Языковая манипуляция в рекламном дискурсе (Кузбаский государственный университет)
|
Выпускная квалификационная работа.
Введение…………………………………………………………………………...……2
Глава I. Теоретические предпосылки исследования рекламы…………………..…..6
Раздел I:Реклама……………………………………………………………………….6
1.1 Классификации рекламы …………………………………………………………6
1.2 Специфика рекламной коммуникации………………………………… ………11
1.2.1 Адресант рекламы………………………………………………………......…..12
1.2.2 Адресат рекламы……………………………………………………….…….…12
1.2.3 Объект рекламы…………………………………………...................................14
1.2.4 Рекламное влияние …………………………………………………....…..16
1.2.4.1 Мотивация…………………………………………………………………….16
1.2.4.2 Когнитивный компонент рекламного воздействия………………………..19
1.2.4.3 Вербальный компонент рекламного воздействия………………………….27
Раздел II: Манипулирование в рекламе. Механизмы и
языковые средства………………………………………………………………….....33
2.1Структура манипулятивного влияния в рекламном тексте………….….…33
2.2Манипулирование в лингвистике…………………………………………….….38
Выводы по Iглаве…………………………………………………………………….49
Глава II. Анализ манипулятивных языковых средств в рекламных
дискурсах…………………………………………………………………………...….51
2.1 Графический уровень……………………………………………………………..51
2.1.1 Орфографическое нарушение………………………………………………….51
2.1.2 Замена букв графическими элементами……………………………………….53
2.1.3 Использование шрифта…………………………………………………………55
2.1.4 Нарушение пунктуации ………………………………………………………...56
2.2 Фонетический уровень…………………………………………………………....57
2.2.1 Аллитерация,звукоподражание………………………………………………..59
2.2.2Рифма, рекламные песенки, ритм………………………………………………60
2.3 Лексический уровень…………………………………………………………..…66
2.3.1 Метафора, сравнение…………………………………………………………...68
2.3.2 Метонимия, синекдоха……………………………………………………….…72
2.3.3 Литота, гипербола……………………………………………………………….73
2.3.4 Персонификация……………………………………………………………...…75
2.3.5 Эвфемизмы……………………………………………………………………....77
2.3.6 Каламбур………………………………………………………………………...80
2.4 Грамматический уровень ……………………………………………………......87
2.4.1 Нарушение грамматических норм. Степени сравнения……………………...88
2.4.2 Ненормативное образование отрицательных форм глагола………………..90
Выводы по II главе…………………………………………………………………...91
Заключение ………………………………………………………………………........93
Библиография…………………………………………………………………………97
Введение…………………………………………………………………………...……2
Глава I. Теоретические предпосылки исследования рекламы…………………..…..6
Раздел I:Реклама……………………………………………………………………….6
1.1 Классификации рекламы …………………………………………………………6
1.2 Специфика рекламной коммуникации………………………………… ………11
1.2.1 Адресант рекламы………………………………………………………......…..12
1.2.2 Адресат рекламы……………………………………………………….…….…12
1.2.3 Объект рекламы…………………………………………...................................14
1.2.4 Рекламное влияние …………………………………………………....…..16
1.2.4.1 Мотивация…………………………………………………………………….16
1.2.4.2 Когнитивный компонент рекламного воздействия………………………..19
1.2.4.3 Вербальный компонент рекламного воздействия………………………….27
Раздел II: Манипулирование в рекламе. Механизмы и
языковые средства………………………………………………………………….....33
2.1Структура манипулятивного влияния в рекламном тексте………….….…33
2.2Манипулирование в лингвистике…………………………………………….….38
Выводы по Iглаве…………………………………………………………………….49
Глава II. Анализ манипулятивных языковых средств в рекламных
дискурсах…………………………………………………………………………...….51
2.1 Графический уровень……………………………………………………………..51
2.1.1 Орфографическое нарушение………………………………………………….51
2.1.2 Замена букв графическими элементами……………………………………….53
2.1.3 Использование шрифта…………………………………………………………55
2.1.4 Нарушение пунктуации ………………………………………………………...56
2.2 Фонетический уровень…………………………………………………………....57
2.2.1 Аллитерация,звукоподражание………………………………………………..59
2.2.2Рифма, рекламные песенки, ритм………………………………………………60
2.3 Лексический уровень…………………………………………………………..…66
2.3.1 Метафора, сравнение…………………………………………………………...68
2.3.2 Метонимия, синекдоха……………………………………………………….…72
2.3.3 Литота, гипербола……………………………………………………………….73
2.3.4 Персонификация……………………………………………………………...…75
2.3.5 Эвфемизмы……………………………………………………………………....77
2.3.6 Каламбур………………………………………………………………………...80
2.4 Грамматический уровень ……………………………………………………......87
2.4.1 Нарушение грамматических норм. Степени сравнения……………………...88
2.4.2 Ненормативное образование отрицательных форм глагола………………..90
Выводы по II главе…………………………………………………………………...91
Заключение ………………………………………………………………………........93
Библиография…………………………………………………………………………97
На сегодняшний день актуальность темы рекламы бесспорнапотому, как она играет основную роль в развитии рыночной экономики и является её значимой частью. Ещё В. В. Маяковским в статье «Агитация и реклама» отмечено: «ни одно, даже самое верное дело не двигается без рекламы… Обычно полагают, что надо рекламировать только дрянь – хорошая вещь и так пойдёт. Это самое неправильное мнение. Реклама – это имя вещи… Реклама должна напоминать бесконечно о любой, даже чудесной вещи… Думайте о рекламе!».
