Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ИССЛЕДОВАНИЕ ПРИЧИН КОММУНИКАТИВНЫХ НЕУДАЧ В РЕЧИ УЧАЩИХСЯ-БИЛИНГВОВ

Работа №46256

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы58
Год сдачи2018
Стоимость4210 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
317
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ
КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У УЧАЩИХСЯ-БИЛИНГВОВ 7
1.1 Сущность и содержание понятия «коммуникативная
компетентность» 7
1.2 Основные методы формирования коммуникативной компетентности с
учениками билингвами 9
1.3 Понятие коммуникативной неудачи. Типология коммуникативных
неудач, их причины 13
Выводы по Главе 1 18
ГЛАВА II. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ, НАПРАВЛЕННЫЕ НА СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ОБУЧЕНИЯ УЧАЩИХСЯ-
БИЛИНГВОВ 20
2.1 Анализ методической литературы по проблеме исследования 20
2.2 Особенности обучение детей-билингвов в 5-6 классах 22
2.3 Констатирующий эксперимент 33
2.4 Разработка и апробация занятий, направленных на преодоление
коммуникативных неудач школьниками-билингвами 35
2.5 Выводы и предложения по результатам проведенной работы 43
Выводы по Главе II 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
ЛИТЕРАТУРА

Известно, что 70-80% своего времени человек занимается речевой деятельностью. Вопросам развития речи в методике преподавания русского языка уделялось всегда большое внимание. В гимназиях и лицеях Х1Х века изучалась риторика, затем переименованная в теорию словесности. В первом случае учащиеся составляли тексты по образцам, определенным схемам, а во втором случае изучались изобразительно-выразительные средства. В 20-е годы ХХ века вопросам устной и письменной речи учащихся стали обращать больше внимания. В 30-50-е годы раздел «Развитие речи» сокращается и переносится в литературу. В 60-е годы в программах появляется раздел «Связная речь», где указываются виды работ (изложение и сочинение), которые следует проводить в 5-10 классах. В 70-е годы в программе впервые указываются коммуникативные умения (умение раскрывать тему, основную мысль высказывания, умение строить высказывание в определенной форме, умение править сочинение и т.д.), которые следует формировать целенаправленно, используя различные виды изложения и сочинения на уроках русского языка.
В настоящее время в теории и практике преподавания русского языка введен компетентностный подход. В связи с этим выделяются языковая, лингвистическая, речевая, коммуникативная и лингвокультурологическая компетенции. Введение компетенции и ее типов соотносится с мировой теорией и практикой определения целей и уровней владения языком. Формирование коммуникативной компетенции является конечной целью обучения русскому языку. Это важно и в процессе обучения русскому языку учащихся-билингвов Ученые отмечают некоторые особенности обучения и языкового развития билингвов, исследуют речь учащихся-билингвов, типичные ошибки, которые могут встретиться под влиянием родного языка.
Актуальность выбранной темы выпускной квалификационной работы заключается в том, что в настоящее время всё более ясным является факт неизученности билингвизма несмотря на то, что в связи с расширением 3
миграционного движения появилось множество семей, которые по той или иной причине оказались в другой языковой среде. Родственники не знают допустимые языковые нормы, а также суть сложностей развития, связанных с двуязычием. Важное значение приобретает постоянный исследовательский процесс, который смог бы обеспечить научно обоснованное развитие образовательной системы. На данном этапе проблема билингвизма одна из самых актуальных и затрагивает множество людей и семей по всему миру: интеграция культур и, соответственно, языков - знамение времени. В связи с актуальностью поставленной проблемы мы провели исследование устной речи учащихся и обнаружили коммуникативные неудачи, обусловленные разными причинами.
Цель исследования выпускной квалификационной работы - анализ коммуникативных сложностей в общении учащихся-билингвов.
Для достижения поставленной цели в данной работе решаются следующие задачи:
1) изучить сущность и содержание понятия «коммуникативная компетенция»;
2) рассмотреть основные методы формирования коммуникативной компетенции у учеников-билингвов;
3) раскрыть сущность понятия «коммуникативная неудача»;
4) рассмотреть и проанализировать типологию коммуникативных неудач;
5) выявить причины коммуникативных неудач;
6) проанализировать методическую литературу по проблеме исследования;
7) изучить особенности обучения детей-билингвов в 5-6 классах;
8) провести констатирующий эксперимент на предмет выявления коммуникативных неудач школьников-билингвов на базе МБОУ «Средняя общеобразовательная татарско-русская школа №80 с углубленным изучением отдельных предметов»;
9) разработать занятие, направленное на преодоления коммуникативных неудач школьниками-билингвами;
10) проверить практическим путем эффективность принципов построения занятия, направленного на преодоления коммуникативных неудач школьников-билингвов, на базе МБОУ «Средняя общеобразовательная татарско-русская школа №80 с углубленным изучением отдельных предметов».
