СПЕЦИФИКА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА PUBLIC RELATIONS ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ АМЕРИКАНСКОГО И БРИТАНСКОГО ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (10.02.04.)
|
Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования концепта PUBLIC RELATIONS
1.1. Языковая картина мира как форма отображения концептуальной модели мира
1.2. Интерпретация термина «концепт» в современной лингвистке
1.2.1. Концепт как культурно-значимая единица
1.2.2. Соотношение концепта, понятия и значения слова
1.2.3. Классификация концептов
1.2.4. Структура и способы репрезентации концепта
1.3. Выводы
Глава 2. Специфика репрезентации концепта Public Relations фразеологическими средствами американского и британского вариантов английского языка
2.1. Межкультурная и социо-культурная значимость концепта PUBLIC RELATIONS
2.2. Этимологический слой концепта PR
2.2.1.Экстралингвистические факторы формирования концепта PR
2.2.2. Мотивированность именования концепта PR
2.2.3. Ментальная схема PR
2.2.4. Базовая метафора концепта PR
2.3. Универсальный слой концепта PR
2.4. Национальный слой
2.5. Профессиональный слой концепта PR
2.5.1. Номинативный фрейм ‘объект PR-сообщения’
2.5.2. Номинативный фрейм ‘посредник’
2.5.2.1. вНФ ‘Технические способы передачи информации’
2.5.2.2. вНФ ‘стратегии’
2.5.2.3. вНФ ‘правила осуществления действий по передаче информации’
2.5.2.4. вНФ ‘лицо/лица/организации, осуществляющие передачу информации’
2.5.3. НФ “Получатель информации”
3. Выводы
Заключение
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Глава 1. Теоретические основы исследования концепта PUBLIC RELATIONS
1.1. Языковая картина мира как форма отображения концептуальной модели мира
1.2. Интерпретация термина «концепт» в современной лингвистке
1.2.1. Концепт как культурно-значимая единица
1.2.2. Соотношение концепта, понятия и значения слова
1.2.3. Классификация концептов
1.2.4. Структура и способы репрезентации концепта
1.3. Выводы
Глава 2. Специфика репрезентации концепта Public Relations фразеологическими средствами американского и британского вариантов английского языка
2.1. Межкультурная и социо-культурная значимость концепта PUBLIC RELATIONS
2.2. Этимологический слой концепта PR
2.2.1.Экстралингвистические факторы формирования концепта PR
2.2.2. Мотивированность именования концепта PR
2.2.3. Ментальная схема PR
2.2.4. Базовая метафора концепта PR
2.3. Универсальный слой концепта PR
2.4. Национальный слой
2.5. Профессиональный слой концепта PR
2.5.1. Номинативный фрейм ‘объект PR-сообщения’
2.5.2. Номинативный фрейм ‘посредник’
2.5.2.1. вНФ ‘Технические способы передачи информации’
2.5.2.2. вНФ ‘стратегии’
2.5.2.3. вНФ ‘правила осуществления действий по передаче информации’
2.5.2.4. вНФ ‘лицо/лица/организации, осуществляющие передачу информации’
2.5.3. НФ “Получатель информации”
3. Выводы
Заключение
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Диссертационное исследование посвящено изучению специфики репрезентации концепта PUBLIC RELATIONS фразеологическими средствами американского и британского вариантов английского языка.
Актуальность данного исследования определяется общей антропоцентрической направленностью работы и связью исследуемых теоретических вопросов с актуальными проблемами современной науки. Исследование предпринято в русле когнитивной лингвистики – направления, формирующего «новую реальность языкознания», проявившуюся в смещении акцента с исследования самодовлеющей языковой системы на анализ широкого круга аспектов человеческого бытия, от концептуальной системы до контекста эпохи и культуры (Ю. С. Степанов, Л.И. Баранникова, А Вежбицкая, А.П. Бабушкин, И.А. Стернин, З.Д. Попова, М. Минский и др.).
