СПОСОБЫ ЯЗЫКОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЖЕНСКИХ ГЕНДЕРНЫХ ДОМИНАНТОВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДЖЕЙН ОСТИН
|
Введение 3
Глава 1. Выражение гендерной специфики текста и речевого акта 5
1.1. Системные свойства художественного текста 5
1.2. Женский текст и признаки его определения 10
1.3. Переводческая деятельность в рамках гендерной лингвистики 19
Выводы по первой главе 26
2. Способы языковой репрезентации женских гендерных доминант в в произведениях Джейн Остин 27
2.1. Жизнь и творчество Джейн Остин 27
2.2 Джейн Остин и ее роман «Гордость и предубеждение» 32
2.3. Особенности языковой репрезентации женских гендерных доминантов в
произведениях Джейн Остин 34
Выводы по второй главе 42
Заключение 43
Список использованной литературы
Глава 1. Выражение гендерной специфики текста и речевого акта 5
1.1. Системные свойства художественного текста 5
1.2. Женский текст и признаки его определения 10
1.3. Переводческая деятельность в рамках гендерной лингвистики 19
Выводы по первой главе 26
2. Способы языковой репрезентации женских гендерных доминант в в произведениях Джейн Остин 27
2.1. Жизнь и творчество Джейн Остин 27
2.2 Джейн Остин и ее роман «Гордость и предубеждение» 32
2.3. Особенности языковой репрезентации женских гендерных доминантов в
произведениях Джейн Остин 34
Выводы по второй главе 42
Заключение 43
Список использованной литературы
Актуальность исследования определяется устойчивым вниманием лингвистики к антропологическому и функциональному аспектам изучения языка, в том числе постановке гендерной проблематики.
Художественная литература во все времена стремилась ответить на основные вопросы человеческого бытия. Не проходит она и мимо меняющихся гендерных отношений в современном обществе.
Гендерный подход в науке основан на идее о том, что важны не биологические различия между мужчинами и женщинами, а то культурное и социальное значение, которое этим различиям придает общество. Основой гендерных исследований стало выявление разницы в статусах, ролях и иных аспектах жизни мужчин и женщин и, главное, анализ феноменов власти и доминирования, утверждаемых в обществе через гендерные роли и отношения. Теория гендера позволяет по-новому интерпретировать и произведения художественной литературы, где наглядно и глубоко воплощаются мужской и женский взгляд на мир (гендерная картина мира), на взаимоотношения полов, а также осветить проблему женского творчества, которая и по сей день считается значимой и обретает новые перспективы в связи с успехами гендерологии. Наиболее интересна в этом плане современная проза, отражающая сегодняшний гендерный статус женщины и мужчины, особенности гендерного поведения, гендерные конфликты наших дней.
Проблемой современной женской прозы в России занимается ряд ученых, начиная примерно со второй половины 1980-х, когда возникло «женское культурное движение». Тогда стали выходить сборники женской прозы и появились в широком обиходе слова «гендер», «феминистская критика» и другие. Этому литературному явлению посвящен целый выпуск журнала «Филологические науки» (№ 3 за 2000 год). Проблема исследования заключается в выявлении тех художественных особенностей произведений русских писательниц второго ряда (например, А. Марининой, И. Муравьевой, О. Новиковой, И. Полянской, Н. Садур), которые позволяют говорить об использовании ими достижений европейского романтизма, а также в определении характера наследования ими литературных традиций реалистической прозы сестер Бронте. Таким образом, вносятся коррективы в принятую среди отечественных литературоведов оценку творчества современных русских писательниц и создается более полная картина и их литературной деятельности, и литературного процесса в России в последние 20 лет ХХ века.
Объектом исследования является гендер как экстралингвистический фактор, оказывающий влияние на лингвостилистическую организацию текстов современной женской литературы .
Предмет исследования - способы реализации гендерной стилистики в художественных текстах.
Цель работы состоит в выявлении и анализе характеристик способов языковой репрезентации женских гендерных доминантов в произведениях Джейн Остин.
Поставленная цель предполагает решение следующих конкретных задач:
1. Проанализировать системные свойства художественного текста
2. Представить основные направления гендерных исследований в современной лингвистике.
3. Выявить идентичность женской прозы в гендерном аспекте
4. Уточнить понятие гендера как параметра языковой личности в отношении художественной сферы коммуникации.
5. Обозначить роль переводческой деятельности в рамках гендерной лингвистики.