На современном этапе собственного развития отечественная реклама перешагнула узкие границы только информационной функции и взяла на себя коммуникативную функцию. Это позволяет контролировать продвижение товаров на рынке, формировать и закреплять у покупателя стабильную систему предпочтений к рекламируемым объектам, вносить коррективы в сбытовую деятельность. Применяя возможности направленного влияния на покупателя, реклама содействует не только формированию спроса, но и управлению им.
При подобном влиянии применяется целый ряд разныхприемов и методов, влияющих на разные психические, биологические и сенсорные структуры человека, как на бессознательном, так и на сознательном уровне.
Представленная работа посвящена выявлению лингвистических средств языкового манипулирования в рекламном объявлении на материале текстов объявлений телевизионной, журнальной и газетной рекламы.
Актуальность исследования определенная тем, что оно выполнено с позиций психо-, прагма-, социо- и когнитивной лингвистики, исследующих использование людьми невербальных и вербальных языковых средств в качестве орудия социального влияния в акте коммуникации.
Лингвостилистические аспекты рекламных текстов разрабатывалась в трудахА.В. Крыловой, Н.Н. Кохтева, Е.Б. Кургановой, Э.А. Лазаревой, С.В. Мощевой, а также иных специалистов.
В нашей работе объектом исследования является рекламное объявление, а предмет исследования – это лексико-стилистические средства языкового выражения как прием манипулирования сознанием покупателя.
Цель данной работызаключенная в исследовании лингвостилистических средств влияния в процессе создания рекламного объявления.
Задачи работы, которые были поставлены в процессе исследовательской работы, следующие:
- раскрыть коммуникативную суть и дискурсивную специфику рекламы как значимого информационного поля в современном мире;
- определить особенности языкового манипулирования в рекламном объявлении;
- проанализировать языковые манипуляции в рекламном тексте на определенных примерах,
- провести лингвостилистический анализ иноязычных рекламных объявлений, направленный на выявление речевых манипуляций в языке
Фактическим материалом исследования являются иноязычные рекламные объявления, которые извлечены методом выборки из иностранных печатных изданий, Интернет-сайтов, научных трудов, которые посвящены специфике рекламного дискурса.
Научная новизнаисследованиязаключена в обнаружении коммуникативных стратегий, приемов и тактик, которые свойственны для рекламного текста, оказывающихпсихологическое и речевое влияниена реципиента.
Теоретическая значимость исследованиязаключенная в том, что полученные в работе результаты и выводы, будут способствовать углублению представлений и знаний о природе речевого / неречевого общения, выявленная система манипулятивных языковых средств в англоязычном рекламном дискурсе может быть применена в компаративных межкультурных исследованиях.
Практическая значимость исследования заключенная в том, что ее основные выводы и положения могут быть применены в курсах лекций по стилистике и страноведению, в спецкурсах по прагмалингвистике и теории коммуникации, в практике изучения английского языка.
