ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 6
1.1. Понятие диалога, его характеристика 6
1.2.Ответные реплики диалогических единиц 10
1.3. Виды вопросов-переспросов 15
ГЛАВА II. ВИДЫ ВОПРОСА-ПЕРЕСПРОСА И ОСОБЕННОСТИ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В СТРУКТУРЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ДИАЛОГИЧЕСКОГО ЕДИНСТВА НА МАТЕРИАЛЕ ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО ПИСАТЕЛЯ F.
SCOTT FITZGERALD “TENDER IS THE NIGHT” 23
2.1. Устранение информационных лакун посредством подтверждающего
и уточняющего вопроса-переспроса 23
2.2. Анализ вопроса-переспроса как одного из видов ответных реплик в
английском языке 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 51
ПРИЛОЖЕНИЕ 57
Осуществляемая человеком речевая деятельность является многогранным, а также многообразным явлением. Разнообразие проявляется в существовании большого количества отдельных языков и диалектов в этом языке, различных типов и форм речи. На сегодняшний день мы не можем рассмотреть диалог, при этом не обратить внимание на различные аспекты диалогической речи. До сих пор не ослабевает интерес к изучению этой темы, так как диалогические отношения пронизывают все аспекты деятельности человека, поэтому лингвисты уделяют этой теме большое внимание. Среди лингвистов, изучающие диалогические отношения, конечно, есть и отечественные: Л. П. Якубинский, Н.Ю. Шведова, Л.В. Щерба и др.
Тема вопросов-переспросов имеет недостаточно полное освещение в имеющейся литературе, так как она малоизучена. Актуальность данного исследования заключается в том, что современный лингвист-переводчик, задействованный в межкультурной коммуникации в силу своей профессии, должен и обязан знать особенности употребления вопросов-переспросов, так как данный вид ответных-реплик является инструментом воздействия на слушающего.
Целью нашего исследования является изучение видов вопросов- переспросов и их семантико-прагматических свойств, благодаря чему вопрос может выступать в качестве эффективного средства воздействия.
Решение нескольких основных задач помогут нам в достижении поставленной цели:
1. Рассмотреть понятия: «диалог», «диалогическое единство», выявить основные составляющие диалогической речи;
2. Представить дефиницию вопроса-переспроса, провести анализ видов ответных реплик;
3. Изучить виды вопросов-переспросов и их семантико-
прагматических характеристик;
4. Выявить динамику использования вопросов-переспросов в
художественном произведении;
Объектом нашего исследования является вопрос-переспрос как особый вид реплик-реакций в англоязычном диалогическом единстве на примере произведения F. Scott Fitzgerald “Tender is the night”.
Предметом настоящего исследования являются семантико-прагматические характеристики вопроса-переспроса, как одного из видов ответных реплик.
Языковым материалом послужило произведение американского писателя F.Scott Fitzgerald “Tender is the night” в качестве основы для проведения анализа вопросов-переспросов. В данном произведении мы выявили 103 диалогических реплик, включающие в себя вопрос-переспрос.
К основным методам исследования относятся:
1) Общенаучные (анализ, синтез, умозаключение, категоризация). С помощью этих методов происходит анализ разработанности проблемы и выявление неисследованных областей, формулирование выводов и результатов исследования;
2) Общефилологические, которые включают в себя интерпретацию и сравнительный анализ языкового материала;
3) Лингвистический анализ, включающий в себя классификационный, описательный и сопоставительный методы, метод количественного анализа, а также метод контекстуального анализа диалогических единств, которые помогает более подробно изучить потенциал вопроса-переспроса при коммуникации
Научная новизна работы состоит в том, что нами был произведен анализ произведения американского писателя F. Scott Fitzgerald “Tender is the night”, а также сделана попытка составить классификацию вопросов-переспросов по данному художественному произведению. Опираясь на системные исследования данного вопроса, нам удалось определить, каковы тенденции употребления этих средств участниками диалога.
Теоретическая значимость является попытка обобщить и проанализировать теории предшествующих исследований данной темы, а также попыткой проанализировать использование вопросов-переспросов, определяя особенности его функционирования в англоязычном диалоге.