Изучение проблемы отражения в языке результатов восприятия и осмысления окружающего мира требует исследования разных сторон когнитивной деятельности, что обусловливает внимание ученых к таким ее свойствам, как метафоричность (работы Н.Д. Арутюновой, И.И. Дубровиной, Ю.А. Мартыновой и др.), оценочность (работы А.И. Приходько, Н.Н. Болдырева, Е.Д. Гавриловой, И.В. Чекулай и др.), корреляция ментальных структур (работы О.Н. Прохоровой, Ю.Н. Рогачевой). Существует ряд работ, посвященных исследованию конкретных концептов в сопоставительном аспекте с привлечением языков разного типа (работы Е.Ю. Балашовой, И.В. Палашевской). Однако указанные исследования практически не уделяли внимания национально-культурной специфике репрезентаций исследованных концептов в вариантах одного языка. Данный аспект, акцентированный в настоящей работе, обусловливает ее актуальность в силу пристального внимания современных ученых к проблеме национально-культурных различий, существующих в региональных вариантах английского языка (работы В.В. Ощепковой, Г.Д. Томахина, Е.С. Максименко и др.)
Актуальность работы определяется также самим выбором концепта PUBLIC RELATIONS (PR) в качестве объекта исследования: во-первых, данный концепт относится к разряду относительно новых концептов, сформировавшихся на современном этапе развития цивилизации, и через призму его языковой репрезентации можно получить доступ к пониманию современного мировидения конкретного этноса; во-вторых, концепт PR является межкультурной единицей, т.е. он воспринят разными культурами, несет в себе их следы, которые, отразившись в языке, предоставляют доступ к выявлению национально-культурных различий, а выявление национально-культурной специфики языковой репрезентации конкретных концептов способствуют разрешению таких актуальных общенаучных задач как создание целостной концепции соотношения языка, мышления, внеязыковой действительности и национальной культуры; в-третьих, исследуемый концепт является элементом как профессиональной, так и коллективной концептосферы конкретного национально-культурного сообщества, что позволяет расширить диапазон исследования и выявить соотношение долей интернационального и культурно-специфического как на уровне национального, так и на уровне профессионального слоев концепта. Указанные характеристики концепта PR обусловливают многоаспектность исследования и определяют перспективность изучения данной ментальной структуры и его языковых репрезентаций в рамках междисциплинарного подхода, направленного на разрешение центральной задачи антропологической лингвистики: выявить, каким предстает современный человек в зеркале языка, который им создан и которым он пользуется.
Объектом исследования является концепт PR, репрезентируемый в американской и британской лингвокультурах.
Предмет исследования – изучение фразеологических репрезентаций концепта PR и выявление их национально-культурной специфики в американской и британской лингвокультурах.
Цель диссертационного исследования состоит в том, чтобы, на основе комплексного исследования концепта PR и его фразеологических репрезентантов, с учетом экстралингвистических факторов формирования и развития данного концепта, выявить его национально-специфические черты в американской и британской лингвокультурах.
Данная цель определяет следующие задачи исследования:
- рассмотреть теоретические основы исследования фрагмента действительности в формате концепта, включая проблемы взаимосвязи языковой картины мира и концептуальной модели мира, отражения процессов концептуализации в семантических категориях; определения концепта как лингвистической сущности, его соотношения с понятием и значением; выявления структурной организации концепта и его социокультурной значимости;
- обосновать избранную методику исследования концепта PR как отражения специфического фрагмента действительности - PR-деятельности;
- мотивировать релевантность анализа фразеологических единиц в качестве трансляторов культурно-значимой информации о концепте, вербализуемом ими;
- определить место концепта PR в системе знаков американской и британской культур;
- выявить экстралингвистические факторы, повлиявшие на формирование и развитие концепта PR в американском и британском лингвокультурных сообществах;
- установить мотивированность именования концепта PR на основе выявления дифференциальных признаков концепта PR в парадигме ментальных структур, формирующих универсальную категорию человеческого сознания - базовый концепт «убеждение»;
- описать ментальную схему концепта PR;
- выделить и обосновать базовую метафору концепта PR на основе онтологических связей таких видов человеческой деятельности как война, охота, спорт, театр как категорий игры в сопоставлении с PR-деятельностью;
- установить степень актуальности концепта PR в национальной ценностной картине мира в двух лингвокультурах;
- исследовать фразеологические единицы словаря профессионального подъязыка PR с учетом их корреляции с профессиональным сознанием;
- изучить в слоях концепта PR проявление универсального и национального, репрезентированного фразеологическими средствами.
