Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


СПЕЦИФИКА ФОРМАЛЬНОГО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ)

Работа №42782

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы85
Год сдачи2018
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
471
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава I Теоретические вопросы изучения формального дипломатического дискурса 7
1.1 Понятие «дискурс» 7
1.2 Типы дискурса 12
1.3 Основные характеристики дипломатического дискурса 17
1.3.1 Сущность дипломатического дискурса 17
1.3.2 Разграничение понятий «формальный дипломатический дискурс» и
«неформальный дипломатический дискурс» 21
1.3.3 Субдискурсы и жанры дипломатического дискурса 23
Глава II Анализ структурно-семантичеких и коммуникативно-функциональных особенностей формального дипломатического дискурса в английском и русском языках 28
2.1 Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные
особенности ФДД в английском языке 28
2.2 Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные
особенности ФДД в русском языке 39
2.3 Сравнительно-сопоставительный анализ структурно-семантических и коммуникативно-функциональных особенностей ФДД в английском и русском языках 50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 58
Приложение 1 68
Приложение 2 71
Приложение 3 74
Приложение 4 77
Приложение 5 80
Приложение 6 83


Дискурс представляет собой очень неоднозначное и многосторонне явление. У этого понятия существует множество трактовок. На современном этапе «дискурс» сопоставляется с понятием «текст». Однако он выходит за рамки этого понятия, потому что дискурс содержит в себе не только статическую составляющую, но и подразумевает динамический процесс языковой деятельности. Еще в XIX веке становлению теории дискурса способствовал тот факт, что в этот период лингвистика вышла за рамки исследования изолированного высказывания (предложения) и стала анализировать синтагматическую цепь высказываний, образующих текст, свойствами которого являются завершенность, целостность, связность и т.д.
Особенный же интерес к дискурсу пробудился в середине XX века. Вопрос о дискурсе рассматривался в работах И. Ю. Абелевой «Речь о речи коммуникативная система человека», Е.В. Ждановой «Личность и коммуникация», Д.Н. Ушакововой «Краткое введение в науку о языке», А.Я. Шайкевич «Введение в лингвистику», Е. А., Кожемякиной, Е. А. Кроткова «Методологические проблемы изучения дискурсных практик», «Речевой акт», О.В. Акимовой «Типы профессионального дискурса», Н.С. Рябинской «Речь как социальное действие: основные понятия дискурсивного анализа», В.И. Карасика «Языковой круг: личность, концепты, дискурс» и др. Ученые начали делить дискурс по типам. Появилось понятие дипломатический дискурс - как один из наиболее интересных для лингвистики институциональных дискурсов.
На современном этапе развития лингвистики этот тип дискурса остается до конца не изученным. Современный дипломатический дискурс приобрел довольно сложный характер. Именно поэтому актуальность исследования обусловлена важной ролью дипломатии как инструмента для построения эффективного коммуникативного процесса между странами,
организациями и отдельными людьми. Кроме того, актуальность исследования обусловлена и важностью изучения проблем перевода единиц дипломатического дискурса на современном этапе.
Объектом исследования стал формальный дипломатический дискурс в русском и английском языках.
Предметом настоящего исследования являются особенности формального дипломатического дискурса в русском и английском языках.
Целью нашей работы служит выявление структурно-семантических и коммуникативно-функциональных характеристик формального дипломатического дискурса.
Цель работы обусловила необходимость решения следующих задач:
1. Рассмотреть понятие «дискурс» и типы дискурса, понятие «формальный дипломатический дискурс»
2. Дать характеристику формальному дипломатическому дискурсу и найти его отличия от неформального дипломатического дискурса;
3. Изучить формальный дипломатический дискурс в английском языке на примере текстов с официального сайта МИД Великобритании.
4. Проанализировать формальный дипломатический дискурс в русском языке на примере текстов с официального сайта МИД РФ;
Основные методы исследования. Методы исследования были обусловлены целью и задачами, сформулированными выше. В нашей работе применялись методы изучения и обобщения отечественной и зарубежной научной литературы, метод выборки, метод контент-анализа, описательный метод и метод непосредственного наблюдения с последующим анализом и обобщением результатов.
Теоретической базой исследования послужили работы, которые посвящены исследованию дискурса таких отечественных и зарубежных ученых, как Т.А. ванн Дейк, Э. Бюиссанса, В.И. Карасика, О. Л. Михалёвой, Е.Г. Малышевой, Ю.С. Степановв, Г.М. Яворской, Г.Г. Почепцова, В.Б. Кашкина, Н.Н. Мироновой, В.В. Красных; и исследованию современной дипломатии таких ученых, как В.И. Попов «Современная дипломатия: теория и практика. Дипломатия - наука и искусство» и А.Н. Ковалева «Азбука дипломатии».