Практическая значимость работы заключается в том, что в практических и теоретических курсах риторики и стилистики английского языка могут быть использованы материалы и выводы по результатам нашего исследования.
На основе нашей работы была написана и опубликована статья в сборнике трудов Высшей школы иностранных языков и перевода К(П)ФУ Terra Linguae 2019.
Структура работы. Работа состоит из введения, которая обосновывает актуальность нашей работы, его цели, задачи и пр.; теоретической главы, которая включает в себя обзор литературы; практической главы с результатами научного исследования проблемы, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы, приложения. Общий объем работы - 63 страницы.
Подводя итог изложенному в нашей работе, хотелось бы отметить, что вопросительные реплики-повторы - эффективный инструмент воздействия говорящего на слушающего. Такой вид реплик помогает контролировать ход коммуникативного взаимодействия, предоставляя участникам диалога избежать коммуникативных неудач. Более того, вопросительные реплики- повторы придают диалогу яркую эмоциональную окрашенность, что в некоторых ситуациях дает возможность одному собеседнику манипулировать другим.
В нашем исследовании мы рассматривали вопросы-переспросы как ответная реплика, которая способна выражать разные оттенки модальности, представляя собой переспрос на уровне не только слова и словосочетания, но и целого предложения. Переспрос используется с целью уточнения или получения подтверждения или опровержения информации, которая содержалась в предыдущем высказывании, и по каким-либо причинам не была воспринята собеседником и это послужило появлению эмоциональной реакции. Вопросы-переспросы часто содержат в себе разные оттенки смысла: удивление, возмущение, недоумение, сомнение, ирония, недоверие и т.д.
Вопрос-переспрос представлен в исследовании не только как обязательное повторение предыдущего высказывания, но и как её логическое продолжение. В работе было установлено, что вопрос-переспрос может представлять собой полное, а также частичное повторение предыдущего высказывания, принимать форму специального вопроса с нетипичным, исходя из грамматических правил, построением.
Все поставленные нами цели и задачи были достигнуты и успешно реализованы. Анализ динамики употребления вопросов-переспросов в художественном произведение помог нам составить классификацию вопросов-переспросов, которые наиболее часто встречаются в диалоге.
Данное исследование показало, что коммуниканты, используя вопросы- переспросы, тратят меньше времени на диалог с собеседником.
Итак, мы провели анализ разных коммуникативных ситуаций с вопросами-переспросами на материале оригинала и перевода романа F. Scott Fitzgerald “Tender is the night” и пришли к выводу, что благодаря данному виду ответных реплик участники диалога достигают успеха в процессе речевой коммуникации и избегают коммуникативные неудачи. Следовательно, можно сделать вывод, что такой вид ответных реплик может широко использоваться в процессе формирования речевой компетенции у изучающих иностранный язык. Вопрос-переспрос в составе диалогического единства может служить одним из инструментов формирования навыков понимания и порождения иноязычных высказываний в соответствии с конкретной ситуацией общения на иностранном языке.
1. Аведова, Р.П. Вопросительные реплики-повторы как средство смены ролей коммуникантов [Текст] / Р.П. Аведова // Коммуникативная парадигма в гуманитарных науках.. - Ростов-на-Дону: Изд-во РИНЯЗ, 2010. - С. 20- 34
2. Аведова, Р .П. Вопрос-переспрос как средство манипулятивного воздействия (на материале современного английского языка) - Ростов-на- Дону, 2011. - №1. - С. 87 - 94
3. Аведова, Р.П. Манипулятивное воздействие в дискурсе как реализация интенционального замысла коммуниканта, направленного на прекращение интеракции (на примере вопроса-переспроса) [Текст] / Р. П. Аведова // Коммуникативная парадигма в гуманитарных науках. - Ростов-на- Дону: Изд-во РИНЯЗ, 2010. - С.9 - 27
4. Аведова, Р.П. Устранение информационных лакун посредством подтверждающего вопроса (на материале современного английского языка) - Ростов-на-Дону, 2011. - №3. - С. 69- 81
5. Агапова, С.Г. Прагматические особенности английской диалогической речи / С.Г. Агапова. - Ростов-на-Дону: РГПУ, 2003. - 330 с.
6. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / Аракин В.Д. - М.: Наука, 2008. - 235 с.
7. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: Логико - семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. - 3-е изд., стереотип. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 287 с.
8. Ахалкаци, Е.Г. Коммуникемы со значением волеизъявления: структурно-семантический, этимологический, парадигматический и речевой аспекты (на материале английского языка в сопоставлении с русским) / Е. Г. Ахалкаци. - Ростов-на-Дону: РГПУ, 2005. - 115 с.
9. Балякова, Н.А. Чужое слово во внешней и внутренней речи (на материале англоязычного художественного текста) / Н.А. Балякова. - СПб.: СПбГУ, 2005. - 164 с.
10. Блох, М.Я., Строй диалогической речи / М.Я. Блох - М.: Прометей, 1992. - 154 с.
11. Бобырева, Е.В. Семантика и прагматика инициальных реплик диалога: А. К. Д/ Е. В. Бобырева. - Волгоград, 1995 - 32 с.
12. Брчакова, Д. О связанности в устных коммуникатах / Д. Брчакова // Синтаксис текста. - М., 1979. - С. 248-262
13. Валгина, Н.С. Теория текста: учебное пособие / Н.С. Валгина. - М.: Логос, 2004. - 280 с.
14. Василик, М.А Основы теории коммуникации: Учебник /Под ред. проф. О-75 М.А. Василика. — М.: Гардарики, 2003. — 89 с. : ил.
15. Волошин, Ю.К. Общий сленг: состав, деривация и функция (лингвокульторологический аспект) / Ю.К. Волошин. - Краснодар: КубГУ, 2000. - 296 с.
16. Вольф, Е.М. Субъективная модальность и семантика / Е.М. Вольф // Логический анализ языка. Избранное. - М.: Индрик, 2003. — С. 87 — 101.
17. Воробьева, В.Н. Недоуменный вопрос и его текстовая роль / В. Н. Воробьева. - Вологда: ВГПУ, 2010.- 171 с.
18. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / Гальперин И. Р. - М.: Наука, - 2008. - 301 с.
19. Гойхман, О.Я. Речевая коммуникация / О. Я. Гойхман, Т.М. Надеина. - М.: ИНФРА-М, 2003. - 272 с.
20. Голубева, Т.М. Языковая манипуляция в предвыборном дискурсе (на материале английского языка) / Т. М. Голубева. - Нижний Новгород: НГЛУ, 2009. - 24 с.
21. Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И.Н. Горелов. - М.: Либроком, 2009. - 112 с.
22. Доброва, Т. Е. Лингводидактика профессиональной коммуникации и языки для специальных целей/ Т. Е. Доброва. - СПб.: СПбГУ, 2004. - 182 с.
23. Депутатова Н.А. Стимулирующие реплики побудительной семантики как речевые акты в рамках диалогического единства в типизированных ситуациях в английском и русском речевом дискурсе // Современные проблемы науки и образования. - 2014. - № 5
24. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка.
- М.: Наука, 1984. - 31 с.
25. Котов, А.А. Эмоциональные состояния за семантическими смещениями / А. А. Котов // Скрытые смыслы в языке и коммуникации. - М.: РГГУ, 2007. - C. 157 - 192
26. Кузьмин, Ю.А., Аросева, Г.Е. Тематический диалог / Кузьмин Ю.А., Аросева Г.Е. - М.: Прогресс, 2010. - 214 с.
27. Лаврова, А.А. Синтаксические особенности реализации эмоционального компонента / А.А. Лаврова. - Нижний Новгород: НГЛУ, 2010. - 223 с.
28. Максимов, В. И. Русский язык и культура речи / В. И. Максимов.
- М.: Гардарики , 2000. - 412 с.
29. Михайлов, Л.М. Коммуникативная грамматика английского языка / Л. М. Михайлов. - Череповец: ЧГУ, 1994. - 256 с.
30. Основы теории коммуникации: учеб.: рек. Мин. обр. РФ / М.А. Василик, М.Е. Вершинин, В.А. Павлов и др.; ред. М.А. Василик. - М.: Гардарики, 2003. - 676 с
31. Папина, А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории ( из учебника для студентов-журналистов и филологов) / А.Ф. Папина. - М.: Эдиториал УРСС, 2002
32. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью / Е. В. Падучева. - М.: ЛКИ, 2010 - 296 с.
