Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК ТЕАТРАЛЬНО- МЕДИЙНОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ ТЕАТРАЛЬНОЙ СФЕРЫ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

Работа №44360

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы64
Год сдачи2018
Стоимость4300 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
383
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава I Общие характеристики дискурса в лингвистике 5
1.1. Понятие дискурса 5
1.1.1 История понятия “дискурс” 5
1.1.2 Дискурс как комплексное понятие в лингвистике 11
1.2. Типологические характеристики дискурса 12
Выводы к Главе I 19
Глава II Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные особенности театрально-медийного дискурса в английском и русском языках 21
2.1. Общая характеристика театрально-медийного дискурса 21
2.2. Особенности театрально-медийного дискурса (TMD) в английском
языке 27
2.3. Особенности театрально-медийного дискурса (ТМД) в русском
языке 31
2.4. Сравнительно-сопоставительный анализ особенностей театрально-медийного дискурса (TMD / ТМД) в английском и русском языках 36
Выводы к Главе II 47
Заключение 50
Список использованной литературы 52
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 57
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 58
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 60
ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Данная работа посвящена рассмотрению существующих трактовок понятия “дискурс”, исследованию театрально-медийного дискурса, изучению особенностей театрально-медийных текстов на русском и английском языках, а также их сопоставительному анализу.
Актуальность данной работы обоснована возрастающим интересом к теории дискурса в качестве одной из областей лингвистики как науки с большими перспективами. Следовательно, растет и потребность в изучении дискурсивных текстов различного типа.
Театрально-медийный дискурс является крайне неизученной темой. Количество фундаментальных монографий, посвященных ей, сводится к нулю. В связи с этим при изучении данного вида дискурса возникает необходимость прибегнуть к методологическому подходу, который включает в себя описание существующих методик лингвистики, применимых в отношении театрально-медийного дискурса.
Объектом данного исследования является театрально-медийный дискурс.
Предметом исследования служат особенности и свойства дискурса театрально-медийной сферы.
Цель исследования заключается в изучении и структурно¬семантическом и коммуникативно-функциональном анализе театрально¬медийного дискурса на основе текстов пьес на русском и английском языках, а также их дальнейшем сравнении для выявления лингвистических сходств и различий.
Новизна исследования состоит в том, что проведенный анализ позволяет систематизировать приемы и функции театрально-медийного дискурса.
Поставленные перед нами задачи охватывают:
• Углубленное изучение понятия дискурс
• Рассмотрение существующих классификаций типов дискурса
• Исследование инвентаря театрально-медийного дискурса и коммуникативно-функциональных характеристик исследуемого дискурса в английском и русском языках.
• Сопоставительный анализ театрально-медийных текстов на английском и русском языках
В работе использованы такие методы исследования, как сопоставительный анализ, описание, обобщение, количественная обработка данных. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложения.
Материалом для исследования послужили тексты театральной сферы на английском и русском языках. Для общего анализа дискурсивных характеристик театрально-медийной сферы послужили пьесы “Lady Windermere's Fan” О. Уайльда (70 с.), “Pygmalion” Д.Б. Шоу (134 с.), “Death of a Salesman” А. Миллера (320 с.) “Гроза” А.Н. Островского (64 с.), “Ревизор” Н.В. Гоголя (120 с.), “Самоубицйца” Н.Р. Эрдмана (320 с.). Для сравнительно-сопоставительных характеристик дискурса в английском и русском языках были выбраны отрывки из пьесы “Heartbreak house” Д.Б. Шоу (6 страниц, 2039 слов, 10839 знаков без пробелов) и “Вишневый сад” А.П. Чехова (6 страниц, 1510 слов, 8195 знаков без пробелов).
Теоретическая и практическая значимость работы
Данная выпускная квалификационная работа прошла апробацию на Итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского федерального университета (6 апреля 2018 года) в секции “Вопросы сопоставительной и функциональной лингвистики”. Работа вызвала определенный интерес, материалы выступления были опубликованы в сборнике тезисов Итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского федерального университета 2018 года.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Дискурс является одним из центральных понятий в современной лингвистике. В настоящей работе было рассмотрено понятие дискурса, в частности его театрально-медийная разновидность, а также различные классификации и характеристики, присущие данному понятию.
На основании проделанного нами исследования можно сделать следующий вывод. Дискурс - это акт коммуникации, учитывающий экстралингвистические факторы. Отождествление дискурса и текста представляется некорректным. Мы руководствовались положением о том, что дискурсивный анализ может быть проведен на основе текста, соответственно, сопоставительный анализ был проведен на основе театральных текстов на русском и английском языке.