Объект исследования выпускной квалификационной работы - совершенствование обучения русскому языку учащихся-билингвов.
Предмет исследования выпускной квалификационной работы - коммуникативные неудачи в речи учащихся-билингвов.
Теоретическая значимость исследования заключается в подробном анализе причин коммуникативных неудач учащихся-билингвов.
Практическая значимость данного исследования заключается в разработке занятия, направленного на преодоление коммуникативных неудач учащихся-билингвов.
В процессе исследования нами были использованы следующие методы: анализ и синтез психолого-педагогической, дидактической и учебно-методической литературы, учебно-программной документации по данной проблеме.
Методологической базой послужили идеи, изложенные в работах отечественных ученых-лингвистов и методистов, Е.А. Быстровой, В.И. Капинос, Т.А. Ладыженской, Е.И. Литневской, З.Ф. Юсуповой, М.М. Шакуровой и др.
Структура работы включает в себя введение, две главы, заключение, список литературы, приложение. Первая глава раскрывает содержание и сущность понятий «коммуникативная компетенция» и «коммуникативная неудача»; рассматривает типологию коммуникативных неудач, выявляет их основные причины. Во второй главе анализируется методическая литература по проблеме исследования; изучаются особенности обучения детей- билингвов в 5-6 классах; приводятся итоги констатирующего эксперимента; разрабатывается и анализируется занятие, направленное на преодоление коммуникативных неудач учащихся-билингвов. В заключении подводятся итоги исследования.
Апробация работы. Основные положения исследования были представлены на обсуждение в секции «Актуальные вопросы теории и практики обучения русскому языку» итоговой научно-образовательной конференции студентов института филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого 2018 г. Статья «Причины коммуникативных неудач в речи учащихся» сдана для печати в сборник конференции.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Целью данной выпускной квалификационной работы был анализ коммуникативных неудач учащихся-билингвов.
Для поставленной цели нами были решены следующие задачи:
1) изучены сущность и содержание понятия «коммуникативная компетенция»;
2) рассмотрены основные методы формирования коммуникативной компетенции у учеников-билингвов;
3) раскрыта сущность понятия «коммуникативная неудача»;
4) рассмотрена и проанализирована типология коммуникативных неудач;
5) выявлены причины коммуникативных неудач;
6) изучены особенности обучения детей-билингвов в 5-6 классах;
7) разработаны занятия, направленные на преодоления коммуникативных неудач школьниками-билингвами.
В ходе проведенного исследования мы выяснили, что для успешного овладения учащимися-билингвами русским языком необходимо их полное погружение в языковую среду. Реализация этого положения возможна при подборе соответствующего учебного материала, разработке специальной системы упражнений, в частности: подборе актуальных учебных текстов, письменных и устных заданий, способствующих повышению коммуникативной компетенции, увеличению словарного запаса, приобретению и сохранению сильной и устойчивой мотивации к дальнейшему изучению русского языка.
Анализ справочно-энциклопедической, учебно-методической и научно-популярной литературы, по исследуемой проблеме, позволил сформулировать вывод о вариативности толкования термина «билингвизм». Зарубежные ученые предполагают понимание билингвизма в узком смысле, как владения двумя языками в равной степени; в широком, как владения двумя языками вне зависимости от уровня знания второго языка. Отечественные ученые дифференцируют билингвизм, в узком смысле, как более или менее свободное владение двумя языками: родным и неродным; а в широком как относительное владение вторым языком, умение в том или ином объеме пользоваться языками в определенных сферах общения.
Также анализ показал, что существует различные мнения и несовпадение взглядов, на данную проблему. Одни авторы рассматривают коммуникативную компетентность как отдельную характеристику личности, другие - как часть более широкого понятия третьи - как часть других видов компетенций, и как отдельную характеристику личности одновременно, четвертые - как индивидуальное качество и определенное состояние сознания группы людей.
