеграции буквенных слов в китайскую языковую систему.
Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения и приложения. В первой главе мы рассмотрим тенденции развития китайской лингвистики на современном этапе, а также само явление интеграции буквенных слов в китайский язык. В следующей главе мы приступим непосредственно к изучению различных аспектов интеграции буквенных слов в китайский язык, в частности, освоению буквенных слов на разных уровнях языка. В третьей главе мы рассмотрим актуальный на сегодняшний день в китайском обществе вопрос о чистоте языка и отношении китайцев к буквенным словам. В приложении будут представлены примеры из китайских СМИ и форумов, которые помогут проиллюстрировать случаи, рассматриваемые в данной работе.
Актуальность настоящего исследования обусловлена прежде всего тем, что процесс массового проникновения буквенных заимствований в китайский язык и образования буквенных слов в самом китайском языке происходит впервые в его истории, что приводит к необходимости научного анализа и оценки последствий этого проникновения для китайской языковой системы в целом. Более того, с каждым годом количество заимствованных слов растет в связи с непрерывным наращиванием контактов с англоязычным миром в самых разнообразных сферах деятельности.
Объектом исследования выступают современные тенденции в китайской лингвистике.
Предмет исследования - интеграция буквенных слов в китайский язык.
Целью данной работы является определение уровня влияния интеграции буквенных слов в китайский язык на развитие современной китайской языковой системы.
Для достижения поставленной цели необходимо выполнить следующие задачи:
- охарактеризовать основные тенденции современной китайской лингвистики;
- изучить отдельные аспекты тенденции интеграции буквенных слов, в число которых входят английские аббревиатуры, китайские инициальные аббревиатуры, а также слова-метисы;
- анализ буквенной интеграции на разных уровнях языка (фонетический, лексическо-семантический, морфологический, стилистический)
- выявление на основе изученного материала степени представленности буквенных слов в китайском языке.
В качестве источников данной работы используются «Словарь современного китайского языка» , «Словарь буквенных слов» Лю Юнцюаня, «Словарь неологизмов китайского языка» Ван Цзюньси, «Словарь неологизмов современного китайского языка» под редакцией Кан Шиюна, статьи из современных китайских СМИ - China Daily , а также материалы китайских Интернет-форумов. Помимо этого, в качестве теоретического материала используются проведенные ранее исследования русских, китайских и американских ученых: «Лексика китайского языка» Семенас А. Л., «Тенденции развития лексики китайского языка в начале XXI века» Хаматовой А. А., «Неологизмы в современном китайском языке» Лавренюк Е. В., «Некоторые размышления о китайских буквенных фразах» Чжэна Цзечжи и Чжан Пу.
В работе использован классификационный метод, который послужил инструментом для выделения различных типов буквенных слов и описания их особенностей. Для выявления степени представленности буквенных слов в современном китайском языке и определения доминирующих тенденций в употреблении лексики нового типа был использован статистический метод.
Научная новизна данного исследования заключается в рассмотрении наиболее актуальных лексических единиц на момент написания работы, а также в изучении вопроса, касающегося чистоты китайского языка.
Практическая значимость данной дипломной работы заключается в возможности использовать этот материал для проведения дальнейших исследований в области китайской лингвистики в целом или для непосредственного изучения процесса интеграции буквенных слов в китайскую языковую систему.
Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения и приложения. В первой главе мы рассмотрим тенденции развития китайской лингвистики на современном этапе, а также само явление интеграции буквенных слов в китайский язык. В следующей главе мы приступим непосредственно к изучению различных аспектов интеграции буквенных слов в китайский язык, в частности, освоению буквенных слов на разных уровнях языка. В третьей главе мы рассмотрим актуальный на сегодняшний день в китайском обществе вопрос о чистоте языка и отношении китайцев к буквенным словам. В приложении будут представлены примеры из китайских СМИ и форумов, которые помогут проиллюстрировать случаи, рассматриваемые в данной работе.