33. Селезнев, Д.Л. Прагматика человеческих коммуникаций: изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия.- М.: Наука, 1987. - С. 64-77
34. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей.: современное состояние и проблемы. // Сборник научных статей. М.: Наука, 2008, - 371с.
35. Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка. - Воронеж : Изд-во ВГУ, 2001. - С. 65 - 118
36. Хуторской, А.В. Современная дидактика / А.В. Хуторский. - М.: Просвещение, 2004.- 336 с.
37. Шведова, Н.Ю. // Большая российская энциклопедия. Том 34. - М., 2017. - С. 728 - 729.
38. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н.Ю. Шведова. - М.: Азбуковник, 2003. - 348 с.
39. Шведова, Н.Ю. Изучение русской диалогической речи. Реплики- повторы / Шведова Н.Ю. - М.: ВЯ, 2005. С. 23-35
Зарубежная литература
40. Adams, D. Atlantic Companion to Literature in English/ D. Adams. - NY: Random House Publishing Group, 1995. - 256 p.
41. Arstein, R. A focus semantics for echo-questions / R. Arstein // Workshop on Information Structure in Context / NY:A. Riester eds., - P.40-45.
42. Beaugrande, R. Introduction to text linguistics / R. Beaugrande. - New York, 1982.
43. Biber D. Corpus Linguistics: investigating language structure and use /Douglas Biber, Susan Conrad, Randi Reppen. - Cambridge University Press, 2004. - 300 p.
44. Carston, R. Metalinguistic negation and echoic use / R. Carston // London: Working papers in Linguistics, 1994. - P. 321 - 339.
45. Hockey, B.A. Echo questions, intonation and focus / B. A. Hockey // Focus and Natural Language Processing: Intonation and Syntax / NY: P. Bosch and R. van der Sandt eds., 1994. - P. 150 - 180.
46. Huddleston, R. Interrogatives and questions / R. Huddleston // London: Journal of Linguistics, 1994. - № 30. - P. 423-446.
47. Iwata, S. Echo questions are interrogatives: another version of a metarepresentational analysis / S. Iwata // London: Linguistics and Philosophy, 2003. - P. 178-204
48. Miller, K. (2006). Communication theories: perspectives, processes, and contexts (2nd Ed.) Columbus, OH: McGraw Hill.
49. Sudo, Y. Metalinguistic semantics for echo-questions / Y. Sudo. - Massachusetts: Massachusetts Institute of Technology, 2002. - 178 p.
50. Taylor, J.R., Cooren, F., (1965). The communicational basis of organization: Between the conversation and the text. Communication Theory, 6, P. 9-23.
51. Werner, E. Theory of Communication and Cooperation For Multiagent Planning, Theoretical Aspects of Reasoning About Knowledge: Proceedings of the Second Conference, P. 131-156, 1989.
Электронные ресурсы
52. Булгаков, М.А. Театральный роман [Электронный ресурс]// URL:https://www.1itmir.me/br/?b=85215&p=13 (дата обращения: 07.04.2019)
53. Горький, М. На дне. Избранное (сборник) [Электронный ресурс]//URL:https://www■litmir■me/br/?b=198423&p=115 (дата обращения:
07.04.2019)
54. Падучева, Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива) М.: Школа «Языки русской культуры»,1996 [Электронный ресурс]//URL:https://superlinguist.ru/se mantika-i-pragmatika/blog.html (дата обращения: 17.05.2019)
55. Фицджеральд, С.Ф. Ночь нежна [Электронный ресурс]// URL:https://e-libra.ru/read/168396-noch-nezhna.html (дата обращения:
29.03.2019)
56. Bolinger D., Echoes Reechoed [Электронный ресурс] American Speech. 1988. №62. URL:http://www.jstor.org/ stable/454810 (дата обращения: 25.04.2019) .
57. Fitzgerald, S.F. Tender is the night [Электронный
ресурс]//URL:https://ebooks. adelaide. edu.au/ f/fitzgerald/f_scott/tender/ (дата
обращения: 29.03.2019)