ЧАСТОТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КАЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ПИСАТЕЛЯ МАХМУДА МУСТАФЫ
|
Введение 3
Глава 1. Исследование языка произведений арабского писателя Мустафы Махмуда 7
1.1 Влияние русской традиции на арабскую литературу 11
1.2 Влияние западной традиции на арабскую литературу 8
1.3 Творчество писателя Мустафы Махмуда 7
1.4 Отличие языка, системы образов и персонажей Махмуда Мустафы от других арабских писателей 13
Выводы к первой главе 14
Глава 2. Имена прилагательные в произведениях арабского писателя Мустафы Махмуда 16
2.1 Обзор имен прилагательных в арабском языке 16
2.2 Коран как первый источник изучения имён прилагательных 21
2.3 Обзор произведений арабских писателей в период XIX-XXI вв 30
2.4 Математические методы установления частоты использования арабских прилагательных в произведениях Мустафы Махмуда 35
Выводы ко второй главе 42
Заключение 44
Список использованных источников и литературы 46
Глава 1. Исследование языка произведений арабского писателя Мустафы Махмуда 7
1.1 Влияние русской традиции на арабскую литературу 11
1.2 Влияние западной традиции на арабскую литературу 8
1.3 Творчество писателя Мустафы Махмуда 7
1.4 Отличие языка, системы образов и персонажей Махмуда Мустафы от других арабских писателей 13
Выводы к первой главе 14
Глава 2. Имена прилагательные в произведениях арабского писателя Мустафы Махмуда 16
2.1 Обзор имен прилагательных в арабском языке 16
2.2 Коран как первый источник изучения имён прилагательных 21
2.3 Обзор произведений арабских писателей в период XIX-XXI вв 30
2.4 Математические методы установления частоты использования арабских прилагательных в произведениях Мустафы Махмуда 35
Выводы ко второй главе 42
Заключение 44
Список использованных источников и литературы 46
Данная выпускная квалификационная работа посвящена изучению частоты использования качественных прилагательных в произведениях египетского писателя Махмуда Мустафы.
Литература Египта формировалась в тесной связи с литературой других арабских стран. В отношении Египта формирование вкусов авторов шло отличным от других арабских писателей путем. В конце XIX века большая волна политической эмиграции привела к тому, что многие египетские просветители оказались за океаном. Бытовые трудности и культурный шок от переезда в новую страну наложили определенный положительный отпечаток на произведения арабских писателей-эмигрантов. Так, на работы современных египетских новеллистов повлиял и процесс сближения культуры Египта с европейскими ценностями, идеями Просвещения и гуманизма. Новеллисты выступали за новую эстетику и свободное литературное творчество. Зародилось течение, названное в арабистике «египетским модернизмом», оно было принципиально новым по сравнению с ранними подражаниями арабской классике. Из непритязательных бытовых зарисовок вырастали психологические новеллы, правдивые рассказы, в которых отражался весь «трагизм мелочей жизни», высмеивались пережитки прошлого в сознании египтян, имели ярко выраженную сентиментальную окраску.
Национальная арабская стилистика развивается и до сегодняшнего времени. На речевой аспект арабские лингвисты обращали внимание с момента появления Корана и фиксирования бедуинской поэзии на арабский язык, на базе которых стали проводить различные исследования, в том числе и стилистические. Причем риторика и стилистика рассматривались арабскими языковедами в рамках логики, что свидетельствует о том, что даже в древности арабы стремились к логически правильному построению своей речи.
Заслугой арабских языковедов является, например, то, что они разработали свод правил и закономерностей выбора языковых средств для коммуникации. Определения, приводимые ими по стилистике имеют прямое указание на зависимость употребления языковых средств речи, от того, каковы цели, задачи и условия коммуникации.
Стоит отметить, что литературная арабская речь имеет отличие от нелитературной, так как для украшения первой употребляются изобразительно-выразительные средства: эпитеты, сравнения, метафоры и т. д., а также стилистические фигуры, при этом, не представляется возможным сделать речь красноречивой, не используя качественных прилагательных.