Теоретической базой работы послужили труды таких специалистов в сферерекламной коммуникации и лингвистики, как Н.П. Андреева, А.Н. Баранов, Н.П. Белоусова, Л.И. Батурина, Ю.С. Бернадская, И.В. Беляева, А.И. Горшков, Е.Л. Доценко, Т.М. Грушевская, В.В. Зирка, С.А. Зелинский, В.И. Карасик, Х. Е.Ю. Колтышева, Кафтанджиев, Е.Е. Копоть, Л.А.Кочетова, Е.С. Кубрякова, Е.Б. Курганова, А.А.Леонтьев, Н.В. Митева, О.Л. Михалева, В.А. Мишланов, С.В. Мисяченко, П.Б. Паршин, В.К. Приходько, И.А. Стернин, и др. Н.Д. Арутюновой, В.З. Демьянкова, Е.Л. Доценко, Ю.Н. Караулова, H.H. Кохтева, Е.С. Кубряковой, A.A. Леонтьева, Т.М. Николаевой, М.В. Никитина, И.П. Сусова, Е.Ф. Тарасова, В.Н. Телия, O.A. Феофанова; К.Л. Бове и У.Д. Аренс, П. Браун и С. Левинсон, А. Вежбицкая, Г.П. Грайс, И. Гоффман, Г. Кука, Дж. Лич, М. Минского, Дж. Серль и др.
Методы исследования. Задачами и целями, которые поставлены в настоящем исследовании,предопределен выбор приемов и методов анализа материала. Среди них такие общенаучные методы как сравнение и наблюдение, и такие специальные языковедческие приемы как прагматическая и семантическая интерпретация смысла дискурса, пресуппозитивно-контекстуальный метод, интенциальный метод и метод дефиниционного анализа.
Структура представленной работы включает в себя введение, три главы, заключение, а также список использованной литературы. Во введении предоставлено обоснование выбора темы, раскрыта ее актуальность, определенны цель и основные задачи работы, ее объект, предмет, научная новизна, методы, практическая и теоретическая значимость, структура работы и материал исследования. В первой главеописаны разные классификации рекламы, раскрыты особенности рекламной коммуникации и ее составляющие. Значительное внимание уделено понятию манипулирования, уточнено понятие речевого манипулирования. Очерчен круг языковых средств, применяемых в рекламном дискурсе с целью манипулирования сознанием реципиента; проанализированыментальные схемы хранения и получения знаний. Рассмотрены проблемы речевого (рекламного) восприятия и влияния.
Во второй главе описаныманипулятивныетактики и стратегии, а также языковые средства разных уровней, применяемые в современной англоязычной рекламе для манипуляции сознанием и поведением реципиента.
Третья глава посвящена лингвостилистическому исследованию иноязычных рекламных текстов. В заключении подведены итоги представленного исследования и сформулированы выводы по всему изложенному материалу.
На современном этапе собственного развития отечественная реклама перешагнула узкие границы только информационной функции и взяла на себя коммуникативную функцию. Это позволяет контролировать продвижение товаров на рынке, формировать и закреплять у покупателя стабильную систему предпочтений к рекламируемым объектам, вносить коррективы в сбытовую деятельность. Применяя возможности направленного влияния на покупателя, реклама содействует не только формированию спроса, но и управлению им.
При подобном влиянии применяется целый ряд разныхприемов и методов, влияющих на разные психические, биологические и сенсорные структуры человека, как на бессознательном, так и на сознательном уровне.
Представленная работа посвящена выявлению лингвистических средств языкового манипулирования в рекламном объявлении на материале текстов объявлений телевизионной, журнальной и газетной рекламы.
Актуальность исследования определенная тем, что оно выполнено с позиций психо-, прагма-, социо- и когнитивной лингвистики, исследующих использование людьми невербальных и вербальных языковых средств в качестве орудия социального влияния в акте коммуникации.
Лингвостилистические аспекты рекламных текстов разрабатывалась в трудахА.В. Крыловой, Н.Н. Кохтева, Е.Б. Кургановой, Э.А. Лазаревой, С.В. Мощевой, а также иных специалистов.
В нашей работе объектом исследования является рекламное объявление, а предмет исследования – это лексико-стилистические средства языкового выражения как прием манипулирования сознанием покупателя.
Цель данной работызаключенная в исследовании лингвостилистических средств влияния в процессе создания рекламного объявления.
