ВВЕДЕНИЕ 4
Глава I Теоретические основы неологии в отечественной и зарубежной лингвистике 8
1.1 Определение понятия «неологизм» и критерии выделения
неологизмов в тексте 8
1.2 Классификации неологизмов в английском и русском языках 12
1.3 Статус неологизмов в профессиональных подъязыках 16
Выводы по Главе I 21
Глава II Структурно-семантический анализ английских и русских неологизмов подъязыка медицины 23
2.1 Анализ структурных особенностей медицинских неологизмов в
английском и русском языках 23
2.1.1 Способы образования неологизмов английского языка в
подъязыке медицины 24
2.1.2 Способы образования неологизмов русского языка в подъязыке медицины 31
2.2 Анализ семантических особенностей медицинских неологизмов в
английском и русском языках 37
2.2.1 Тематические категории английских неологизмов подъязыка медицины 38
2.2.2 Тематические категории русских неологизмов подъязыка медицины 44
2.3 Сравнительный анализ результатов исследования английских и русских неологизмов подъязыка медицины 51
Выводы по Главе II 56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 61
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 66
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 75
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 82
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 86
Справедливо утверждать, что любое научное открытие, изобретение, общественная проблема находит свое отражение в языке, что характеризуется огромным притоком новых слов в лексический фонд того или иного языка. Современная жизнь, в свою очередь, настоятельно требует исследования всех этих изменений в лексической сфере. Возникновение большого количества новых слов и необходимость их описания обусловили становление особой ветви лексикологии - неологии - науки о неологизмах.
Интерес к изучению неологизмов, факторов их появления, закономерностей их образования и лексикализации в языке не ослабевает в течение многих десятилетий. Поскольку изучение всех этих аспектов позволяет выявить характерные тенденции развития словарного состава языков на современном этапе развития.
Следует отметить, что проблемы неологизмов не раз являлись предметом специальных исследований таких отечественных, а также зарубежных лингвистов, как Е.Р. Розен (1991), В.И. Заботкина (1989), В.В. Лопатин (1973), А.Г. Лыков (1976), И.В. Мотченко (2001), M. Janssen (2005) и другие, чьи работы послужили теоретической основой данного исследования. Существует довольно большое количество исследований на английском и русском языках, посвященных изучению неологизмов, его особенностей, видов и характера употребления.
При этом в истории лингвистических изысканий неологизмы рассматривались в разных аспектах: семантико-морфологическом, лингвокультурологическом, стилистическом, дискурсивном и т.д. Однако существуют вопросы изучения языковых новообразований, которые продолжают оставаться спорными и нерешенными. А именно, требуется провести более подробное рассмотрение самого понятия «неологизм», так как отечественные и зарубежные лингвисты расходятся во мнениях по поводу лексико-грамматической природы, причинах и способах возникновения неологизмов в словарном составе английского и русского языка.
Одним из наиболее существенных аспектов являются словообразовательная и смысловая характеристика неологизмов, появляющихся в языках для специальных целей, а именно в современном подъязыке медицины, который представляет собой одну из самых обширных терминосистем современной науки. Для всех наук, в том числе и для медицинской науки, верно утверждение, что в терминологии отражается результат познавательного процесса в данной области знания. Термин является инструментом познания, поскольку дает возможность обогащать научные факты, умножать знания и передавать их следующим поколениям ученых. Бесконечный процесс познания мира, возникновение новых и модернизация уже имеющихся понятий и явлений требуют от языка обеспечить говорящий на данном языке коллектив необходимым количеством новых слов для их номинации.
Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена необходимостью изучения нового лексического инструментария, возникающего в результате познавательной и терминотворческой деятельности в области медицины носителей английского и русского языков. Более того, в виду нестабильности и неопределенного статуса неологизмов, способов и условий их фиксирования, на данный момент значительное количество учебных пособий и словарей содержат устаревшие данные, в то время как много недавно вошедших в подъязык медицины неологизмов остаются незарегистрированными, что, мы полагаем, данное исследование сможет в какой-то степени восполнить.
Целью данного исследования является анализ структурно-семантических особенностей английских и русских неологизмов подъязыка медицины.
Данная цель предполагает решение следующих задач:
- определить понятие «неологизм», его статус и характеристики;
- выявить наиболее продуктивные модели образования неологизмов подъязыка медицина в двух исследуемых языках;
- выделить наиболее широко распространенные семантические категории неологизмов в сфере медицины;
- выявить уникальные и универсальные черты в процессе структурного и семантического становления новых медицинских терминов английского и русского языков.
Объектом настоящего исследования являются медицинские неологизмы английского и русского языков.
Предметом исследования являются структурно-семантические особенности новых лексических единиц в медицинской номенклатуре.