Материал исследования представлен сплошной выборкой из следующих печатных и электронных (CD, Интернет) источников: одноязычных энциклопедических словарей; одноязычных и двуязычных (англо-русских) толковых словарей по PR; научных, методических и учебных изданий по вопросу PR; материалов СМИ, посвященных PR; печатной продукции, сопутствующей PR-деятельности (информационных буклетов коммюнике, листовок и т.д.). Общий объем исследуемых фразеологических единиц, репрезентирующих концепт PR, составляет 833 единицы.
Методы исследования. Для решения поставленных задач применялся общесистемный метод когнитивного анализа языковых единиц с учетом их корреляции с сознанием, в рамках которого использовались фреймовый и компонентный анализ, интерпретационный анализ экстралингвистической информации, этимологический анализ; описательный и сопоставительный методы; метод семейного анализа и группа приемов структурно-семантического анализа.
Результаты исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1. Концепт PR сформировался в американской профессиональ-ной концептосфере. Основным экстралингвистическим стимулом для его формировия послужила осознанная потребность американского общества в осуществлении новой убеждающей деятельности, вызванная социально-политическими и экономическими переменами в американском обществе. В процессе тесного экономического и политического взаимодействия между американским и британским обществами и под воздействием во многом сходных социальных, политических и экономических проблем, концепт PR был адаптирован британской концептосферой.
2. Концепт PR представляет собой многомерное ментальное образование, кодирующее знание о социально и культурно значимой сфере человеческой деятельности – PR-деятельности, и имеет многослойную структуру (этимологический, универсальный, национальный и профессиональный слои), предопределенную сущностными характеристиками PR-деятельности.
3. Универсальные характеристики, касающиеся содержания и структурной организации концепта в национальных моделях PR (American PR (APR); British PR (BPR)), обусловлены генетической связью концепта PR с универсальной категорией человеческого сознания – концептом убеждения, взаимовлиянием двух культур. Универсальный слой в структуре концепта PR представлен единым для обеих национальных культур квантом обыденного знания, закрепленного за номинацией “public relations”. И в американской, и в британской концептосферах концепт PR отражается в сознании обывателя как обобщенное восприятие наиболее ярких внешних признаков, т.е. в виде представления, в сознании профессионала - как мыслимое во всей целостности составных частей, т.е. в виде фрейма.
Актуальность данного исследования определяется общей антропоцентрической направленностью работы и связью исследуемых теоретических вопросов с актуальными проблемами современной науки. Исследование предпринято в русле когнитивной лингвистики – направления, формирующего «новую реальность языкознания», проявившуюся в смещении акцента с исследования самодовлеющей языковой системы на анализ широкого круга аспектов человеческого бытия, от концептуальной системы до контекста эпохи и культуры (Ю. С. Степанов, Л.И. Баранникова, А Вежбицкая, А.П. Бабушкин, И.А. Стернин, З.Д. Попова, М. Минский и др.).
Изучение проблемы отражения в языке результатов восприятия и осмысления окружающего мира требует исследования разных сторон когнитивной деятельности, что обусловливает внимание ученых к таким ее свойствам, как метафоричность (работы Н.Д. Арутюновой, И.И. Дубровиной, Ю.А. Мартыновой и др.), оценочность (работы А.И. Приходько, Н.Н. Болдырева, Е.Д. Гавриловой, И.В. Чекулай и др.), корреляция ментальных структур (работы О.Н. Прохоровой, Ю.Н. Рогачевой). Существует ряд работ, посвященных исследованию конкретных концептов в сопоставительном аспекте с привлечением языков разного типа (работы Е.Ю. Балашовой, И.В. Палашевской). Однако указанные исследования практически не уделяли внимания национально-культурной специфике репрезентаций исследованных концептов в вариантах одного языка. Данный аспект, акцентированный в настоящей работе, обусловливает ее актуальность в силу пристального внимания современных ученых к проблеме национально-культурных различий, существующих в региональных вариантах английского языка (работы В.В. Ощепковой, Г.Д. Томахина, Е.С. Максименко и др.)