Задачи работы, которые были поставлены в процессе исследовательской работы, следующие:
- раскрыть коммуникативную суть и дискурсивную специфику рекламы как значимого информационного поля в современном мире;
- определить особенности языкового манипулирования в рекламном объявлении;
- проанализировать языковые манипуляции в рекламном тексте на определенных примерах,
- провести лингвостилистический анализ иноязычных рекламных объявлений, направленный на выявление речевых манипуляций в языке
Фактическим материалом исследования являются иноязычные рекламные объявления, которые извлечены методом выборки из иностранных печатных изданий, Интернет-сайтов, научных трудов, которые посвящены специфике рекламного дискурса.
Научная новизнаисследованиязаключена в обнаружении коммуникативных стратегий, приемов и тактик, которые свойственны для рекламного текста, оказывающихпсихологическое и речевое влияниена реципиента.
Теоретическая значимость исследованиязаключенная в том, что полученные в работе результаты и выводы, будут способствовать углублению представлений и знаний о природе речевого / неречевого общения, выявленная система манипулятивных языковых средств в англоязычном рекламном дискурсе может быть применена в компаративных межкультурных исследованиях.
Практическая значимость исследования заключенная в том, что ее основные выводы и положения могут быть применены в курсах лекций по стилистике и страноведению, в спецкурсах по прагмалингвистике и теории коммуникации, в практике изучения английского языка.
Теоретической базой работы послужили труды таких специалистов в сферерекламной коммуникации и лингвистики, как Н.П. Андреева, А.Н. Баранов, Н.П. Белоусова, Л.И. Батурина, Ю.С. Бернадская, И.В. Беляева, А.И. Горшков, Е.Л. Доценко, Т.М. Грушевская, В.В. Зирка, С.А. Зелинский, В.И. Карасик, Х. Е.Ю. Колтышева, Кафтанджиев, Е.Е. Копоть, Л.А.Кочетова, Е.С. Кубрякова, Е.Б. Курганова, А.А.Леонтьев, Н.В. Митева, О.Л. Михалева, В.А. Мишланов, С.В. Мисяченко, П.Б. Паршин, В.К. Приходько, И.А. Стернин, и др. Н.Д. Арутюновой, В.З. Демьянкова, Е.Л. Доценко, Ю.Н. Караулова, H.H. Кохтева, Е.С. Кубряковой, A.A. Леонтьева, Т.М. Николаевой, М.В. Никитина, И.П. Сусова, Е.Ф. Тарасова, В.Н. Телия, O.A. Феофанова; К.Л. Бове и У.Д. Аренс, П. Браун и С. Левинсон, А. Вежбицкая, Г.П. Грайс, И. Гоффман, Г. Кука, Дж. Лич, М. Минского, Дж. Серль и др.
Методы исследования. Задачами и целями, которые поставлены в настоящем исследовании,предопределен выбор приемов и методов анализа материала. Среди них такие общенаучные методы как сравнение и наблюдение, и такие специальные языковедческие приемы как прагматическая и семантическая интерпретация смысла дискурса, пресуппозитивно-контекстуальный метод, интенциальный метод и метод дефиниционного анализа.
Структура представленной работы включает в себя введение, три главы, заключение, а также список использованной литературы. Во введении предоставлено обоснование выбора темы, раскрыта ее актуальность, определенны цель и основные задачи работы, ее объект, предмет, научная новизна, методы, практическая и теоретическая значимость, структура работы и материал исследования. В первой главеописаны разные классификации рекламы, раскрыты особенности рекламной коммуникации и ее составляющие. Значительное внимание уделено понятию манипулирования, уточнено понятие речевого манипулирования. Очерчен круг языковых средств, применяемых в рекламном дискурсе с целью манипулирования сознанием реципиента; проанализированыментальные схемы хранения и получения знаний. Рассмотрены проблемы речевого (рекламного) восприятия и влияния.
Во второй главе описаныманипулятивныетактики и стратегии, а также языковые средства разных уровней, применяемые в современной англоязычной рекламе для манипуляции сознанием и поведением реципиента.
Третья глава посвящена лингвостилистическому исследованию иноязычных рекламных текстов. В заключении подведены итоги представленного исследования и сформулированы выводы по всему изложенному материалу.
Реклама, являясь объектом изучения многих наук, представляет особый интерес для лингвистики в плане использования языковых средств, для описания которых название «манипулятивные» подходит как нельзя лучше. Речевое манипулирование в рекламе является ее основной и неотъемлемой характеристикой.
Обязательными составляющими рекламного дискурса являются: адресант (рекламодатель), адресат (реципиент), объект рекламы, прагматическая интенция и влияниена реципиента.
