Тема: ЭТНОЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ МАРКЕРЫ (САМО)ИДЕНТИФИКАЦИИ ЛИЧНОСТИ НЕМЕЦКОГО КОЛОНИСТА В РОССИИ XIX ВЕКА: ПО ДАННЫМ РУССКИХ ЛИТЕРАТУРНО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ЖУРНАЛОВ «РУССКИЙ ВЕСТНИК» И «ВЕСТНИК ЕВРОПЫ»
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОБЛЕМЫ 10
Общие замечания 10
1.1. Фундаментальные понятия социолингвистики в контексте
миграционных процессов 11
1.2. Исторический экскурс проблемы миграции немцев в Россию XVII-XVIII веков. Манифест Екатерины II 17
1.3. Самопрезентация и самоидентификация носителя определенной этнолингвокультуры: маркеры создания стереотипного образа личности 24
Выводы по главе 1 30
ГЛАВА 2. ЭТНОЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ МАРКЕРЫ
(САМО)ИДЕНТИФИКАЦИИ ЛИЧНОСТИ НЕМЕЦКОГО КОЛОНИСТА В РОССИИ XIX ВЕКА: НА МАТЕРИАЛЕ ДИСКУРСА СТАТЕЙ ЖУРНАЛОВ «РУССКИЙ ВЕСТНИК» И «ВЕСТНИК ЕВРОПЫ» 32
Общие замечания 32
2.1. Маркеры этнической (само)идентификации немецкого колониста
XIX века 34
2.2. Маркеры культурной (само)идентификации немецкого колониста
XIX века 39
2.3. Маркеры языковой компетенции и (само)идентификации немецкого
колониста XIX века 50
Выводы по главе 2 55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 61
ПРИЛОЖЕНИЕ
📖 Введение
Актуальность настоящего исследования обусловлена несколькими факторами.
Во-первых, работа выполнена в рамках научного гранта «Язык и культура русских немцев в миграции: проблемы самопрезентации и самоидентификации» (проект РГНФ № 15-04-00011а; год выполнения: 2015-2017), осуществляемого профессорско-преподавательским составом ЕИ КФУ: в частности, руководителем - доктором филологических наук, профессором Д.А. Салимовой, исполнителями - кандидатом филологических наук, доцентом Ю.Ю. Даниловой, кандидатом филологических наук, доцентом А.А. Ивыгиной, кандидатом исторических наук, доцентом И.Е. Крапоткиной.
Во-вторых, национальная политика Российской Федерации проявляет все больший интерес к этническому меньшинству своей страны. Данная политика направлена на преодоление многолетнего раскола между коренным населением России и народами, не принадлежащими к исконной национальности. В отношении российских немцев она также осуществляется (например, программа «Развитие социально¬экономической и культурной базы возрождения Российских немцев» нацелена на помощь в развитии немецких национальных районов, а также финансирование немецких общин в некоторых других областях [Вольтер 1998: 83-84]).
В-третьих, особенности (само)идентификации личности немецкого колониста представляют собой интересную теоретическую проблему. Попытки описания причин миграции, социально-политических, культурных и других особенностей жизни немцев в России предпринимались с XVIII-XIX веков (Я. Дитц, А.А. Велицын, А. Зиссерман, В. Крестовский, С.Ф. Шарапов). Однако, несмотря на свою научную общеупотребительность, проблема описания этнолингвокультурных маркеров (само)идентификации немецкого колониста в России XIX века является недостаточно разработанной и представляет широкое поле для этнолингвокультурных исследований.
Объектом исследования является проблема самопрезентации и самоидентификации русских немцев в миграции.
Предметом исследования стали этнолингвокультурные маркеры (само)идентификации личности немецкого колониста в России XIX века.
Цель данной работы - выявить, проанализировать этнолингвокультурные маркеры и, вследствие этого, воссоздать (типичный) образ «русского» немца на период XIX века.
Установленная цель определила постановку следующих задач:
1. Изучить и систематизировать теоретический материал по исследуемой проблеме, а именно определить специфику основных понятий социолингвистики («языковое сообщество», «языковая ситуация», «языковая политика»), описать причины и последствия миграционных процессов, как для отдельного представителя нации, так и для этноса в целом.
2. Проследить развитие русско-немецких отношений на протяжении XVII-XIX веков, рассмотреть исторический аспект миграции немцев в Россию, детально проанализировать «Манифест Екатерины Великой» от 22 июля 1763 года.