Актуальность исследования. Работа, посвященная анализу частоты употребления качественных прилагательных в работах египетского писателя Махмуда Мустафы, является актуальной, так как, в целом, литературные произведения арабских писателей отличаются наличием ярких образов и четких качественных характеристик героев. Как говорилось выше, Махмуд Мустафа прожил большую часть своей жизни в Америке, что наложило определенный отпечаток на стиль его произведений и, предположительно, на новизну образов и персонажей, а стало быть, это отразилось и в использовании им качественных прилагательных, в том числе, анализ частоты использования которых может быть интересным для лингвистов и языковедов.
В настоящем исследовании будет предпринята попытка выявить и проанализировать частоту использования прилагательных в произведениях египетского писателя Махмуда Мустафы «Паук» и «Человек и тень», написанных в США, в оригинале, а также в переводе на русский язык, осуществленным О. А. Власовой. Насколько известно, подобный анализ осуществляется впервые, что свидетельствует о новизне нашей работы.
Также новизной нашей работы является использование новых источников для исследования вопроса. Данный анализ проводится на основе математических методов установления частоты использования терминов, в нашем случае - арабских прилагательных.
Объектом исследования выступает частота использования прилагательных в художественном тексте в оригинале и при переводе.
Предмет исследования - произведения Махмуда Мустафы «Паук» и «Человек и тень» («c^'j u^V'»)-
Имея целью работы анализ частоты использования качественных прилагательных в произведения писателя Махмуда Мустафы, задачами исследования будут следующие:
1. анализ литературы, посвященной теоретическим вопросам построения и специфики имени прилагательного в арабском языке.
2. общий обзор работ арабских современных писателей, в том числе на предмет наличия прилагательных.
3. анализ стиля творчества Махмуда Мустафы и сопоставление с другими арабскими писателями.
4. выявление имен прилагательных в произведениях Махмуда Мустафы в оригинале и в переводе на русский язык О.А. Власовой.
5. анализ и вычисление частоты появления качественных прилагательных в произведениях Махмуда Мустафы с использованием математических методов.
Методологическую базу исследования составляют имеющиеся работы по языку произведений арабских писателей, а именно трудов И.Ю. Крачковского, Т.А. Шумовского, А.В. Болдырева, Н.В. Юшманова и др.
Для реализации поставленных задач в работе применялись следующие методы исследования: метод анализа, вычисления и обобщения, методы сбора и обработки информации, а также переводческий метод.
Материалом работы послужили произведения Махмуда Мустафы «Паук» и «Человек и тень» в оригинале, а также в переводе на русский язык О.А. Власовой.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что она демонстрирует роль такой морфологической единицы, как качественные прилагательные в создании образа литературного персонажа и общего настроения произведения.
Практическая значимость исследования в том, что сформулированные в процессе исследования выводы могут быть применены в лекционных курсах по анализу художественных текстов на арабском языке и в переводе на русский язык, а также на практических занятиях по арабскому языку.
Структура исследования. Настоящее исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Литература Египта формировалась в тесной связи с литературой других арабских стран. В отношении Египта формирование вкусов авторов шло отличным от других арабских писателей путем. В конце XIX века большая волна политической эмиграции привела к тому, что многие египетские просветители оказались за океаном. Бытовые трудности и культурный шок от переезда в новую страну наложили определенный положительный отпечаток на произведения арабских писателей-эмигрантов. Так, на работы современных египетских новеллистов повлиял и процесс сближения культуры Египта с европейскими ценностями, идеями Просвещения и гуманизма. Новеллисты выступали за новую эстетику и свободное литературное творчество. Зародилось течение, названное в арабистике «египетским модернизмом», оно было принципиально новым по сравнению с ранними подражаниями арабской классике. Из непритязательных бытовых зарисовок вырастали психологические новеллы, правдивые рассказы, в которых отражался весь «трагизм мелочей жизни», высмеивались пережитки прошлого в сознании египтян, имели ярко выраженную сентиментальную окраску.
