Тема: СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ ВЕЖЛИВОСТИ В ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Категория вежливости и ее способы выражения 6
1.1 Понятие категории вежливости 6
1.2 Категория вежливости в теории речевых актов 15
1.3 Способы выражения вежливости в английском языке 21
Выводы по первой главе 27
Глава 2. Категория вежливости в деловом общении в английском языке 29
2.1 Принципы делового общения 29
2.2 Стратегии категории вежливости в деловом письме 33
Выводы по второй главе 42
Заключение 43
Библиография
📖 Введение
Согласно мнениям многих лингвистов, категория вежливости представляет собой одну из формирующих составных коммуникативного акта, а также выступает в роли главного регулирующего звена поведения индивида в социуме.
Категория вежливости в коммуникативном процессе имеет свои национальные особенности, которые выражаются в наличии характерных признаков. Это значит, что категория вежливости обладает присущими экстралингвистическими чертами той или иной культуры, а именно социальными, историческими, культурными и психологическими. Необходимо отметить, что знания в области национального своеобразия культуры поистине важны, так как их незнание может привести к «культурному шоку». В особенности это существенно необходимо тем людям, чья деятельность связана непосредственно с английским языком в деловой сфере, так как правильное и уместное применение средств вежливости может повлиять на дальнейший ход коммуникативного процесса, а также и на его конечный результат.
Любой коммуникативный процесс имеет свою коммуникативную цель, и правильное применение языковых средств вежливости способствует успешному достижению этой цели.
Актуальность данной темы обуславливается тем, что система вежливости является необходимым пунктом при изучении английского языка для построения грамотной речи и успешного коммуникативного процесса.
Объектом данного исследования выступает категория вежливости в английском языке.
Предметом данного исследования выступают речевые обороты категории вежливости в деловом английском языке, а также проблема их перевода.
Цель данной работы - выявление особенностей использования категории вежливости в деловом общении и исследование проблематики использования оборотов категории вежливости.
Для достижения цели данного исследования были поставлены следующие задачи:
1. рассмотреть понятие «категории вежливости» с лингвистической точки зрения и основные языковые средства реализации категории вежливости в английском языке;
2. установить лексические и грамматические средства выражения категории вежливости в английском языке;
3. проанализировать синтаксические и стилистические средства выражения категории вежливости в английском языке;
4. проанализировать специфику перевода оборотов категории
вежливости в сфере делового общения на русский язык;
5. найти основные подходы к решению лексических и грамматических проблем перевода оборотов категории вежливости в деловом общении.
В процессе написания данной работы использовались следующие методы исследования:
1. описательный метод;
2. метод сравнительного анализа;
3. метод переводческого анализа.
Научная ценность данной работы состоит в следующем:
1. была произведена попытка раскрыть понятие «вежливость», являющееся главным звеном определения «категория вежливости», опираясь на существующие теории дефиниции вежливости;
2. описаны и систематизированы основные языковые средства выражения категории вежливости;
3. проанализирована специфика перевода оборотов «категории вежливости» с английского на русский язык.
Структура данной работы состоит из введения, двух глав, выводов к первой главе и второй главе, общих выводов, списка литературы.
✅ Заключение
Категория вежливости представляет собой как, составной элемент любого коммуникативного процесса, так и его регулирующее и организующее звено.
Термин «категория вежливости» достаточно трудно подлежит дефиниции, так как само понятие «вежливость», которое является формирующим понятием для термина «категория вежливости» не обладает терминологически оценочной коннотацией. Тем не менее, существует целый ряд теорий по определению термина «категория вежливости», которые были довольно актуальны в определенный период времени, но, тем не менее, имели свои слабые стороны.
Рассматривая категорию вежливости с точки зрения коммуникативной лингвистики, стоит сказать, что наибольшим образом категория вежливости реализовывается в речевых актах, а именно в просьбе и благодарности.
Для достижения результативности делового общения в английском языке, вежливость играет одну из важных ролей. В данной работе был произведен анализ средств выражения категории вежливости в письменных формах делового общения.
Анализ речевых актов современного делового английского языка, тесно взаимосвязанных с категорией вежливости, делает возможным следующие выводы. Каждый речевой акт современного английского языка, где реализовывается категория вежливости, а также используемый в современной англоязычной сфере делового общения и деловой корреспонденции имеет достаточно широкий набор как лексических, так и грамматических, и синтаксических средств, представленных в виде лексем, грамматических категорий, устойчивых выражений, коммуникативных клише, конструкций. Категория вежливости в английском языке реализуется с помощью грамматических средств в комплексе с лексическими и синтаксическими средствами. Модальные глаголы и условное наклонение являются самыми употребляемыми грамматическими средствами для выражения вежливости к партнеру. Наравне с другими средствами модальные глаголы в процессе речевого акта усиливают выражения ясности говорящего и способствуют достижению успешного результата коммуникативного процесса.
Таким образом, следует отметить, что одним из важнейших факторов эффективного осуществления коммуникации на иностранном языке является не только владение лексикой и грамматикой языка, но и основами категории вежливости.