Адресант рекламного дискурса носит либо коллективный характер, либо индивидуальный, как, например, в рубричной рекламе. Для адресанта рекламы особо важным является семантическая и прагматическая компетенция, ответственная за учет культурно-специфических, национальных особенностей адресата, его социально-ролевого статуса и т.д.
Адресатом рекламы выступает множество лиц, аудитория рекламы полиадресатна. Вместе с тем, каждый рекламный дискурс четко адресован лишь одной категории населения, в силу чего необходим учет следующих основных характеристик тех или иных групп: возраста, достатка, пола, образования, национальности и вероисповедания, района проживания, семейности, социального статуса и степени потребления. Базой для подобного выделения являются географический, психологический, поведенческий, демографический, религиозный параметры.
Специфической особенностью объекта рекламы является то, что он в превалирующем числе случаев представлен как с помощью вербальных средств (рекламное сообщение), так и визуальных (рисунки, фотографии, иллюстрации и т.д.) для усиления эффекта влияния и успешного достижения конечной интенции адресанта.
Главным для механизма рекламного влияния являются глубоко продуманные мотивы, среди которых основными являются утилитарные, эстетические, а также мотивы престижа, достижения, уподобления и традиции. В целом, термин "мотивация" относится к различным внутренним побуждениям, которые лежат в основе покупательских действий реципиента. Эти побуждения проистекают из сознательного или неосознанного желания уменьшить свои нужды и удовлетворить свои желания. Принятие решения часто определяется целой комбинацией мотивов.
Наряду с мотивацией, составляющей важный компонент рекламного влияния, не менее важным компонентом является речевое влияние.
Речевое влияние в широком понимании связано с перестройкой индивидуального сознания, смысловой сферы личности или иными словами, перестройкой картины мира субъекта в процессе речевого общения, взятого в аспекте его целенаправленности, целевой обусловленности.
В рекламе передача речевого сообщения важна, но это промежуточная цель, ибо главная прагматическая задача рекламного дискурса - побудить реципиента приобрести рекламируемый товар или воспользоваться предлагаемыми услугами.
Восприятие рекламного дискурса - сложный процесс приема и переработки информации, тесно связанный со знаниями, хранящимися в долговременной памяти индивида.
Одна из главных проблем, с которыми сталкивается рекламодатель в отношении адекватного восприятия, это то, что каждый из реципиентов обладает избирательным восприятием. Реципиент способен неосознанно отгораживаться от многих представлений, идей, обрушивающихся на сознание, либо видоизменять или выбирать те, которые связаны с его предыдущим опытом.
Восприятие, как функция человеческой психики, невозможно без наличия в сознании реципиента каких-либо стереотипных ситуаций, облегчающих и ускоряющих процесс восприятия. Стереотип является одной из форм обработки информации и состояния знаний. Одной из важнейших функций стереотипа, способствующей адекватному декодированию рекламного дискурса, выступает когнитивная, заключающаяся в генерализации при упорядочении информации.
Помимо стереотипа важную роль в восприятии играют и понятия скрипта, схемы, сценария.
Основные признаки манипулирования в рекламе - скрытость и различные ухищрения - учитываются рекламодателем при выборе стратегий и тактик, носящих название манипулятивных технологий. Многообразие операций, производимых над рекламной информацией, можно свести к следующему: искажение, утаивание информации, имплицитный способ подачи информации, намеренный выбор способа и момента подачи информации, а также подпороговая подача информации. Манипуляции в рекламе осуществляются как при помощи вербальных средств практически всех языковых уровней, так и невербальных (имиджи, иллюстрации, фотографии).
Языковые средства, функционирующие в рекламном дискурсе в качестве манипулятивных, принадлежат различным языковым уровням: графическому, фонетическому, лексическому, грамматическому и синтаксическому.
Особенно эффективным для манипулирования сознанием реципиента в рекламных дискурсах является использование тропов: метафоры, метонимии, гиперболы, литоты, олицетворения, а также аллюзии, эвфемизмов, каламбуров. Их использование привлекает внимание реципиента, включает его в мыслительную деятельность и, тем самым, вовлекает в декодирование дискурса.
Посредством речевых манипуляций рекламодателю удается, затемнив смысл высказывания, изменить ценностные установки в сознании реципиента, ввести реципиента в заблуждение и навязать свою точку зрения.
Обязательными составляющими рекламного дискурса являются: адресант (рекламодатель), адресат (реципиент), объект рекламы, прагматическая интенция и влияниена реципиента.