Фактическим материалом исследования послужили доступные для широкой публики тексты, размещенные на официальном сайте Министерства иностранных дел Российской Федерации и сайте Министерства иностранных дел Великобритании (Форин-офис): тексты жанров совместного заявления, коммюнике, меморандумов. Всего в русском и английском языке было проанализировано 27 и 29 текстов соответственно.
Теоретическая значимость исследования состоит в систематизации накопленного опыта по изучению лексических, синтаксических и стилистических особенностей выражения формального дипломатического дискурса на примере его некоторых жанров. Результаты проведенной работы могут быть использованы в дальнейших исследованиях формального дискурса, а также данная работа делает возможной дальнейшую разработку понятия «дипломатический дискурс».
Практическая значимость определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы при переводе текстов и речей дипломатического характера, и составлении учебных пособий, связанных с формальным дипломатическим дискурсом.
Научная новизна работы состоит в том, что в нашем исследовании впервые проводится анализ лингвистического материала, отобранного из актуальных дипломатических текстов, а также более подробно анализируются лексические, синтаксические и стилистические особенности формального дипломатического дискурса на примере нескольких его жанров.
Результаты данного исследования были представлены на Ежегодной научно-практической конференции студентов КФУ (6 апреля 2018 года) в форме доклада «Специфика дипломатического дискурса в английском и русском языках». По итогам конференции доклад получил право на публикацию в формате тезисов в сборнике Итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского федерального университета 2018.
Структура исследования: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и шести приложений.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В ходе настоящего исследования был проведен теоретический анализ работ зарубежных и отечественных ученых, исследовавших дискурс и его типологию в языкознании. На современном этапе исследователи не пришли к единому мнению относительно этого явления. Но наиболее предпочтительным, на наш взгляд, будет считаться определение, в котором будет учитываться совокупность многих факторов: время и место, клиент и агент, психологические и социокультурные факторы и т.д.
Было выявлено, что дипломатический дискурс является важным и сравнительно новым объектом лингвистического исследования, который имеет свои специфические особенности и требует дальнейшего всестороннего и междисциплинарного изучения. Мы определили, что в зависимости от метода передачи информации (письменный или устный) и в зависимости от клиента (широкая аудитория или профессиональные сотрудники) дипломатический дискурс можно условно разделить на две категории: формальный дипломатический дискурс и неформальный дипломатический дискурс.
В этом исследовании были рассмотрены жанры совместного заявления, коммюнике и меморандума в английском и русском языках. Мы обнаружили, что набор тем в смысловых сферах дискурса во всех жанрах очень похож. Это объясняется, в первую очередь, тем, что в сфере дипломатии, в основном, затрагиваются вопросы и проблемы, которые невозможно решить однократно: борьба с терроризмом, международная безопасность и т.д. Поэтому всегда необходимо повторное возвращение к ним и новые шаги на пути к их решению.
Мы пришли к выводу, что рассмотренные нами структурно-семантические и коммуникативно-функциональные особенности формального дипломатического дискурса в трех исследованных жанрах на примере современных текстов с официальных сайтов МИД РФ и МИД Великобритании, в общем и целом, тождественны друг с другом в жанрах и характерны как для русского, так и для английского языка.
Что касается инвентаря, то во всех трех жанрах больший пласт занимает общеупотребительная лексика. Процент употреблений терминов в английском языке выше, чем в русском. Термины в русскоязычных текстах в этих жанрах сопровождаются различными объяснениями и пояснениями.
Структурно-синтаксические характеристики в исследуемых английском и русском языках выражены через различные типы предложений, как простых распространенных, так и сложных.
Перспективами дальнейшего исследования, на наш взгляд, являются исследования других жанров и их источников неформального характера, таких как тексты на официальных страницах внешнеполитических ведомств различных стран в социальных сетях, выступления на брифингах официальных дипломатических представителей и т.д. для изучения современного формального и неформального дипломатического дискурсов как объекта лингвистического исследования.



1. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: СЭ, 1990.
2. Борунков А.Ф. Дипломатический протокол в России. Изд. 3-е, доп. - М.: Междунар. отношения, 2007. - С. 71-72.
3. Бэнкс, Д. Зарубежная политическая лингвистика / Д. Бэнкс, Э.В. Будаев, А.П. Чудинов.: Уч. пособие. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 35с.