Помимо этого мы выяснили, что для преодоления трудностей целесообразна реализация аксиологического подхода и полное погружение двуязычных учащихся в языковую среду русского языка. Нам представляется, что учебный материал может быть дополнен дидактическими играми и насыщен разнообразными текстами, способствующими постижению менталитета русского народа и его культуры.
В результате проведенной экспериментальной работы мы пришли к значимому выводу: учащиеся-билингвы отличаются невысоким исходным уровнем владения русским языком. В процессе обучения русскому языку учителями уделяется недостаточно внимания коррекции ошибок, связанных с межъязыковой интерференцией. В связи с этим двуязычные учащиеся могут испытывать трудности в воспроизведении речи.
В ходе опроса учителей и школьников, методом анкетирования, нами была выявлена потребность учащихся повысить коммуникативную компетентность и мотивацию к изучению русского языка, что подтвердило необходимость введения оригинального материала в контексте уроков по русскому языку в классе с детьми билингвами.
По окончании экспериментальной работы, с двуязычными учащимися были проведены срез и беседа, в результате мы выяснили, что поднялся не только уровень владения русским языком, но и общий уровень коммуникативных умений.
Речь школьников обогатилась новой лексикой, встречающиеся в тексте устаревшие слова вызвали меньше затруднений при восприятии, грамматический материал усвоен лучше и прочнее. Уровень владения русским языком поднялся и также повысился уровень заинтересованности материалом.
На основании этого мы можем сделать вывод о том, что в результате опытного обучения были усовершенствованы речевые навыки, повышение коммуникативной компетенции, был обогащен словарный запас, углублены знания о русском языке, литературе и культуре, уровень владения языка повысился, что подтверждает гипотезу исследования.
Содержащиеся в программе специальные задания, способствующие активизации познавательной деятельности, усилили мотивацию учащихся к более глубокому изучению русского языка.
На основе множества методик и собственных наблюдений можно выделить особую методику работы с детьми-билингвами.
1. Работа с текстом: чтение вслух сначала учителем и детьми; чтение про себя во время прослушивания аудиозаписи данного текста; словарная работа; анализ прочитанного текста; списывание с обязательным проговариванием; запись под диктовку с комментированием; написание сжатого изложения.
2. На уроках развития речи используются памятки-подсказки (при написании сочинений предлагаются словосочетания и отдельные предложения, дополнительно распределить их в соответствии с пунктами плана). Данный вид работы помогает улучшить навык правильного построения целого текста.
3. Отслеживание уровня освоения языкового материала и проведение сравнения с предыдущими результатами.
4. Привлечение к работе кружка сильных учащихся в составе разноуровневых групп с целью развития общеинтеллектуальных, творческих способностей учащихся, которые помогут в дальнейшем освоению языковых компетенций. Задания - подбор синонима, нахождение фразеологизма, задания «собери стихотворение», лабиринт, пазлы и др.).
7. Мотивирование учащихся при работе на самих занятиях и во внеклассной работе. Вовлечение в выполнение небольших проектов, чтение докладов, сообщений, олимпиадное движение, организация блиц-турниров с доступными заданиями, приглашение всех учащихся вне зависимости от уровня владения языком.
Результатом деятельности детей-билингвов являются в первую очередь практические достижения: умение читать и высказываться (и на свободную, и на лингвистическую тему), умение опознавать изучаемые явления языка и речи, умение использовать словарь, умение строить краткое письменное высказывание, писать изложения и диктанты.
На данном этапе работа завершена, имеется публикация по теме исследования, но перспективе предполагается продолжить углубление исследования с целью разработки вариативного дидактического материала, привлечения большего количества школьников, а также создания национально-ориентированной методики.
В конце хотелось бы отметить, что данная тема, несмотря на свою актуальность (особенно в Республике Татарстан, где активно используются два языка), пока почти не нашла практического развития в организации методики преподавания русского языка. Причиной тому является множество проблем, такие как: отсутствие программ для обучения билингвов в русскоязычных классах; также является большой проблемой выстраивание дифференцированного подхода в классах с разным уровнем владения языка и множество других факторов. Коммуникативно-деятельностный подход в обучении русскому языку предполагает речевую направленность учебного процесса, максимальное приближение его к условиям естественного общения. Главным средством создания возможностей общения в соответствии с современными тенденциями является широкое использование коммуникативных упражнений, которые создают и поддерживают потребность учащихся в общении, последовательно формируют и совершенствуют коммуникативные умения и навыки, необходимые в конкретных ситуациях общения.