6. Выявить и описать репертуар языковых средств, участвующих в выражении гендера в художественном тексте на примере произведений Джейн Остин .
Художественная литература во все времена стремилась ответить на основные вопросы человеческого бытия. Не проходит она и мимо меняющихся гендерных отношений в современном обществе.
Гендерный подход в науке основан на идее о том, что важны не биологические различия между мужчинами и женщинами, а то культурное и социальное значение, которое этим различиям придает общество. Основой гендерных исследований стало выявление разницы в статусах, ролях и иных аспектах жизни мужчин и женщин и, главное, анализ феноменов власти и доминирования, утверждаемых в обществе через гендерные роли и отношения. Теория гендера позволяет по-новому интерпретировать и произведения художественной литературы, где наглядно и глубоко воплощаются мужской и женский взгляд на мир (гендерная картина мира), на взаимоотношения полов, а также осветить проблему женского творчества, которая и по сей день считается значимой и обретает новые перспективы в связи с успехами гендерологии. Наиболее интересна в этом плане современная проза, отражающая сегодняшний гендерный статус женщины и мужчины, особенности гендерного поведения, гендерные конфликты наших дней.
Проблемой современной женской прозы в России занимается ряд ученых, начиная примерно со второй половины 1980-х, когда возникло «женское культурное движение». Тогда стали выходить сборники женской прозы и появились в широком обиходе слова «гендер», «феминистская критика» и другие. Этому литературному явлению посвящен целый выпуск журнала «Филологические науки» (№ 3 за 2000 год). Проблема исследования заключается в выявлении тех художественных особенностей произведений русских писательниц второго ряда (например, А. Марининой, И. Муравьевой, О. Новиковой, И. Полянской, Н. Садур), которые позволяют говорить об использовании ими достижений европейского романтизма, а также в определении характера наследования ими литературных традиций реалистической прозы сестер Бронте. Таким образом, вносятся коррективы в принятую среди отечественных литературоведов оценку творчества современных русских писательниц и создается более полная картина и их литературной деятельности, и литературного процесса в России в последние 20 лет ХХ века.
Объектом исследования является гендер как экстралингвистический фактор, оказывающий влияние на лингвостилистическую организацию текстов современной женской литературы .
Предмет исследования - способы реализации гендерной стилистики в художественных текстах.
Цель работы состоит в выявлении и анализе характеристик способов языковой репрезентации женских гендерных доминантов в произведениях Джейн Остин.
Поставленная цель предполагает решение следующих конкретных задач:
1. Проанализировать системные свойства художественного текста
2. Представить основные направления гендерных исследований в современной лингвистике.
3. Выявить идентичность женской прозы в гендерном аспекте
4. Уточнить понятие гендера как параметра языковой личности в отношении художественной сферы коммуникации.
5. Обозначить роль переводческой деятельности в рамках гендерной лингвистики.
6. Выявить и описать репертуар языковых средств, участвующих в выражении гендера в художественном тексте на примере произведений Джейн Остин .
Основные выводы по работе:
1. Художественный текст представляет собой частную эстетическую систему языковых средств, характеризующуюся высокой степенью целостности и структурированности. Он уникален, неповторим и в то же время использует типизированные приемы построения. Это эстетический объект, который воспринимается во времени и имеет линейную протяженность. Цель художественной речи - образное отражение действительности и эмоциональное воздействие на мысли и чувства читателя.
2. Основой гендерных исследований является не просто описание разницы в статусах, ролях и иных аспектах жизни мужчин и женщин, а анализ феноменов власти и доминирования, утверждаемых в обществе через гендерные роли и отношения. Рассмотренные в теоретической части работы труды Е. Трофимовой, Т.Мелешко, Т. Ровенской, С. Охотниковой и др., пропагандирующих идеи западной феминологической критики и ищущих собственные пути в решении проблемы, дали возможность поставить вопрос о гендерном аспекте литературоведения. Также учтен тот факт, что в отечественной критике конца XX века шла то затихающая, то вновь вспыхивающая полемика об идентичности женского творчества, то есть о возможности женщин наравне с мужчинами создавать духовный продукт высокого эстетического качества, отличающийся, однако, женской спецификой. Гендерная идентичность обуславливает появление в произведении специфических тем, сюжетов, образов героев, определяет своеобразие психологического анализа и речевых характеристик персонажей и речи автора. «Женщина говорящая» становится не только объектом изображения, но и субъектом речи, носителем своего голоса в мире, рассказчицей своей беды и судьбы. Вопросы идентичности и типологии женского творчества решаются с помощью гендерного подхода, что позволяет говорить о том, что в науке о литературе наряду с социологическим, историко-функциональным и т.д. литературоведением появилась новая его разновидность - гендерное литературоведение. Его первые результаты подтверждались правомерностью классификации произведений по гендерно-эстетическим параметрам. Подчеркнем, что интерпретация художественных произведений в гендерном аспекте должна быть не социологической, а литературоведческой, и в ее основе должен лежать анализ социально-психологических состояний автора-повествователя и его героев.