Для Китая 80-е гг. XX в. были ознаменованы началом политики реформ и открытости и «неологическим бумом», происходившем в то время в китайском языке. Под влиянием иностранных языков, в частности, английского в китайский язык пришло большое количество новых слов, в том числе и буквенные слова.
В данной работе были изучены различные аспекты интеграции буквенных слов в китайский язык: причины, история возникновения и развитие, освоение буквенных слов в китайском языке на различных уровнях, а также актуальный сегодня в китайском обществе вопрос о чистоте китайского языка.
В ходе исследования были поставлены и достигнуты определенные цели: охарактеризовать основные тенденции современной китайской лингвистики;
- были изучены отдельные аспекты тенденции интеграции буквенных слов, в число которых входят английские аббревиатуры, китайские инициальные аббревиатуры, а также слова-метисы. Была разработана собственная классификация на основе предыдущих исследований отечественных и западных ученых;
- проведенный анализ буквенной интеграции на разных уровнях языка (фонетический, лексическо-семантический, грамматический, морфологический) помог выявить, что для буквенных слов еще не сформированы общеупотребительные нормы и правила их использования в речи;
- на основе изученного материала, а также «Словаря Современного китайского языка» был проведен анализ представленности буквенных слов в китайском языке, что позволило более основательно подойти к изучению вопроса о чистоте китайского языка.
История буквенных слов в китайском языке насчитывает более сотни лет, но по-настоящему крупные масштабы этот феномен стал приобретать с 80-х гг. XX в. с началом политики реформ и открытости, когда КНР стала активно взаимодействовать с внешним миром по различным вопросам. До этого времени в китайском языке также присутствовали буквенные слова, но их употребление ограничивалось научной сферой за редкими исключениями. Но в конце XX в. с наплывом новых для Китая технологий, экономических моделей и понятий, связанных с ними, в китайском языке стало укореняться все большее и большее количество буквенных слов. В ходе данного процесса использование такого рода слов вышло за рамки узко-специализированных сфер. В XXI в. буквенные слова присутствуют также и в повседневном общении, встречаются в СМИ, изобилуют в Интернет-лексике. Помимо объективных внешних причин, способствующих дальнейшему возникновению и употреблению буквенных слов, это обуславливается также некоторыми психологическими факторами, исходящими от самих китайцев, например, факт того, что для многих носителей китайского языка использование английских вкраплений в речи свидетельствует о прогрессивности говорящего. Но несмотря на такую «моду», достаточно часто значение самих слов остается для говорящих неизвестным.
В ходе своей длительной истории буквенные слова видоизменялись и в различных формах взаимодействовали с китайским языком, что привело к возникновению огромного количества различных типов буквенных слов.
В китайском языке нет четко установленных правил относительно употребления буквенных слов. Поэтому в большинстве случаев то, насколько и каким образом слово изменится в фонетическом или грамматическом плане определяется самим говорящим в зависимости от его желания. Однако всё же на сегодняшний день можно выявить некоторые закономерности в данном процессе, которые в дальнейшем могут лечь в основу закрепленных языковых норм.
Проблема чистоты языка, свойственная на сегодняшний день многим языкам мира, появилась в Китае относительно недавно, и споры между приверженцами двух противоположных мнений не утихают. Противники внедрения чужеродных элементов в китайскую языковую систему пытаются ограничивать проникновение буквенных слов в состав повседневной лексики посредством создания законов регионального и федерального уровня, но на сегодняшний день эти меры не принесли никаких результатов.
В данной работе были изучены различные аспекты интеграции буквенных слов в китайский язык: причины, история возникновения и развитие, освоение буквенных слов в китайском языке на различных уровнях, а также актуальный сегодня в китайском обществе вопрос о чистоте китайского языка.