1. Алпатов, М.В. История лингвистических учений / М.В. Алпатов. - М.: Просвещение, 1999 г. - 428 с.
2. Ананьев, Б. Г. К теории внутренней речи в психологии / Б.Г. Ананьев // Психология чувственного познания М.: Изд-во АПН РСФСР, 1988. -30 с.
3. Барсук, Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия / Р.Ю. Барсук. - М.: Просвещение, 1970. - 241 с.
4. Бондалетов, В.Д. Социальная лингвистика / В.Д.Бондалетов. - М.: Академия, 1987г. - 320 с.
5. Быстрова, Е.А. Коммуникативная методика в преподавании родного языка / Е.А. Быстрова // Русский язык в школе - 1996. - №1. - С. 43 - 44
6. Быстрова, Е.А. Проблемы и перспективы преподавания русского
языка в школе / Е.А. Быстрова // Русский язык в школе: опыт, проблемы, перспективы: сборник материалов всероссийской научно-практической
конференции. Часть 2. - Казань, МО РФ, МО РТ, 2001. - С.13 -18
7. Верещагин, Р.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) / Р.М. Верещагин. - М.: Просвещение, 1969г. - 178 с.
8. Выготский JI.C. История развития высших психических функций / Л.С. Выготский. - М.: Смысл, 2005. - 302 с.
9. Гамезо, М.В. Возрастная и педагогическая психология: учебн. пособие для пед. вузов / М.В. Гамезо, Е.А. Петрова, Л.М. Орлова. - М.: Пед. общество России, 2010. - 375 с.
10. Городецкий, Б.Ю. К типологии коммуникативных неудач / Б.Ю. Городецкий, И.М. Кобозева, И.Г. Сабурова. - М.: Высшая школа, 1985 г. - 344 с.
11. М.В. Дьячков под интерференцией понимает «нарушение норм одного языка из-за вторжения в них норм другого» [1992: 86]
12. Дьячков, М. В. Социальная роль языков в многоэтническом обществе / М.В. Дьячков. М., 1993. - 115 с.
13. Емельянов, Ю.Н Активное социально-психологическое обучение / Ю.Н. Емельянов. - Л.: Рольф, 1985. - 167 с.
14. Емельянова, Я.Б. Различные подходы к оценке влияния билингвизма на интеллектуальное развитие личности / Я.Б. Емельянова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2010 . - №2.
- С. 91 - 102.
15. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия/ Ю.А. Жлуктенко. - Киев, 1974г. - 190 с.
16. Жуков, Ю.М. Диагностика и развитие компетентности в общении / Ю.М. Жуков, Л.А, Петровская, П.В. Растянников. - М.: Изд-во МГУ, 1991. - 250 с.
17. Залевская, А.А. Ассоциативный эксперимент в условиях
билингвизма и трилингвизма / А.А. Залевская // Материалы второго симпозиума по психолингвистике (4-6 июня 1968г.). - М.: Русский язык, 1968г. - 32 с.
18. Залевская, А.А. Введение в психолингвистику / А.А. Залевская. - М.: Просвещение, 1999г. - 310 с.
19. Залевская, А.А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте / А.А. Залевская. - Тверь, 1996г. - 150 с.
20. Залевская, А.А. Межъязыковые сопоставления в психолингвистике / А.А. Залевская. - Калинин, 1979г. - 190 с.
21. Залевская, А.А. Проблема признака как основания для взаимопонимания и для расхождения при межэтнических контактах / А.А. Залевская // Этнопсихолингвистические проблемы языкового сознания.
- М., 1996г. - 44 с.
22. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И.А. Зимняя. - М.: Просвещение, 1985. - 230 с.
23. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя. - М.: Просвещение, 1991г. - 315 с.
24. Имедадзе, Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения и владения вторым языком / Н.В. Имедадзе. - Тбилиси, 1979г. - 153 с.
25. Исаев, М.К. Лингво-контрастивное исследование речевой деятельности в условиях искусственного двуязычия / М.К. Исаев. - М.: Высшая школа, 1992 . - 245 с.
26. Зубарева, Н. С. Коммуникативная неудача как проявление деструкции педагогического дискурса: Дис. канд. филол. Наук / Н. С. Зубарева. - Челябинск, 2001. - 38 с.
27. Каминская, А.А. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста / А.А. Каминская, Э.Е. Медведева, И.Л. Рафикова. Н.В. - Тверь, 1998. - 252 с.