3. Идентичность женской прозы определяется способностью автора- женщины отождествить себя со своим телесным комплексом, раскрыться всякий раз «изнутри», дать художественную интерпретацию образа мужчины, увиденного женским взглядом. Это ведет к специфичной отражающей женский поиск проблематике, раскрытию ранее табуированных тем, к углублению в частную жизнь героев. Здесь нам представляется наиболее важными две грани художественного воплощения гендерной проблематики: а) репрезентация автором- женщиной гендерных доминант внутреннего мира женщины, женской психологии с преобладанием художественного воплощения чувственной сферы героинь, особенностей ее поведения; б) изображение героев- мужчин, их психики и поведения, увиденных с точки зрения женского восприятия.
Рассмотрение женской прозы в гендерном аспекте позволило поставить и позитивно решить проблему не только гендерной идентификации произведений авторов-женщин, поэтики их творчества в гендерном аспекте, но и типологии.
4. Восприятие переводчиком гендерной языковой картины мира находит отражение в межкультурной коммуникации и межъязыковой передаче текстов. Гендерная языковая картина мира переводчика - структурированная совокупность существующих в языковом сознании переводчика социокультурных ориентаций, ценностей, фоновых знаний, установок, идеалов, в которых находит отражение социальная дифференциация полов, специфика которой определяется соположенностью гендерной языковой картины мира автора текста и его переводчика-интерпретатора. Важными элементами индивидуальной картины мира переводчика являются гендерные доминанты сознания. Так как, согласно значительному количеству исследований, женщины и мужчины по-разному интерпретируют мир, существуют определенные отличия в отражении окружающей действительности в психике мужчин и женщин.
5. Джейн Остин, которую возмущало зависимое, несвободное в плане нравственного выбора, положение современниц одной из первых создала образ свободной женщины, которая самостоятельно принимает решения, в частности решение выйти или не выходить замуж за того или иного мужчину, способная преодолеть все жизненные трудности и давление со стороны общества с гордо поднятой головой. Анализ прозы Джейн Остин убеждает в том, что в художественном тексте могут быть вполне достоверно установлены имплицитные знаки авторского гендера. Гендер автора отражается в особой точке зрения на мир, особой системе персонажей и особом характере авторского сознания. В своем романе Джейн Остин, провозглашая любовь, размышляет о взаимоотношениях в семье, устанавливает связи между любовью и жаждой власти и богатства, раскрывает неоднозначную природу страсти и необходимость ее подавления.
Анализ основных концепций гендера как социокультурного феномена показал, что гендерный подход в науке основан на идее о том, что важны не биологические различия между мужчинами и женщинами, а то культурное и социальное значение, которое придает общество этим различиям.
Анализ прозы Джейн Остин убеждает в том, что в художественном тексте могут быть вполне достоверно установлены имплицитные знаки гендера.
Гендер автора отражается в особой точке зрения на мир, особой системе персонажей и особом характере авторского сознания. Автор создает акцент на женских образах в своих произведениях, наделяя каждую героиню своеобразными качествами, путем раскрытия образов в диалогах с использованием речевой окраски текста.
1. Художественный текст представляет собой частную эстетическую систему языковых средств, характеризующуюся высокой степенью целостности и структурированности. Он уникален, неповторим и в то же время использует типизированные приемы построения. Это эстетический объект, который воспринимается во времени и имеет линейную протяженность. Цель художественной речи - образное отражение действительности и эмоциональное воздействие на мысли и чувства читателя.