В ходе исследования были поставлены и достигнуты определенные цели: охарактеризовать основные тенденции современной китайской лингвистики;
- были изучены отдельные аспекты тенденции интеграции буквенных слов, в число которых входят английские аббревиатуры, китайские инициальные аббревиатуры, а также слова-метисы. Была разработана собственная классификация на основе предыдущих исследований отечественных и западных ученых;
- проведенный анализ буквенной интеграции на разных уровнях языка (фонетический, лексическо-семантический, грамматический, морфологический) помог выявить, что для буквенных слов еще не сформированы общеупотребительные нормы и правила их использования в речи;
- на основе изученного материала, а также «Словаря Современного китайского языка» был проведен анализ представленности буквенных слов в китайском языке, что позволило более основательно подойти к изучению вопроса о чистоте китайского языка.
История буквенных слов в китайском языке насчитывает более сотни лет, но по-настоящему крупные масштабы этот феномен стал приобретать с 80-х гг. XX в. с началом политики реформ и открытости, когда КНР стала активно взаимодействовать с внешним миром по различным вопросам. До этого времени в китайском языке также присутствовали буквенные слова, но их употребление ограничивалось научной сферой за редкими исключениями. Но в конце XX в. с наплывом новых для Китая технологий, экономических моделей и понятий, связанных с ними, в китайском языке стало укореняться все большее и большее количество буквенных слов. В ходе данного процесса использование такого рода слов вышло за рамки узко-специализированных сфер. В XXI в. буквенные слова присутствуют также и в повседневном общении, встречаются в СМИ, изобилуют в Интернет-лексике. Помимо объективных внешних причин, способствующих дальнейшему возникновению и употреблению буквенных слов, это обуславливается также некоторыми психологическими факторами, исходящими от самих китайцев, например, факт того, что для многих носителей китайского языка использование английских вкраплений в речи свидетельствует о прогрессивности говорящего. Но несмотря на такую «моду», достаточно часто значение самих слов остается для говорящих неизвестным.
В ходе своей длительной истории буквенные слова видоизменялись и в различных формах взаимодействовали с китайским языком, что привело к возникновению огромного количества различных типов буквенных слов.
В китайском языке нет четко установленных правил относительно употребления буквенных слов. Поэтому в большинстве случаев то, насколько и каким образом слово изменится в фонетическом или грамматическом плане определяется самим говорящим в зависимости от его желания. Однако всё же на сегодняшний день можно выявить некоторые закономерности в данном процессе, которые в дальнейшем могут лечь в основу закрепленных языковых норм.
Проблема чистоты языка, свойственная на сегодняшний день многим языкам мира, появилась в Китае относительно недавно, и споры между приверженцами двух противоположных мнений не утихают. Противники внедрения чужеродных элементов в китайскую языковую систему пытаются ограничивать проникновение буквенных слов в состав повседневной лексики посредством создания законов регионального и федерального уровня, но на сегодняшний день эти меры не принесли никаких результатов.
Подобные работы
- ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ ВЕРСИИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ГАЗЕТЫ “THE FINANCIAL TIMES”
Дипломные работы, ВКР, международные отношения. Язык работы: Русский. Цена: 4235 р. Год сдачи: 2017 - АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В КАНТОНСКОМ ДИАЛЕКТЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ НОВЕЛЛ «ЗОЛОТЫЕ БРАТЬЯ» СЮЭ КЭЧЖЭНА)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 5600 р. Год сдачи: 2016 - СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ И ИХ ПЕРЕВОД
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4280 р. Год сдачи: 2021 - НЕОЛОГИЗМЫ В КИТАЙСКИХ ЭЛЕКТРОННЫХ НОВОСТНЫХ РЕСУРСАХ (НА МАТЕРИАЛЕ НОВОСТНЫХ ИНТЕРНЕТ-ИЗДАНИЙ)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 5750 р. Год сдачи: 2017 - МОДЕЛИ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ МАРСИАНСКОГО ЯЗЫКА В КИТАЙСКОМ ИНТЕРНЕТ-ПРОСТРАНСТВЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СТАТУСОВ В СОЦИАЛЬНОЙ СЕТИ QQ)
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4710 р. Год сдачи: 2022 - ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА В КИТАЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4300 р. Год сдачи: 2018 - Визуальные средства кроссмедийной выразительности журналистских произведений в мультимедийных проектах современных российских СМИ
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4840 р. Год сдачи: 2020