Актуальность работы определяется также самим выбором концепта PUBLIC RELATIONS (PR) в качестве объекта исследования: во-первых, данный концепт относится к разряду относительно новых концептов, сформировавшихся на современном этапе развития цивилизации, и через призму его языковой репрезентации можно получить доступ к пониманию современного мировидения конкретного этноса; во-вторых, концепт PR является межкультурной единицей, т.е. он воспринят разными культурами, несет в себе их следы, которые, отразившись в языке, предоставляют доступ к выявлению национально-культурных различий, а выявление национально-культурной специфики языковой репрезентации конкретных концептов способствуют разрешению таких актуальных общенаучных задач как создание целостной концепции соотношения языка, мышления, внеязыковой действительности и национальной культуры; в-третьих, исследуемый концепт является элементом как профессиональной, так и коллективной концептосферы конкретного национально-культурного сообщества, что позволяет расширить диапазон исследования и выявить соотношение долей интернационального и культурно-специфического как на уровне национального, так и на уровне профессионального слоев концепта. Указанные характеристики концепта PR обусловливают многоаспектность исследования и определяют перспективность изучения данной ментальной структуры и его языковых репрезентаций в рамках междисциплинарного подхода, направленного на разрешение центральной задачи антропологической лингвистики: выявить, каким предстает современный человек в зеркале языка, который им создан и которым он пользуется.
Объектом исследования является концепт PR, репрезентируемый в американской и британской лингвокультурах.
Предмет исследования – изучение фразеологических репрезентаций концепта PR и выявление их национально-культурной специфики в американской и британской лингвокультурах.
Цель диссертационного исследования состоит в том, чтобы, на основе комплексного исследования концепта PR и его фразеологических репрезентантов, с учетом экстралингвистических факторов формирования и развития данного концепта, выявить его национально-специфические черты в американской и британской лингвокультурах.
Данная цель определяет следующие задачи исследования:
- рассмотреть теоретические основы исследования фрагмента действительности в формате концепта, включая проблемы взаимосвязи языковой картины мира и концептуальной модели мира, отражения процессов концептуализации в семантических категориях; определения концепта как лингвистической сущности, его соотношения с понятием и значением; выявления структурной организации концепта и его социокультурной значимости;
- обосновать избранную методику исследования концепта PR как отражения специфического фрагмента действительности - PR-деятельности;
- мотивировать релевантность анализа фразеологических единиц в качестве трансляторов культурно-значимой информации о концепте, вербализуемом ими;
- определить место концепта PR в системе знаков американской и британской культур;
- выявить экстралингвистические факторы, повлиявшие на формирование и развитие концепта PR в американском и британском лингвокультурных сообществах;
- установить мотивированность именования концепта PR на основе выявления дифференциальных признаков концепта PR в парадигме ментальных структур, формирующих универсальную категорию человеческого сознания - базовый концепт «убеждение»;
- описать ментальную схему концепта PR;
- выделить и обосновать базовую метафору концепта PR на основе онтологических связей таких видов человеческой деятельности как война, охота, спорт, театр как категорий игры в сопоставлении с PR-деятельностью;
- установить степень актуальности концепта PR в национальной ценностной картине мира в двух лингвокультурах;
- исследовать фразеологические единицы словаря профессионального подъязыка PR с учетом их корреляции с профессиональным сознанием;
- изучить в слоях концепта PR проявление универсального и национального, репрезентированного фразеологическими средствами.
Материал исследования представлен сплошной выборкой из следующих печатных и электронных (CD, Интернет) источников: одноязычных энциклопедических словарей; одноязычных и двуязычных (англо-русских) толковых словарей по PR; научных, методических и учебных изданий по вопросу PR; материалов СМИ, посвященных PR; печатной продукции, сопутствующей PR-деятельности (информационных буклетов коммюнике, листовок и т.д.). Общий объем исследуемых фразеологических единиц, репрезентирующих концепт PR, составляет 833 единицы.
Методы исследования. Для решения поставленных задач применялся общесистемный метод когнитивного анализа языковых единиц с учетом их корреляции с сознанием, в рамках которого использовались фреймовый и компонентный анализ, интерпретационный анализ экстралингвистической информации, этимологический анализ; описательный и сопоставительный методы; метод семейного анализа и группа приемов структурно-семантического анализа.
Результаты исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1. Концепт PR сформировался в американской профессиональ-ной концептосфере. Основным экстралингвистическим стимулом для его формировия послужила осознанная потребность американского общества в осуществлении новой убеждающей деятельности, вызванная социально-политическими и экономическими переменами в американском обществе. В процессе тесного экономического и политического взаимодействия между американским и британским обществами и под воздействием во многом сходных социальных, политических и экономических проблем, концепт PR был адаптирован британской концептосферой.