3. Выявить и проанализировать маркеры этнической (само)идентификации немецкого колониста в России XIX века, а именно: внешние и внутренние характеристики личности (антропометрические данные, одежда, характер, эмоции).
4. Определить и рассмотреть маркеры культурной (само)идентификации немецкого колониста в России XIX века, к которым относятся вероисповедание, политические взгляды, особенности быта, традиции и обычаи.
5. Обозначить и описать маркеры языковой (само)идентификации немецкого колониста в России XIX века, выяснить его языковые предпочтения и особенности коммуникативной практики.
В решении названных цели и задач в работе применялись следующие методы лингвистического исследования:
1. Дедуктивный метод (от изучения и систематизации теоретического материала к использованию его аспектов в практической части работы).
2. Метод сплошной выборки (при сборе фактического материала из статей журналов XIX века «Русский вестник» и «Вестник Европы»).
3. Метод систематизации информации (обработка фактического материала путем описания этнолингвокультурных аспектов образа «русский немец»).
4. Метод комплексного анализа (распределение обнаруженного фактического материала согласно маркерам (само)идентификации немецкого колониста).
5. Описательный (описание целостного образа «русского» немца
посредством этнолингвокультурных маркеров (само)идентификации).
В качестве основного материала исследования послужили статьи литературных и общественно-политических журналов XIX века «Русский вестник» и «Вестник Европы». Нами было обработано 178 номеров выпуска журнала «Русский вестник» за период с 1859 по 1899 годы (Велицын А.А. Немецкое завоевание на Юге России // Русский вестник. - 1890. - №1. - С. 142-174; Шарапов С.Ф. По черноморскому побережью // Русский вестник. - 1895. - №3. - С. 68-70; Крестовский В. Беловежская Пуща // Русский вестник. - 1876. - №10. - С. 523-566 и др.) и 106 - журнала «Вестник Европы» за 1870-1888 годы (Внутреннее обозрение // Вестник Европы. - 1875. - №6. - С. 831-855; Новые статистические труды в России. Самарская и Лифляндская губернии // Вестник Европы. - 1872. - №6. - С. 797-807; Внутреннее обозрение // Русский Вестник. - 1889. - №10. - С. 340-345 и др.). Общее количество статей, содержащих интересующую нас информацию, составило 15 единиц. Эти журналы представляют собой оригинальные издания, хранящиеся в Лаборатории региональных исторических исследований, действующей при кафедре всеобщей и отечественной истории ЕИ К(П)ФУ.
В качестве дополнительного материала для более целостного создания образа мы используем автобиографическую книгу саратовского колониста XIX века Якова Дитца, в частности: Дитц Я.Е. История поволжских немцев-колонистов. - М.: Готика, 1997. - 496 с.
В процессе изучения и описания обозначенной проблемы мы опирались на предшествующий опыт ее разработки. Теоретико-методологической базой исследования явились работы В.А. Аврорина, Л.А. Агаджановой, В.И. Беликова, Л.Ю. Будановой, Д.Ю. Гулинова, B. А. Динеса, Г.А. Дырхеевой, Т.В. Жеребило, Ю.Н. Караулова, C. Кастельса, Л.Б. Никольского, М.М. Пуховой, М.Н. Самойловой, Т.И. Трофимовой (в области теории социолингвистики и миграционных процессов); Г. Блумера, Г.В. Бороздиной, И. Гофмана, Н.И. Кравцова, В.Н. Куницыной, Е.П. Никитина, Дж. Г. Мида, О.А. Пикулевой, Н.А. Федоровой, В.В. Хороших, И.П. Шкуратовой (при рассмотрении явлений самопрезентации и самоидентификации); Ю.В. Арутюнян, Т.Б. Веблена, Дж. де Воса, Б.Г. Мещерякова, Е.А. Петровой, З.В. Сикевич, В.М. Спиваковского, Т.Г. Стефаненко, Г.И. Шпета (в аспекте этнолингвокультурных маркеров самоидентификации личности); И.А. Алешковского, В.А. Аумана, Я.Е. Дитца, Н.В. Колпаковой, Г.Г. Писаревского, А.А. Германа (в области исторического аспекта исследуемой проблемы).
Особо значимыми для нас в рамках настоящего исследования стали труды профессорско-преподавательского состава ЕИ К(П)ФУ, руководителя и исполнителей обозначенного гранта, Ю.Ю. Даниловой, А.А. Ивыгиной, И.Е. Крапоткиной, Д.А. Салимовой, выполнявших научный грант.