4. Волкова, Т. А. Дипломатический дискурс в аспекте стратегичности перевода и коммуникации: автореф. дис. ... канд. филол.наук: 10.02.20 / Волкова Т.А. - Тюмень, 2007. - 23 с.
5. Гнилорыбов, С. А. Структурные детерминанты и категории дискурса в свете представлений о динамической природе языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Гнилорыбов С.А. - Москва, 2005. - 28 с.
6. Голованова Д.А. Интердискурсивность дипломатического дискурса //
Известия ВГПУ. 2014. №7 (92). [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://cyberlemnka.ru/artide/n/mterdiskursivnost-
diplomaticheskogo-diskursa-1, дата обращения: 23.04.2018.
7. Дейк, Т. А. ван. К определению дискурса / Т. А. ван Дейк.
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://www.psyberlink.flogiston.ru/internet/bits, дата обращения: 29.09.2017.
8. Демьянков, В. З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка / В. З. Демьянков // Язык. Личность: сб. ст. к 70 - летию Т. М. Николаевой / Ин-т славяноведения РАН; отв. ред. В. Н. Торопов. - Москва: Языки славянских культур, 2005. - С. 34-55.
9. Зяблова Н. Н. Дискурс и его отличие от текста // Молодой ученый. — 2012. — №4. — С. 223-225.
10. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность:
институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр.
Волгоград: Перемена, 2000. - С.5-20.
11. Карасик В.И. О категориях дискурса // Тверской лингвистический меридиан: сб. ст. - Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2007. - С. 57-68.
12. Карасик В. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., 2004. - 240 с.
13. Карасик В.И. Языковые ключи / В.И. Карасик. - М.: Гнозис, 2009. - 250 с.
14. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. - М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 37-64.
15. Кашкин В.Б. Дискурс: уч. пособие. Воронеж, 2004. 76 с.
16. Кафтя А. И. Лексические особенности функционирования и перевода
дипломатического дискурса // Молодой ученый. — 2016. — №2. — С. 904-908. [Электронный ресурс] // Режим доступа:
https://moluch.ru/archive/106/25194, дата обращения: 03.04.2018.
17. Ковалев А.Н. Азбука дипломатии. 5-е изд., перераб. и доп. М.: Междунар. отношения, 1988. - 400 с.
18. Кожетева А. С. Языковая объективация адресанта и адресата в дипломатическом дискурсе // Теория и практика общественного развития. 2012. №1. - С.255- 258.
19. Кожетева, А. С. Лингвопрагматические характеристики дипломатического дискурса// Московский городской педагогический университет, № 4, 2012. - 193 с.
20. Комиссаров, В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский, часть 2, Москва, 1960. - 160 с.
21. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В Красных. - М.: Гнозис, 2003. - 375 с.
22. Лингвистический энциклопедический словарь [Электронный ресурс]
// Режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/236a.html, дата
обращения 12.03.18.
23. Лурия А. Р. язык и сознание/ А.Р.Лурия. - М.: изд-во Моск. ун-та, 1998. - 335 с.
24. Малышева Е.Г. Русский спортивный дискурс: теория и методология лингвокогнитивного исследования / Е. Г. Малышева. - Омск, 2011. - 324 с.
25. Милевская Т. В. О понятии «дискурс» в русле коммуникативного подхода // коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах. Пяти- горск: ПГлу, 2002. Ч. 1. С. 188-190.
26. Миронова Н.Н. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа / Н.Н. Миронова // Известия АН. Серия литературы и языка. - М.,1997. - 352 с.
27. Михалева О. Л. Дискурс как объект исследований: курс лекций.
[Электронный ресурс] // Режим доступа: http://rus-lang.isu.ru/
education/discipline/philology/disrurs/material/material13/, дата
обращения: 03.08.2017.
28. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / [Ю.Н.Караулов и др.]. - М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
29. Попов В.И. Современная дипломатия: теория и практика.
Дипломатия - наука и искусство: курс лекций. 2-е изд., доп. М.: Междунар. отношения, 2003. - 576 с.
30. Прохорова, О. А., Ардасова О. О. Дипломатический дискурс в системе смежных дискурсов// Science and World, № 5, 2014. - С. 101103
31. Русакова О.Ф. PR-дискурс: теоретико-методологический анализ / О.Ф. Русакова, В.М. Русаков. - Екатеринбург: Институт философии и права УрО РАН - Институт международных связей, 2008. - 365 с.
32. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности // Язык и наука конца ХХ века. - М.,1995. - С. 35-73.
33. Терентий Л.М. Специфика дипломатического дискурса как формы коммуникации//Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Вып. 10. Т. 54. М., 2010. С. 7-11.