Адресант рекламного дискурса носит либо коллективный характер, либо индивидуальный, как, например, в рубричной рекламе. Для адресанта рекламы особо важным является семантическая и прагматическая компетенция, ответственная за учет культурно-специфических, национальных особенностей адресата, его социально-ролевого статуса и т.д.
Адресатом рекламы выступает множество лиц, аудитория рекламы полиадресатна. Вместе с тем, каждый рекламный дискурс четко адресован лишь одной категории населения, в силу чего необходим учет следующих основных характеристик тех или иных групп: возраста, достатка, пола, образования, национальности и вероисповедания, района проживания, семейности, социального статуса и степени потребления. Базой для подобного выделения являются географический, психологический, поведенческий, демографический, религиозный параметры.
Специфической особенностью объекта рекламы является то, что он в превалирующем числе случаев представлен как с помощью вербальных средств (рекламное сообщение), так и визуальных (рисунки, фотографии, иллюстрации и т.д.) для усиления эффекта влияния и успешного достижения конечной интенции адресанта.
Главным для механизма рекламного влияния являются глубоко продуманные мотивы, среди которых основными являются утилитарные, эстетические, а также мотивы престижа, достижения, уподобления и традиции. В целом, термин "мотивация" относится к различным внутренним побуждениям, которые лежат в основе покупательских действий реципиента. Эти побуждения проистекают из сознательного или неосознанного желания уменьшить свои нужды и удовлетворить свои желания. Принятие решения часто определяется целой комбинацией мотивов.
Наряду с мотивацией, составляющей важный компонент рекламного влияния, не менее важным компонентом является речевое влияние.
Речевое влияние в широком понимании связано с перестройкой индивидуального сознания, смысловой сферы личности или иными словами, перестройкой картины мира субъекта в процессе речевого общения, взятого в аспекте его целенаправленности, целевой обусловленности.
В рекламе передача речевого сообщения важна, но это промежуточная цель, ибо главная прагматическая задача рекламного дискурса - побудить реципиента приобрести рекламируемый товар или воспользоваться предлагаемыми услугами.
Восприятие рекламного дискурса - сложный процесс приема и переработки информации, тесно связанный со знаниями, хранящимися в долговременной памяти индивида.
Одна из главных проблем, с которыми сталкивается рекламодатель в отношении адекватного восприятия, это то, что каждый из реципиентов обладает избирательным восприятием. Реципиент способен неосознанно отгораживаться от многих представлений, идей, обрушивающихся на сознание, либо видоизменять или выбирать те, которые связаны с его предыдущим опытом.
Восприятие, как функция человеческой психики, невозможно без наличия в сознании реципиента каких-либо стереотипных ситуаций, облегчающих и ускоряющих процесс восприятия. Стереотип является одной из форм обработки информации и состояния знаний. Одной из важнейших функций стереотипа, способствующей адекватному декодированию рекламного дискурса, выступает когнитивная, заключающаяся в генерализации при упорядочении информации.
Помимо стереотипа важную роль в восприятии играют и понятия скрипта, схемы, сценария.
Основные признаки манипулирования в рекламе - скрытость и различные ухищрения - учитываются рекламодателем при выборе стратегий и тактик, носящих название манипулятивных технологий. Многообразие операций, производимых над рекламной информацией, можно свести к следующему: искажение, утаивание информации, имплицитный способ подачи информации, намеренный выбор способа и момента подачи информации, а также подпороговая подача информации. Манипуляции в рекламе осуществляются как при помощи вербальных средств практически всех языковых уровней, так и невербальных (имиджи, иллюстрации, фотографии).
Языковые средства, функционирующие в рекламном дискурсе в качестве манипулятивных, принадлежат различным языковым уровням: графическому, фонетическому, лексическому, грамматическому и синтаксическому.
Особенно эффективным для манипулирования сознанием реципиента в рекламных дискурсах является использование тропов: метафоры, метонимии, гиперболы, литоты, олицетворения, а также аллюзии, эвфемизмов, каламбуров. Их использование привлекает внимание реципиента, включает его в мыслительную деятельность и, тем самым, вовлекает в декодирование дискурса.
Посредством речевых манипуляций рекламодателю удается, затемнив смысл высказывания, изменить ценностные установки в сознании реципиента, ввести реципиента в заблуждение и навязать свою точку зрения.