Научная новизна представленной работы обусловлена тем, что нами одними из первых предпринимается попытка выявить этнолингвокультурные маркеры (само)идентификации немецкого колониста на материале литературных и общественно-политических журналов «Русский вестник» и «Вестник Европы» с целью воссоздать образ «русского» немца в России XIX века.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования различных сторон жизни «русского» немца в XIX веке через маркеры (само)идентификации позволяют расширить этнолингвистические, лингвокультурологические представления о данной этнической группе.
Практическая ценность данного исследования состоит в том, что его материалы и результаты могут быть использованы в работах по социолингвистике, лингвокультурологии, этнолингвистике, а также истории и этнографии. Материалы можно использовать и при разработке спецкурсов и спецсеминаров в вузовской и школьной практике. Отдельные фрагменты работы могут найти применение в качестве дополнительной информации, как для преподавателей, студентов, школьников, так и для широкого круга читателей, интересующихся этническими группами своей многонациональной страны.
Структура выпускной квалификационной работы традиционна и состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении обосновываются актуальность и новизна темы, определяются объект и предмет исследования, ставятся цель и задачи, описываются используемые материалы и методы исследования, раскрывается научная, теоретическая и практическая значимость работы, а также указывается ее апробация.
В главе 1 «Теоретико-методологические аспекты исследования проблемы» рассматриваются фундаментальные понятия социолингвистики в контексте миграционных процессов, описываются исторические, социально-политические аспекты проблемы миграции немцев в Россию XVII-XIX веков, а также обращается внимание на явления самопрезентации и самоидентификации носителя определенной этнолингвокультуры и маркеры создания стереотипного образа личности.
В главе 2 «Этнолингвокультурные маркеры (само)идентификации личности немецкого колониста в России XIX века: на материале дискурса статей журналов «Русский вестник» и «Вестник Европы» нами предпринимается попытка выявить и описать маркеры (само)идентификации «русских» немцев с этнической, культурной и языковой точек зрения, путем анализа извлеченной информации из статей заявленных журналов, которые представляют собой оригинальные издания.
В заключении формулируются основные итоги и краткие выводы по исследуемой проблеме.
В список использованной литературы включены теоретико-методологические и научно-практические исследования, диссертации, учебные пособия, автобиографические материалы, касающиеся обозначенной проблемы, а также словари и статьи из научных и литературных журналов. В целом библиография насчитывает 73 источника.
В приложении содержатся фрагменты составленной нами сводной таблицы, где наглядно представлены результаты исследования. Полная версия таблицы, ввиду большого объема, находится в приложении на электронном носителе (диск к работе прилагается).
Данная работа прошла следующую апробацию:
1) Участие с докладом в научной конференции «Российские немцы: вопросы языка, культуры и самоидентификации» (ноябрь 2016).
2) 1 место по секции «Вопрос о языке и культуре российских немцев в социокультурных и психолингвистических исследованиях» Итоговой образовательно-научной конференции ЕИ К(П)ФУ, (апрель 2017).
Основные положения и выводы ВКР нашли отражение в опубликованных ранее разного уровня статьях:
1. Шевелина Г.А. Исторический экскурс проблемы миграции немцев в Россию XVII-XVIII вв. Манифест Екатерины II. // Российские немцы: вопросы языка, культуры и самоидентификации: сборник статей. - Казань: Школа, 2016. - С. 37-42.
2. Данилова Ю.Ю., Шевелина Г.А. Этнолингвокультурная (само)идентификация немецких колонистов в России второй половины XIX века: на материале журнала «Русский вестник» // Научный диалог. - 2017. - №12. - С. 102-112 (ВАК).
3. Шевелина Г.А. Коммуникативные компетенции немецкого колониста XIX века по данным литературных и общественно¬политических журналов «Вестник Европы» и «Русский вестник» // Наука и Мир. - 2018. - №3 (55), том 2. - С. 38-40 (РИНЦ).
✅ Заключение
1) Был изучен и систематизирован теоретический материал, касающийся исследуемой проблемы. Выяснили, что в любом государстве особое место занимают миграционные процессы, так как они приводят к различным изменениям как в социально-экономической политике страны, так и в межкультурной, межличностной коммуникации ее представителей. Более того, территориальные перемещения людей способствуют трансформации языковых сообществ и, как следствие, языковой политики и языковой ситуации в целом. Изучением специфики данных понятий, которые составляют основу любого многонационального государства, занимается социолингвистика, рассматривающая функционирование языка в социальном контексте. В рамках данного исследования нами рассматривались миграционные процессы немцев в Россию и особенности их жизнедеятельности в нашей стране в XIX веке. В связи с этим мы расширили границы понятия «языковое сообщество» и обозначили переселенцев из Германии как диаспору, то есть как этнолингвокультурное сообщество со своей специфичностью.