Материалом исследования послужили 192 неологизма (100 единиц на английском, 92 единицы на русском языке), полученных в результате сплошной выборки из английских и русских печатных и интернет-изданий по медицине начиная с 2008 года.
В исследовании использовались следующие методы: синхронное изучение новой лексики, метод структурно-семантического анализа, который позволил определить основные способы образования и семантические категории неологизмов; метод сравнительно-сопоставительного анализа; метод компонентного анализа, при помощи которого были выявлены архисемы и семы неологизмов. При интерпретации материала использовался статистический метод количественных и процентных характеристик.
Методологическую базу исследования составляют фундаментальные исследования по неологии, которые представлены трудами Р.А. Будагова (1974), А.Г. Лыкова (1973), Е.С. Кубряковой (1968), А.Г. Лыкова (1971), Ф. де Соссюра (2000), Л.С. Рудинской (1997), Л.Ф. Омельченко (1987), O. Jespersen (1949), M. Janssen (2008), J.C. Sager (1996) и других ученых, внесших вклад в разработку представления языка как динамической, функционирующей и развивающейся системы и теории номинации в целом.
Научная новизна работы состоит в том, что впервые проводится всесторонний лингвистический (структурный, семантический, экстралингвистический) анализ английских и русских неологизмов подъязыка медицины, не зафиксированных в основных специализированных словарях.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что основные положения данной работы развивают концепции и взгляды на выявление основных путей обогащения словарного состава языка и, тем самым, дают возможность определить те тенденции в расширении лексики, которые наиболее характерны для развития английского и русского языков для специальных целей на современном этапе.
Практическая значимость исследования состоит в том, что полученные результаты и материалы могут быть использованы в вузовских курсах по лексикологии, терминоведению и теории номинации, а также в процессе обучения студентов медицинских вузов терминологической лексике, при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации и составлении монолингвальных и билингвальных словарей неологизмов, специальных учебных пособий по терминоведению в английском и русском языках.
Структура работы. Исследование состоит из введения, двух глав, выводов к двум главам, заключения, списка использованной литературы и приложений.
Апробация работы. Данная исследовательская работа прошла апробацию на Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ (6 апреля 2018 года). Работа вызвала определенный интерес, материалы выступления на конференции были опубликованы в виде статьи в Сборнике трудов Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ.
В данной исследовательской работе были рассмотрены английские и русские неологизмы, используемые в сфере медицины, их словообразовательная структура, лексическое значение и компонентная форма. Результаты исследования позволяют сделать вывод о том, неологизация подъязыка медицины является тем явлением, которое ответственно за формирование номинантов, обозначающих новые элементы внутреннего и внешнего мира человека, что, в свою очередь, способствует развитию медицинской науки и научного познания. Это чрезвычайно важно для каждого человека, как биологического существа: от прогресса в сфере здравоохранения зависит здоровье и благосостояние всего населения земного шара.
В ходе исследования было выявлено, что в обоих языках медицинские неологизмы проходят несколько способов словообразования, прежде чем обрести завершенную форму. Среди них мы выделили морфологический (34%), неморфологический (20%), синтаксический (17%), семантический способы (29%) в английском и метод заимствования (30%), метод комбинации разных способов (26%), аббревиацию (8%), синтаксический (11%) и семантический (25%) способы.
Таким образом, проведенное исследование показало, что наиболее продуктивным способом образования неологизмов в английском языке является морфологический способ, что говорит о приверженности традиционным методам в терминообразовании. При этом одним из основных источников новых русских терминов является англоязычная медицинская литература, поскольку большинство медицинской информации публикуется на английском языке.
Также было отмечено, что доминирующую массу новых наименований в английском и русском языках составляют те, у которых в структурном компоненте фигурирует существительные, что представляется нам вполне обоснованным, так как расширение словарного состава подъязыка, главным образом, происходит за счет имен предметов и явлений, наполняющих современное медицинское пространство. Следует также заметить, прослеживается тенденция упрощения языковых средств и создания сленга и жаргона в медицине за счет переосмысления значений общепринятых терминов.
Мы полагаем, что наличие большого количества многокомпонентных и сложноструктурных неологизмов обусловлено тенденцией усложнения и совершенствования терминообразовательных процессов в обоих языках, ввиду того, что медицина XXI века преуспевает в исследованиях и открытиях новых сложных явлений и предметов, касающихся здоровья и благосостояния человечества, что требует от языкового коллектива их номинации и глубокого изучения.
В рамках семантического анализа мы можем сделать следующие выводы:
1) Наибольшую продуктивность в исследуемых языках показали тематические категории «Методы и способы лечения» (18% в английском и 17% в русском языке), «Медицинские предметы/инструменты и технологии» (11% и 15%, соответственно) и «Физическое состояние» (16% и 12%, соответственно).