Национальная арабская стилистика развивается и до сегодняшнего времени. На речевой аспект арабские лингвисты обращали внимание с момента появления Корана и фиксирования бедуинской поэзии на арабский язык, на базе которых стали проводить различные исследования, в том числе и стилистические. Причем риторика и стилистика рассматривались арабскими языковедами в рамках логики, что свидетельствует о том, что даже в древности арабы стремились к логически правильному построению своей речи.
Заслугой арабских языковедов является, например, то, что они разработали свод правил и закономерностей выбора языковых средств для коммуникации. Определения, приводимые ими по стилистике имеют прямое указание на зависимость употребления языковых средств речи, от того, каковы цели, задачи и условия коммуникации.
Стоит отметить, что литературная арабская речь имеет отличие от нелитературной, так как для украшения первой употребляются изобразительно-выразительные средства: эпитеты, сравнения, метафоры и т. д., а также стилистические фигуры, при этом, не представляется возможным сделать речь красноречивой, не используя качественных прилагательных.
Актуальность исследования. Работа, посвященная анализу частоты употребления качественных прилагательных в работах египетского писателя Махмуда Мустафы, является актуальной, так как, в целом, литературные произведения арабских писателей отличаются наличием ярких образов и четких качественных характеристик героев. Как говорилось выше, Махмуд Мустафа прожил большую часть своей жизни в Америке, что наложило определенный отпечаток на стиль его произведений и, предположительно, на новизну образов и персонажей, а стало быть, это отразилось и в использовании им качественных прилагательных, в том числе, анализ частоты использования которых может быть интересным для лингвистов и языковедов.
В настоящем исследовании будет предпринята попытка выявить и проанализировать частоту использования прилагательных в произведениях египетского писателя Махмуда Мустафы «Паук» и «Человек и тень», написанных в США, в оригинале, а также в переводе на русский язык, осуществленным О. А. Власовой. Насколько известно, подобный анализ осуществляется впервые, что свидетельствует о новизне нашей работы.
Также новизной нашей работы является использование новых источников для исследования вопроса. Данный анализ проводится на основе математических методов установления частоты использования терминов, в нашем случае - арабских прилагательных.
Объектом исследования выступает частота использования прилагательных в художественном тексте в оригинале и при переводе.
Предмет исследования - произведения Махмуда Мустафы «Паук» и «Человек и тень» («c^'j u^V'»)-
Имея целью работы анализ частоты использования качественных прилагательных в произведения писателя Махмуда Мустафы, задачами исследования будут следующие:
1. анализ литературы, посвященной теоретическим вопросам построения и специфики имени прилагательного в арабском языке.
2. общий обзор работ арабских современных писателей, в том числе на предмет наличия прилагательных.
3. анализ стиля творчества Махмуда Мустафы и сопоставление с другими арабскими писателями.
4. выявление имен прилагательных в произведениях Махмуда Мустафы в оригинале и в переводе на русский язык О.А. Власовой.
5. анализ и вычисление частоты появления качественных прилагательных в произведениях Махмуда Мустафы с использованием математических методов.
Методологическую базу исследования составляют имеющиеся работы по языку произведений арабских писателей, а именно трудов И.Ю. Крачковского, Т.А. Шумовского, А.В. Болдырева, Н.В. Юшманова и др.
Для реализации поставленных задач в работе применялись следующие методы исследования: метод анализа, вычисления и обобщения, методы сбора и обработки информации, а также переводческий метод.
Материалом работы послужили произведения Махмуда Мустафы «Паук» и «Человек и тень» в оригинале, а также в переводе на русский язык О.А. Власовой.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что она демонстрирует роль такой морфологической единицы, как качественные прилагательные в создании образа литературного персонажа и общего настроения произведения.
Практическая значимость исследования в том, что сформулированные в процессе исследования выводы могут быть применены в лекционных курсах по анализу художественных текстов на арабском языке и в переводе на русский язык, а также на практических занятиях по арабскому языку.