28. Капинос, В.И. Развитие речи: Теория и практика обучения / В.И. Капинос. - М.: ЛИНКА - Пресс, 1994. - 192 с.
29. Кибрик, А.Е. Куда идет современная лингвистика? / А.Е. Кибрик// Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. - М.: Просвещение, 1995 . - 190 с.
30. Копыленко, М.М. О различиях между производством, порождением и синтезом речи / М.М. Копыленко//Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. - М.: Просвещение, 1969. - 367 с.
31. Кузнецова, Т.Д. Роль установки в формировании правильного и ошибочного речевого действия в условиях билингвизма и трилингвизма / Т.Д. Кузнецова. - Тбилиси, 1982. - 230 с.
32. Куницина, В.Н. Измерение социальной компетентности / В.Н. Куницина // Психологическая наука: традиции, современное состояние и перспективы. - М.: Руский язык, 1997. - 398 с.
33. Ладыженская, Т.А. Устная речь как средство и предмет обучения / Т.А. Ладыженская. - М.: Флинта, 1998. - 136 с.
34. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. - М.: Высшая школа, 1983. - 56 с.
35. Литневская, Е.И. Методика преподавания русского языка в средней школе: Учебное пособие для студентов вузов / Е.И. Литневская, В.А. Багрянцева. - М.: Акад. проект, 2006. - 590 с.
36. Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы. — М.: Просвещение, 1995 г. - 590 с.
37. Лингвистические исследования: эволюция и функционирование языка. - Екб.: Уральский гос. пед. университет, 1994. - 56 с.
38. Макаровская, И.В. Коммуникативная компетентность и
представления учителя о себе: Дис. канд. психол. Наук. - Санкт-Петербург, 2003. - 195 с.
39. Медведева, И.Л. Знание слов и понимание текста / И.Л. Медведева.
- М.: Рольф, 2009. - 90 с.
40. Медведева, И.Л. Овладение иностранным языком в системе ГСС с точки зрения психолиигвиста и преподавателя / И.Л. Медведева. - Тверь, 1996. - 63 с.
41. Мудрик, А.П Самые трудные годы /А.П. Мудрик. - М.: Знание, 2013.
- 168 с.
42. Муравьёва, О.И. Психология коммуникативной компетентности / О.И. Муравьева. - Томск: Университет, 2012 г. - 160с.
43. Петровская, Л. А. Компетентность в общении / Л.А. Петровская. - М.: МГУ, 2008 г. - 105 с.
44. Проблемы структурной лингвистики. - М., 1989 г. - 530 с.
45. Сопоставительная лингвистика и обучение родному языку. - М., 1987. - 230 с.
46. Толстой, Н.И. Ответы на вопросы научной анкеты по языкознанию / Н.И. Толстой. - М.: Славянская философия, 1963. - 240 с.
47. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н.И. Формановская. - М.: Просвещение, 1989. - 138 с.
48. Цейтлин, С.Н. Язык и ребенок. Лингвистика детской речи / С.Н. Цейтлин. - М.: Рольф, 2000. - 260 с.
49. Шухардт, Г. К вопросу о языковом смещении / Г.К. Шухардт. - М.: Просвещение, 1950. - 154 с.
50. Щерба, Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике / Л.В. Щерба. - Издательство ЛГУ, 1958. - 365 с.
51. Щерба Л. В. К вопросу о двуязычии // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. — Л., 1974. — С. 31
52. Эльконин, Д.Б. Психология развития: Учеб. пособие для студ. Вузов / Д.Б. Эльконин. - М.:ВЛАДОС, 2001. - 357с.
53. Юсупова, З.Ф. Татарско-русское двуязычие и его использование в обучении русскому языку / З.Ф. Юсупова, Шакурова М.М. // Вестник Челябинского гос. пед. ун-та, 2017 г. - № 5. - С. 122 - 126
54. Юсупова, З.Ф. Роль олимпиады по русскому языку как неродному в развитии билингвальной языковой личности / З.Ф. Юсупова // Язык и культура. - 2017 г. - № 2 (38). - С. 299 - 307
55. Научная электронная библиотека [Электронный ресурс]. - URL: http://elibrary.ru/defaultx.asp(дата обращения: 10.05.18).
56. Министерство образования и науки РФ [Электронный ресурс]. - URL: http://минобрнауки.рф (дата обращения: 11.06.18).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