2. Основой гендерных исследований является не просто описание разницы в статусах, ролях и иных аспектах жизни мужчин и женщин, а анализ феноменов власти и доминирования, утверждаемых в обществе через гендерные роли и отношения. Рассмотренные в теоретической части работы труды Е. Трофимовой, Т.Мелешко, Т. Ровенской, С. Охотниковой и др., пропагандирующих идеи западной феминологической критики и ищущих собственные пути в решении проблемы, дали возможность поставить вопрос о гендерном аспекте литературоведения. Также учтен тот факт, что в отечественной критике конца XX века шла то затихающая, то вновь вспыхивающая полемика об идентичности женского творчества, то есть о возможности женщин наравне с мужчинами создавать духовный продукт высокого эстетического качества, отличающийся, однако, женской спецификой. Гендерная идентичность обуславливает появление в произведении специфических тем, сюжетов, образов героев, определяет своеобразие психологического анализа и речевых характеристик персонажей и речи автора. «Женщина говорящая» становится не только объектом изображения, но и субъектом речи, носителем своего голоса в мире, рассказчицей своей беды и судьбы. Вопросы идентичности и типологии женского творчества решаются с помощью гендерного подхода, что позволяет говорить о том, что в науке о литературе наряду с социологическим, историко-функциональным и т.д. литературоведением появилась новая его разновидность - гендерное литературоведение. Его первые результаты подтверждались правомерностью классификации произведений по гендерно-эстетическим параметрам. Подчеркнем, что интерпретация художественных произведений в гендерном аспекте должна быть не социологической, а литературоведческой, и в ее основе должен лежать анализ социально-психологических состояний автора-повествователя и его героев.
3. Идентичность женской прозы определяется способностью автора- женщины отождествить себя со своим телесным комплексом, раскрыться всякий раз «изнутри», дать художественную интерпретацию образа мужчины, увиденного женским взглядом. Это ведет к специфичной отражающей женский поиск проблематике, раскрытию ранее табуированных тем, к углублению в частную жизнь героев. Здесь нам представляется наиболее важными две грани художественного воплощения гендерной проблематики: а) репрезентация автором- женщиной гендерных доминант внутреннего мира женщины, женской психологии с преобладанием художественного воплощения чувственной сферы героинь, особенностей ее поведения; б) изображение героев- мужчин, их психики и поведения, увиденных с точки зрения женского восприятия.
Рассмотрение женской прозы в гендерном аспекте позволило поставить и позитивно решить проблему не только гендерной идентификации произведений авторов-женщин, поэтики их творчества в гендерном аспекте, но и типологии.
4. Восприятие переводчиком гендерной языковой картины мира находит отражение в межкультурной коммуникации и межъязыковой передаче текстов. Гендерная языковая картина мира переводчика - структурированная совокупность существующих в языковом сознании переводчика социокультурных ориентаций, ценностей, фоновых знаний, установок, идеалов, в которых находит отражение социальная дифференциация полов, специфика которой определяется соположенностью гендерной языковой картины мира автора текста и его переводчика-интерпретатора. Важными элементами индивидуальной картины мира переводчика являются гендерные доминанты сознания. Так как, согласно значительному количеству исследований, женщины и мужчины по-разному интерпретируют мир, существуют определенные отличия в отражении окружающей действительности в психике мужчин и женщин.
5. Джейн Остин, которую возмущало зависимое, несвободное в плане нравственного выбора, положение современниц одной из первых создала образ свободной женщины, которая самостоятельно принимает решения, в частности решение выйти или не выходить замуж за того или иного мужчину, способная преодолеть все жизненные трудности и давление со стороны общества с гордо поднятой головой. Анализ прозы Джейн Остин убеждает в том, что в художественном тексте могут быть вполне достоверно установлены имплицитные знаки авторского гендера. Гендер автора отражается в особой точке зрения на мир, особой системе персонажей и особом характере авторского сознания. В своем романе Джейн Остин, провозглашая любовь, размышляет о взаимоотношениях в семье, устанавливает связи между любовью и жаждой власти и богатства, раскрывает неоднозначную природу страсти и необходимость ее подавления.
Анализ основных концепций гендера как социокультурного феномена показал, что гендерный подход в науке основан на идее о том, что важны не биологические различия между мужчинами и женщинами, а то культурное и социальное значение, которое придает общество этим различиям.
Анализ прозы Джейн Остин убеждает в том, что в художественном тексте могут быть вполне достоверно установлены имплицитные знаки гендера.
Гендер автора отражается в особой точке зрения на мир, особой системе персонажей и особом характере авторского сознания. Автор создает акцент на женских образах в своих произведениях, наделяя каждую героиню своеобразными качествами, путем раскрытия образов в диалогах с использованием речевой окраски текста.