2. Концепт PR представляет собой многомерное ментальное образование, кодирующее знание о социально и культурно значимой сфере человеческой деятельности – PR-деятельности, и имеет многослойную структуру (этимологический, универсальный, национальный и профессиональный слои), предопределенную сущностными характеристиками PR-деятельности.
3. Универсальные характеристики, касающиеся содержания и структурной организации концепта в национальных моделях PR (American PR (APR); British PR (BPR)), обусловлены генетической связью концепта PR с универсальной категорией человеческого сознания – концептом убеждения, взаимовлиянием двух культур. Универсальный слой в структуре концепта PR представлен единым для обеих национальных культур квантом обыденного знания, закрепленного за номинацией “public relations”. И в американской, и в британской концептосферах концепт PR отражается в сознании обывателя как обобщенное восприятие наиболее ярких внешних признаков, т.е. в виде представления, в сознании профессионала - как мыслимое во всей целостности составных частей, т.е. в виде фрейма.
Выделение концепта как ментального образования всегда отмечено лингвокультурной спецификой. Изучение национально-культурной специфики языковой репрезентации концептов, которые являются фрагментом взаимосвязанных и взаимодействующих национальных концептосфер, объективируемых одним языком, способствуют разрешению таких актуальных общенаучных задач как создание целостной концепции соотношения языка, мышления, внеязыковой действительности и национальной культуры. Выявление специфики межкультурных концептов требует привлечения комплексных методик анализа, позволяющих учесть важнейшие аспекты когнитивной парадигмы исследования.
Система методов, применяемая в данной работе, позволила повести комплексное исследование структуры концепта Public Relations, представляющего собой многомерное ментальное образование, имеющее многослойную структуру (этимологический, универсальный, национальный и профессиональный слои), обусловленную сущностными характеристиками PR-деятельности, а также, с учетом экстралингвистических факторов формирования и развития данного концепта, выявить универсальные и национально-специфические черты его фразеологических репрезентантов в американской и британской лингвокультурах.
Исследование концепта PR с точки зрения его этимологии показало, что данный концепт сформировался в американской профессиональной концептосфере. Основным экстралингвистическим фактором его формирования и развития послужила осознанная потребность американского общества в осуществлении новой убеждающей деятельности, вызванная социально-политическими и экономическими переменами в американском обществе.
В процессе тесного экономического и политического взаимодействия между американским и британским обществами и под воздействием во многом сходных социальных, политических и экономических проблем, концепт PR был адаптирован британской концептосферой. Вместе с тем, иная культурная среда придала концепту PR национальный, британский колорит, с учетом ориентации британской концептуальной системы в сторону значимых для британцев социальных, культурных и эстетических ценностей.
Концепт PR является межкультурным и межъязыковым концептом, поэтому обладает универсальными характеристиками, как в плане концептуального содержания, так и в плане языковой объективации.
Универсальные концептуальные характеристики обусловлены генетической связью концепта PR с универсальной категорией человеческого сознания – концептом убеждения, взаимовлиянием двух культур. В структуре концепта PR содержится универсальный слой, представленный универсальным для обеих национальных культур квантом обыденного знания, закрепленного за номинацией “public relations”. И в американской, и в британской концептосферах концепт PR отражается в сознании обывателя как обобщенное восприятие наиболее ярких внешних признаков, т.е. в виде представления, в сознании профессионала - как мыслимое во всей целостности составных частей, т.е. в виде фрейма. Тематический фрейм PR является унифицированной когнитивной моделью PR-деятельности в американском и британском профессиональных сознаниях. Эмпирическое познание PR-деятельности как области-мишени осуществляется в процессе переосмысления ее принципов в категориях игры как области-источника. Поэтому игра (GAME) является базовой универсальной метафорой концепта PR и включает производные от нее универсальные концептуальные метафоры PR-CONTEST, PR-PERFORMANCE.
Универсальные механизмы осмысления PR-деятельности в категориях игры обусловили наличие универсальных для APR и BPR фразеологических номинаций, образной основой которых служит гештальт игра. Унифицированные принципы осуществления PR-деятельности в США и Великобритании предопределили наличие универсальных номинативных фреймов, а также преобладание в них равноэквивалентных номинативных единиц. Профессиональный подъязык PR содержит общий фонд номинаций, превалирующих над национально маркированными (93,8%).