В процессе рассмотрения типологии дискурса был использован интегральный подход, объединяющий существующие классификации. Был сделан вывод, что создание единой классификации невозможно, так как высокое количество параметров определения вида дискурса приведет к созданию чрезвычайно объемной классификации. Существующая классификация Т.Н. Хомутовой представляется наиболее адекватной и включает в себя основные параметры.
Для решения задачи исследования инвентаря театрально-медийного дискурса и его характеристик в русском и английском языках были рассмотрены отрывки из пьес “Вишневый сад” А.П. Чехова и “Heartbreak house” Д.Б. Шоу. Был проведен сопоставительный анализ двух текстов на английском и русском языке. Результаты свидетельствуют о том, что театрально-медийный дискурс английского и русского языка имеет схожие свойства. В результате сопоставления процентного соотношения обнаруженных в двух текстах единиц инвентарей, отобранных по определенным критериям, были получены приблизительно равные числа. Основными лексическими единицами, используемыми в текстах на английском и русском языках были эпитеты и ремарки. Отличительной чертой русского дискурса стали просторечные выражения. Синтаксический строй текстов совпал практически по всем параметрам, наибольшая разница наблюдалась в количестве односоставных предложений и составила всего 24%. Исследование функциональной составляющей текстов показало, что театральному дискурсу английского и русского языков присущи коммуникативная, аксиологическая и семиотическая функции. Установлена близость тематики, выражающаяся не только в содержательном плане, но и в лексических особенностях отрывков.
Таким образом, все задачи решены в полном объеме. Достигнута цель исследования, заключающаяся в исследовании театрально-медийного дискурса и сравнении дискурсов двух языков методом сравнительно¬сопоставительного анализа.
Подводя итог, следует подчеркнуть, что проблема определения понятия дискурса и в частности его театральной разновидности изучена в недостаточной степени. В реалиях сегодняшнего дня возрастает необходимость развития речевой культуры. Дискурсивный анализ отражает новейшие тенденции в лингвистике и других науках, которые объединяются для пояснения языковых феноменов. Соответственно, понятие дискурса привлекает внимание лингвистов, но и других ученых. По этой причине данная работа может вызвать определенный интерес среди тех, кто изучает гуманитарные науки. Не меньший интерес исследование представляет и для тех, кто тем или иным образом связан с театральной сферой.



1. Акимова О.В. Типы профессионального дискурса // Ш Международные Бодуэновские чтения: И.А.Бодуэн де Куртене и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и материалы в 2 т. / Казан.гос.ун-т, под общ.ред. К.Р. Галлиуллина, Г.А.Николаева. - Казань: Изд-во Казан.ун-та, 2006. - T.1.
- С.36-38.Акимова
2. Андреева В.А. Позиции дискурса в современной лингвистике / В.А. Андреева // Вестник БФУ им. Канта. - Сер. “Филология, педагогика, психология”. - 2015. - №2. - С. 7-14.
3. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 136-137.
4. Блэк М. Метафора / М. Блэк. // Теория метафоры - М.: 1990 - C. 153¬172.
5. Богданов В.В. Текст и текстовое общение: учебное пособие / В.В. Богданов. - СПб.: СПбГУ, 1993. - 67 с.
6. Ван Дейк Т.А. К определению дискурса / Т.А. Ван Дейк - Л.: Сэйдж пабликэйшнс, 1998. - 384 с.
7. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Ван Дейк. - М.: Прогресс, 1989. 310 с.
8. Виноградов В.В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов -
М.: Высшая школа, 1974. - 240. с.
9. Григорьев М.С. Сценическая композиция пьес Чехова / М.С. Григорьев. - М.: Кубе и ВЛХИ. - 1954 - 123 с.
10. Григорьева В. С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: монография / В.С. Григорьева.- Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. — 288 с
11. Григорьянц Т.А. Семиотика сценического текста / Т.А. Григорьянц // Вестник ТГУ. - 2007 - №3 - С. 66-69.
12. Григорьянц Т.А., Киселева В.А. Семиотика сценического
пространства: проблемы режиссерского высказывания // Т.А.
Григорьянц, В.А. Киселева // Вестник КемГУКИ. - 2016. - №36. - С. 97-102.
13. Зайцева И.Д. Дискурсивные особенности текстов юридических документов (общая характеристика) / И.Д. Зайцева // Юрислингвистика-10: Лингвоконфликтология и юриспруденция. - Барнаул-Кемерово: Изд-во Алтайского государственного университета,
2010. С. 33-38.
14. Карасик В.И. О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. - Волгоград,
2000. - С. 5-20.
15. Карасик В.И. Религиозный дискурс / В.И. Карасик // Языковая
личность: проблемы лингвокуль-турологии и функциональной
семантики. Волгоград: - Перемена, 1999. - С. 5-19.