2) В ходе написания работы целесообразным стало изучение историко-политического аспекта проблемы миграции немцев в Россию. Нами были определены 4 периода развития русско-немецких/немецко- русских отношений на протяжении XVII-XIX веков, а также детально проанализирован «Манифест Екатерины Великой» от 22 июля 1763 года, посвященный данному вопросу. В результате, обратившись к воспоминаниям колонистов, мы выяснили следующий интересный для нас факт: не всё, прописанное в манифесте и обещанное иностранцам в России (например, свободный выбор рода деятельности), было исполнено на практике. Отсюда и своеобразное отношение немцев-колонистов к русской этнолингвокультуре.
3) В соответствии со спецификой нашего исследования была рассмотрена проблема самоидентификации и самопрезентации в контексте социального взаимодействия, которая осуществляется посредством маркеров создания стереотипного образа личности. Итогом изучения особенностей данной проблемы стала разработанная нами собственная система этнолингвокультурных маркеров. К маркерам этнической (само)идентификации были отнесены внешние и внутренние характеристики личности (антропометрические данные, одежда; характер, эмоции); в группу маркеров культурной (само)идентификации вошли вероисповедание, политические взгляды, особенности быта, традиции и обычаи представителей этноса; маркеры языковой компетенции и (само)идентификации составили языковые предпочтения и коммуникативная практика носителей определенной этнолингвокультуры. Представленные маркеры позволили определить сборные штрихи к портрету (в широком смысле этого слова) «русского» немца на период XIX века.
4) В рамках практического исследования проблемы (само)презентации и (само)идентификации немецкого колониста в России на период XIX века нами были обработаны статьи литературных и общественно-политических журналов XIX века «Русский вестник» и «Вестник Европы». Итогом сбора необходимой информации стало создание нами сводной таблицы (см. Приложение 1, Рис. 1,2,3), в которой представлены маркеры этнической, культурной и языковой (само)идентификации немца-колониста. В результате анализа и систематизации обнаруженных этнолингвокультурных маркеров мы пришли к следующим выводам:
во-первых, анализ маркеров этнической (само)идентификации показал, что национальный костюм и его различную атрибутику колонисты привезли из Германии и пользуются этим в России, а также отличаются «чисто» немецким характером и соответствуют стереотипному образу немца. Так, антропометрические данные и внутренние характеристики немецкого колониста соответствуют типу германской нации;
во-вторых, маркеры культурной (само)идентификации составили самую многочисленную группу и также свидетельствуют о немецкой доминанте. Досуг колонисты проводят исключительно с представителями своего этноса, являются сторонниками лютеранского вероисповедания, некоторые праздники отмечают согласно немецким традициям (например, Рождество), интерьер напоминает дом в Германии. Однако уже здесь намечается их этническое своеобразие (проведение праздников Пасхи, Масленицы, Иванова дня; внешний вид колоний). Это обусловлено тем, что у немцев-колонистов уже потеряна связь с родиной, но еще не налажено социальное взаимодействие с местным населением;
в-третьих, на этапе сбора информации о маркерах языковой компетенции и (само)идентификации мы столкнулись с его нехваткой, однако по редко встречающимся на страницах журналов диалогам нами было выяснено, что немцы-колонисты в какой-то степени владеют русским языком как иностранным. Общеизвестным является и факт наличия в колониях школ с преподаванием русского языка, но в тематическом планировании данному предмету отводится не первое место. На наш взгляд, русско-немецкое/немецко-русское взаимодействие и их коммуникация обусловлены временем приезда (первое/последующие поколения), местом проживания в России (город/село), а также образом жизни колонистов (род занятий).
Таким образом, немецкая этнолингвокультурная доминанта обнаруживается во всех сферах жизни немецкого колониста в России на период XIX века: языковой, культурной и бытовой. Это говорит о «капсульной» речеповеденческой модели и «капсульном» типе мышления и восприятия окружающей действительности. Если в XIX веке тенденция к «закрытости» сохраняется, то в XX и XXI веках она носит более открытый характер.