2) Метафорический компонент в значениях ряда неологизмов создает ассоциативное восприятие новых терминов, обеспечивая надежное усвоение информации, что является необходимым в медицинской практике, где эффективная работа врача обусловлена сочетанием знаний, автоматических навыков и интуиции.
3) Некоторые термины-неологизмы и новая жаргонная лексика имеют одну и ту же компонентную основу (концепты «еда» и «представители флоры и фауны») в английском и русском языках.
Мы считаем, что развитие подобной терминологии в исследуемых языках происходило параллельно, поэтому нельзя говорить о влиянии одного языка на другой. Вероятнее всего данный процесс обусловлен тем фактом, что человек, взаимодействуя с окружающим миром, при столкновении с необходимостью наименования новых предметов и явлений и осмысления старых понятий, прибегает к самым близким для себя сравнениям. Такие явления в языке мы объясняем общностью мышления культур двух языковых коллективов.
Рассмотренные в двух языках неологизмы XXI века показывают, что подъязык медицины является динамично развивающейся системой, продуктивно использующей как словообразовательные модели внутри языка, так и способ адаптации новых иноязычных терминов. И наконец, некоторые образы, которые лежат в семантической структуре неологизмов, позволили нам увидеть специфику и универсальность языкового мышления в двух профессиональных средах.
Полученные результаты исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения неологизмов сферы медицины, отслеживания их становления в языке, определения дальнейших тенденций образования и развития лексики в выделенных тематических областях медицины.
1. Аничков И.Е. Труды по языкознанию / И.Е. Аничков. - Санкт-Петербург: Наука, 1997. - 511 с.
2. Астафурова Т.Н. Англосфера как инновационный потенциал современной науки / Т.Н. Астафурова, А.В. Олянич. // Рос. эксперт. Обозрение. - 2007. - № 3.- С. 15-18.
3. Бояркина В.Д. О некоторых особенностях новой глагольной лексики /
B. Д. Бояркина // Новые слова и словари новых слов. - Л, 1983. - С. 93-102.
4. Будагов Р.А. Человек и его язык / Р.А. Будагов. - М.: Издательство Московского университета, 1974. - 266 с.
5. Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития / В.В. Виноградов. - М., 1967. - 134 с.
6. Гилберт П. Словарь новых слов / П. Гилберт. - Париж, 1971. - 287 с.
7. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка / В.И. Заботкина. - М.: Высш. шк., 1989. - 126 с.
8. Ивлева Г.Г. О задачах теории слова и теории словарного состава (на материале немецкого языка) / Г.Г. Ивлева // Вестник Московского университета. - 1994. - № 5. - С. 28-31.
9. Караулов Ю.Н. Русский язык. Энциклопедия - 2-е изд., перераб. и доп. / Ю.Н. Караулов. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. — 703 с.
10. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов / Н.З. Котелова // Новые слова и словари новых слов. - Л., 1978.-C. 5-27.
11. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
12. Лопатин В.В. Рождение слова: Неологизмы и окказиональные
образования / В.В. Лопатин. - М.: Наука, 1973. - 152 с.
13. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово) / А.Г. Лыков. - М.: Высш. школа, 1976. - 120 с.
14. Маджаева С.И. Неологизмы в медицинской терминологии - когнитивный аспект (на материале предметных областей медицины «СПИД» и «Дибает») / Маджаева С.И. // Вестник Челябинского государственного университета. - Филология. Искусствоведение. Вып. 46. - 2010. - № 22 (203). - С. 63-68.
15. Марьянчик В.А. Аксиологическая функция неологизмов медиа-политического дискурса: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / В.А. Марьянчик. - Архангельск, 2005. - 20 с.
16. Мотченко И. В. Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии: дис. ... канд. филол. наук / И.В. Мотченко. - М., 2001. - 215 с.
17. Несветайло Ю.Н. Неологизмы и окказионализмы как конституенты лексического макрополя современного английского языка: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю.Н. Несветайло. - Ставрополь, 2010. - 169 с.
18. Ольшанский И.Г. Лекикология: Современный немецкий язык: учебник для вузов / И.Г. Ольшанский, А.Е. Гусева. - М.: Академия, 2005. - 416 с.
19. Омельченко Л.Ф. «Императивные» композиты в системе словосложения английского языка / Л.Ф. Омельченко // Иностранные языки в высшей школе. - Вып. 19. - М.: Высш. шк., 1987. - С. 108-114.
20. Покровский В.И. Энциклопедический словарь медицинских терминов / Покровский В.И. - М.: Медицина, 2005. — 1592 с.
21. Поповцева Т.Н. Относительные неологизмы / Т.Н. Поповцева // Новые слова и словари новых слов. - Л.: Наука ЛО, 1990. - С. 90-95.
22. Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов/
А.А.Реформатский / Под ред. В.А.Виноградова. - 5-е изд., испр. - М.: Аспект Пресс, 2008. - 115 с.
23. Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность / Е.В. Розен. - М.: Высш. шк., 1991. - 96 с.
24. Рудинская Л.С. Современные тенденции развития гематологической терминологии (на материале английского языка): автореф. ... канд. филол. наук/ Л.С. Рудинская. - М., 1997. - 6 с.
25. Серебренников Б. А. О материалистическом подходе к явлениям языка/ Б.А. Серебренников. - М.: Наука, 1983. - 319 с.
26. Скуратов И.В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / И.В. Скуратов. - Москва, 2006. - 424 с.
27. Смирнова Е.В. Способы образования новых терминов в языке медицины /
Е.В. Смирнова // Вестник гуманитарного факультета ИГХТУ. - 2009. -
Филология и лингвистика. - Вып. 4. - С. 287-290.
28. Сорокина Э.А. Прилагательные-неологизмы современного русского языка: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01/ Э.А. Сорокина. - М, 1984. - 263 с.
29. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике / Ф. де Соссюр. - М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. - 280 с.
30. Степанова М.Д. Теоретические основы словообразования в немецком языке / М.Д. Степанова, В. Фляйшер. - М.: Высшая школа, 1984. - 264 с.
31. Тимофеев К.А. Об основных понятиях словообразования / К.А. Тимофеев // Русский язык в школе. - 1971. - № 3. - С. 29-37.
32. Толковый переводоведческий словарь / под ред. Л.Л. Нелюбина. - 3-е изд., переработанное. - М.: Флинта; Наука, 2003. - 320 с.
33. Царев П.В. Сложные слова в английском языке / П.В. Царев. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. - 126 с.
34. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. - М, 1999. - 265 с.
35. Щербина В.Е. Чекиниться, инстаграмиться, твититься.. .сетевые неологизмы как средство пополнения молодежного сленга / В.Е. Щербина // Вестник оренбургского государственного университета. - № 1 (201). - 2017. - 68-72 с.
36. Fox A.T. Medical Slang in British Hospitals / A.T. Fox, M. Fertleman, P. Cahill, R.D. Palmer // Ethics&Behavior. - 13(2). - Lawrence Erlbaum Associates, Inc., 2003. - P. 173-189.
37. Jespersen O.A. Modern English Grammar on Historical Principles / O.A. Jespersen // Part IV. Morphology. - London: George, Allen and Unwin. LTD, 1965. - 512 p.
38. Sager J.C. Term Formation / J.C. Sager // Terminology Management. - Vol. 1 - Basic Aspects of Terminology Management. - Amsterdam, 1996. - 31 p.
39. Wilkinson I. Oxford Handbook of Clinical Medicine / I. Wilkinson, T. Raine,
K. Wiles and others. - London, Oxford. - 10thedition. - 2017. - 928 p.
Электронные ресурсы
40. Вестник Российской академии медицинских наук / [Электронный ресурс] // Режим доступа:http://vestnikramn.spr-journal.ru/ , дата обращения 16.04.2018.
41. Голуб И.Б. Стилистика русского языка: Уч. пособие / И.Б. Голуб
[Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.hi-edu.ru/e-
books/xbook028/01/part-011.htm,дата обращения 24.05.2018.
42. Журнал фундаментальной медицины и биологии / [Электронный ресурс]
// Режим доступа: http: //rostgmu.ru/наука/научные-журналы/журнал-
фундаментальной-медицины-и-би, дата обращения 14.05.2018.
43. Медицинский словарь / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.medslv.ru/ , дата обращения 26.05.2018.
44. Орфограммка / [Электронный ресурс] // Режим доступа:
https://orfogrammka.ru/орфография/неизвестные_термины_неологизмы, дата
обращения 21.04.2018.
45. Русский медицинский журнал / [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.rmj.ru/,дата обращения 24.05.2018.
46. Cochrane Россия / [Электронный ресурс]// Режим доступа: http://russia.cochrane.org/ru,дата обращения 14.05.2018.
47. EMedicine health / [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.emedicinehealth.com/ medical dictionary definitions, дата обращения 26.05.2018.
48. Janssen М. Orthographic Neologisms Selection Criteria and Semi-Automatic Detection / M. Janssen [Электронный ресурс] // Режим доступа: http:// maarten.janssenweb.net/Papers/neologisms.pdf., дата обращения 14.10.17.
49. Medical Dcitionary / The Free Dictionary / [Электронный ресурс] // Режим
доступа: http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/,дата обращения
03.06.2018.
50. MedicineNet / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.medicinenet.com/script/main/alphaidx.asp?p=t_dict, дата обращения 24.02.2018.
51. Oxford Dictionaries / [Электронный ресурс]// Режим доступа: http://www.oxforddictionaries.com,дата обращения 25.05.2017.
52. Studfiles / [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://studfiles.net/preview/5357086/page:3/,дата обращения 19.02.2018.