Структура исследования. Настоящее исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Данная выпускная квалификационная работа посвящена изучению частоты использования качественных прилагательных в произведениях египетского писателя Махмуда Мустафы.
Арабская литература формировалась в тесной связи с литературой других стран. В конце XIX века большая волна политической эмиграции привела к тому, что многие просветители оказались за океаном, что наложило явный отпечаток на произведения арабских писателей-эмигрантов.
Также на арабскую литературу имели влияние и русские писатели такие, как А.П. Чехов, Л.Н. Толстой и др.
Творчество Мустафы Махмуда также было подвергнуто влиянию русских и западных писателей, что можно заметить в простоте его стиля, а также психологизме характеристик героев, являющихся главными объектами в его романах.
По итогам исследования по измерению культурных ценностей Хофстеде в Египте и США было выявлено, что арабские писатели, в отличие от европейских, более склонны к использованию в своих произведениях большого количества качественных прилагательных.
Подробный анализ имеющихся работ по именам прилагательным в арабском языке, приведенный в работе, показал, что в связи с тем, что различить существительные и прилагательные в арабском языке можно лишь в отдельных синтаксических позициях, то анализ частоты появления качественных прилагательных в данной работе лучше проводить на основе переводов произведений на другие языки.
На основе математического статистического метода TF-IDF был проведен анализ частоты появления прилагательных в произведениях Махмуда Мустафы.
Анализ показал, что частота появления качественных прилагательных в произведениях Махмуда Мустафы (19%) ниже, чем в произведениях других арабских писателей современников (28-32%).
Очевидно, на творчество Махмуда Мустафы повлияла эмиграция и тот факт, что большую часть своей жизни он провел в США.
Махмуд Мустафа использует более лаконичные и емкие качественные прилагательные, чем другие арабские писатели-современники. Кроме того, образы Махмуда Мустафы в его произведениях не имеют яркой черно-белой окраски, как у других арабских писателей, а окрашены полутонами и неоднозначностью. Его герои - люди глубоко анализирующие, в которых уживаются и положительные и отрицательные качества.
Арабская литература формировалась в тесной связи с литературой других стран. В конце XIX века большая волна политической эмиграции привела к тому, что многие просветители оказались за океаном, что наложило явный отпечаток на произведения арабских писателей-эмигрантов.
Также на арабскую литературу имели влияние и русские писатели такие, как А.П. Чехов, Л.Н. Толстой и др.
Творчество Мустафы Махмуда также было подвергнуто влиянию русских и западных писателей, что можно заметить в простоте его стиля, а также психологизме характеристик героев, являющихся главными объектами в его романах.
По итогам исследования по измерению культурных ценностей Хофстеде в Египте и США было выявлено, что арабские писатели, в отличие от европейских, более склонны к использованию в своих произведениях большого количества качественных прилагательных.
Подробный анализ имеющихся работ по именам прилагательным в арабском языке, приведенный в работе, показал, что в связи с тем, что различить существительные и прилагательные в арабском языке можно лишь в отдельных синтаксических позициях, то анализ частоты появления качественных прилагательных в данной работе лучше проводить на основе переводов произведений на другие языки.
На основе математического статистического метода TF-IDF был проведен анализ частоты появления прилагательных в произведениях Махмуда Мустафы.
Анализ показал, что частота появления качественных прилагательных в произведениях Махмуда Мустафы (19%) ниже, чем в произведениях других арабских писателей современников (28-32%).
Очевидно, на творчество Махмуда Мустафы повлияла эмиграция и тот факт, что большую часть своей жизни он провел в США.
Махмуд Мустафа использует более лаконичные и емкие качественные прилагательные, чем другие арабские писатели-современники. Кроме того, образы Махмуда Мустафы в его произведениях не имеют яркой черно-белой окраски, как у других арабских писателей, а окрашены полутонами и неоднозначностью. Его герои - люди глубоко анализирующие, в которых уживаются и положительные и отрицательные качества.