16. Карасик В.И. Языковые ключи / В.И. Карасик - М.: Гнозис, 2009. - 406 с.
17. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. / В.И. Карасик - Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
18. Касавин И.Т. Дискурс-анализ как междисциплинарный метод
гуманитарных наук / И.Т. Касавин // Эпистемология и философия науки. - 2006. - №4. - С. 5-16
19. Кашкин В.Б. Дискурс: Учебное пособие / В.Б. Кашкин - Воронеж: Изд- во ВГУ, 2004. - С. 76
20. Кривоносов А.Д., Шевченко А.С. Понятие и структура театрального дискурса / Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. - 2011. - №3 - C. 129-138
21. Кубрякова Е.С. О понятии дискурса и дискурсивного анализа в
современной лингвистике: обзор // Дискурс, речь, речевая
деятельность. Функциональные и структурные аспекты. М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 7-25.
22. Кубрякова, Е.С., Александрова, О. В. Виды пространства, текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время: материалы научной конференции. - М.: Диалог-МГУ, 1997. — с. 19-20
23. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Драматургические произведения как особый объект дискурсивного анализа (к постановке проблемы) / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова // Известия РАН. - Сер. литературы и языка - 2008 - №4 - С. 67
24. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. -
2- е изд., доп. - М. : Большая рос. энцикл., 2002. - 709 с.
25. Литаврина М.Г. Чехов: Вишневый сад // Энциклопедия литературных произведений. — "Вагриус" Москва, 1998. — С. 78-80.
26. Лотман Ю.М. Об искусстве / Ю.М. Лотман - СПб.: Искусство—СПБ, 1998. — 704 с.
27. Макаров М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров - М.: “Гнозис”, 2003.— 280 с.
28. Мюррей М. Broadway Reviews / М. Мюррей [Электронный ресурс] //
Режим доступа:
https: //www. talkinbroadway. com/page/world/HeartbreakHouse.html, дата обращения 14.03.18
29.Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов. - М.: Мир и Образование, Оникс, 2011. — 736 с.
30.Орлов Г. А. Современная английская речь / Г. А. Орлов. - М.: Высшая школа, 1991. - 240 с.
31. Полякова, Л. С. Язык. Текст. Дискурс / Л. С. Полякова// Научный альманах. - 2009.- № 7.— с. 87-91.
32. Попов А. Ю. Формы экономических текстов и дискурсов / А.Ю. Попов // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса - 2001. - С. 130-137.
33. Ревзина О.Г. Дискурс и дискурсивные формации / О.Г. Ревзина // Критика и семиотика. - 2005. - №8. - С. 66-78.
34. Салцман С. Heartbreak house Review / С. Салцман [Электронный
ресурс] // Режим доступа:
http://www.curtainup.com/heartbreakhousebroadway.html, дата обращения 14.03.18.
35. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка / Ю.С. Степанов - М.: Языки русской культуры, 1998. - 784 с.
36. Тюпа В.И. Актуальность новой риторики для современной гуманитарной науки / В.И. Тюпа // Коммуникативные стратегии культуры и гуманитарные технологии - СПб.: Книжный дом, 2007. - С.
9- 74.
37. Хабермас, Ю. Философский дискурс о модерне / пер. снем. М. М. Беляева и др. — М.: Весь мир, 2003. — 416 с.
38. Хомутова Т.Н. Типология дискурса: интегральный подход / Т.Н. Хомутова // Вестник ЮУрГУ. Сер. Лингвистика. - 2014. - №2. - C. 14-20.
39.Чернявская, В. Е. Дискурс власти и власть дискурса.- М.: Флинта: Наука, 2006. — 136 с.
40. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость,
интертекстуальность, интердискурсивность / В.Е. Чернявская М.: Либроком, 2009. — 248 с.
41.Чернявская В.Е. От анализа текста к анализу дискурса // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты
исследования. Рязань, 2002. С. 230-232.
42. Чистюхин И.Н. О драме и драматургии / И.Н. Чистюхин. - 2002. - 293 с.
43. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language / D. Crystal. - C.: The Press Syndicate of the University of Cambridge, 2003. - P. 290.
44. De Beaugrande R. Linguistic Theory: The Discourse of Fundamental Works / R. De Beaugrande - Routledge, 2014. - P. 412.
45. Fairclough N.A. Dialectical-Relational Approach to Critical Discourse Analysis / N.A. Fairclough // Methods of Critical Discourse Analysis. — ed. by R. Wodak, M. Meyer. — London : Sage, 2009. P. 162—186
46. McCarthy M. Discourse Analysis for Language Teachers / M. McCarthy. - C.: Cambridge University Press, 2006. - 214p.
47. Harris Z. Discourse analysis / Z. Harris // Language. - 1952. - V. 28., № 1. - P. 1-30.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