Рассматриваемый в сопоставлении двух различных национальных культур, концепт PR характеризуется не только универсальными чертами, но и культурно-специфическими особенностями, которые также затрагивают как план его содержания, так и план его репрезентаций.
Национально-культурная специфика структурной организации и со-держания концепта PR проявляется, во-первых, в составе вложенных тематических фреймов в APR и BPR; во-вторых, в различиях оценочного восприятия PR-деятельности, проявившегося в различной степени актуальности концепта PR в двух лингвокультурах.
Система методов, применяемая в данной работе, позволила повести комплексное исследование структуры концепта Public Relations, представляющего собой многомерное ментальное образование, имеющее многослойную структуру (этимологический, универсальный, национальный и профессиональный слои), обусловленную сущностными характеристиками PR-деятельности, а также, с учетом экстралингвистических факторов формирования и развития данного концепта, выявить универсальные и национально-специфические черты его фразеологических репрезентантов в американской и британской лингвокультурах.
Исследование концепта PR с точки зрения его этимологии показало, что данный концепт сформировался в американской профессиональной концептосфере. Основным экстралингвистическим фактором его формирования и развития послужила осознанная потребность американского общества в осуществлении новой убеждающей деятельности, вызванная социально-политическими и экономическими переменами в американском обществе.
В процессе тесного экономического и политического взаимодействия между американским и британским обществами и под воздействием во многом сходных социальных, политических и экономических проблем, концепт PR был адаптирован британской концептосферой. Вместе с тем, иная культурная среда придала концепту PR национальный, британский колорит, с учетом ориентации британской концептуальной системы в сторону значимых для британцев социальных, культурных и эстетических ценностей.
Концепт PR является межкультурным и межъязыковым концептом, поэтому обладает универсальными характеристиками, как в плане концептуального содержания, так и в плане языковой объективации.
Универсальные концептуальные характеристики обусловлены генетической связью концепта PR с универсальной категорией человеческого сознания – концептом убеждения, взаимовлиянием двух культур. В структуре концепта PR содержится универсальный слой, представленный универсальным для обеих национальных культур квантом обыденного знания, закрепленного за номинацией “public relations”. И в американской, и в британской концептосферах концепт PR отражается в сознании обывателя как обобщенное восприятие наиболее ярких внешних признаков, т.е. в виде представления, в сознании профессионала - как мыслимое во всей целостности составных частей, т.е. в виде фрейма. Тематический фрейм PR является унифицированной когнитивной моделью PR-деятельности в американском и британском профессиональных сознаниях. Эмпирическое познание PR-деятельности как области-мишени осуществляется в процессе переосмысления ее принципов в категориях игры как области-источника. Поэтому игра (GAME) является базовой универсальной метафорой концепта PR и включает производные от нее универсальные концептуальные метафоры PR-CONTEST, PR-PERFORMANCE.
Универсальные механизмы осмысления PR-деятельности в категориях игры обусловили наличие универсальных для APR и BPR фразеологических номинаций, образной основой которых служит гештальт игра. Унифицированные принципы осуществления PR-деятельности в США и Великобритании предопределили наличие универсальных номинативных фреймов, а также преобладание в них равноэквивалентных номинативных единиц. Профессиональный подъязык PR содержит общий фонд номинаций, превалирующих над национально маркированными (93,8%).
Рассматриваемый в сопоставлении двух различных национальных культур, концепт PR характеризуется не только универсальными чертами, но и культурно-специфическими особенностями, которые также затрагивают как план его содержания, так и план его репрезентаций.
Национально-культурная специфика структурной организации и со-держания концепта PR проявляется, во-первых, в составе вложенных тематических фреймов в APR и BPR; во-вторых, в различиях оценочного восприятия PR-деятельности, проявившегося в различной степени актуальности концепта PR в двух лингвокультурах.
Подобные работы
- СПЕЦИФИКА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА
PUBLIC RELATIONS
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ АМЕРИКАНСКОГО И БРИТАНСКОГО ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
(10.02.04)
Авторефераты (РГБ), административное право. Язык работы: Русский. Цена: 700 р. Год сдачи: 2005