34. Терентий Л. М. Интенциональная структура дипломатического дискурса: дис. ... д-ра филол. наук. М., 2016. - 447 с.
35. Фиске Дж. Постмодернизм и телевидение // Федеральный
образовательный портал. Социология. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://ecsocman.edu.ru/db/sect/124/2951.html., дата обращения 12.03.18.
36. Фуко М. Археология знания / пер. с фр.; общ. ред. Б. Левченко. К.: Ника-Центр, 1996. - 208 с.
37. Шапочкин Д.В. Политический дискурс: когнитивный аспект:
монография. Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2012. - 260с.
38. Юсупова Т.С. Функционально-стилистические и прагматические характеристики англоязычного военного дискурса: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / Т.С. Юсупова. - Самара, 2010. - 19 с.
39. Яворская, Г. М. "Время" и "случай": фрагмент семантического поля времени в славянских языках [Текст] / Г.М. Яворская //Логический анализ языка. Москва, 1997. - 44-50c.
40. Электронный словарь / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://linguaeterna.com, дата обращения 25.02.18
41. Яппарова В. Дипломатический дискурс как объект междисциплинарного исследования / [Электронный ресурс] // Режим
доступа: http://philology-and-culture.kpfu.ru/?q=system/files/27_17.pdf,
дата обращения 22.03.18
42. Владимирова С. В., Аникина Ю. В. Особенности перевода дипломатического дискурса // Вестник Марийского государственного университета. № 4 (28). 2017. - С. 121-125.
43. Цветков А.Ю. Публичная дипломатия как ресурс внешней политики: проблема эффективности // Вестник СПбГУ. Сер. 6. 2010. Вып. 3. С. 110-116.
44. Заключительное коммюнике «Группы действий» по Сирии, Женева, 30 июня 2012 года / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http ://www.mid.ru/web/guest/maps/sy//asset_publisher/9fcj SOwMERcf/co ntent/id/150810, дата обращения 2.04.18.
45. Коммюнике 50-го заседания Специальной рабочей группы по разработке Конвенции о правовом статусе Каспийского моря на уровне заместителей министров иностранных дел прикаспийских государств / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.mid.ru/web/guest/foreign_policy/news//asset_publisher/cKNo nkJE02Bw/content/id/3103635, дата обращения 15.04.18.
46. Меморандум о взаимопонимании между Министерством иностранных дел Федеративной Республики Бразилии, МИД РФ, Министерством иностранных дел Республики Индии, Министерством иностранных дел КНР и Министерством международных отношений и сотрудничества ЮАР о создании совместного интернет-сайта БРИКС / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.mid.ru/web/guest/maps/za//asset_publisher/mNKyBR4ugevQ/ content/id/1557373, дата обращения 16.04.18.
47. Меморандум о создании зон деэскалации в Сирийской Арабской Республике / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http ://www.mid.ru/web/guest/maps/sy//asset_publisher/9fcj SOwMERcf/co ntent/id/2746041 , дата обращения 18.04.18.
48. Меморандум о взаимопонимании между Правительством
Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о сотрудничестве в Антарктике / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.mid.ru/web/guest/maps/us/-
/asset_publisher/unVXBbj4Z6e8/content/id/144306, дата обращения 18.04.18.
49. Совместное заявление Министра иностранных дел Российской Федерации и Министра иностранных дел и культа Аргентинской Республики / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.mid.ru/web/guest/maps/ar//asset_publisher/xC4jwwU3udAz/c ontent/id/106410, дата обращения 11.05.18.
50. Совместное заявление Россия - ЕС по борьбе с терроризмом, Брюссель, 28 января 2014 года / [Электронный ресурс] // Режим доступа:http://www.mid.ru/web/guest/evropejskij-souz-es/ /asset_publisher/6OiYovt2s4Yc/content/id/78738, дата обращения 11.05.18.
51. Совместное заявление по итогам 27-го совещания министров иностранных дел и министров торговли АТЭС / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.mid.ru/web/guest/forum-aziatsko- tihookeanskoe-ekonomiceskoe-sotrudnicestvo-ates-/- /asset_publisher/0vP3hQoCPRg5/content/id/2013266, дата обращения 12.05.18.
52. Совместное заявление Министра иностранных дел РФ С.В.Лаврова и Министра иностранных дел и культа Аргентинской Республики С.Малькорры / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.mid.ru/documents/10180/2228681/РУССКИЙ.pdf/c2143af9- 26b4-4f6a-8e76-e5dd9f6aaf8b, дата обращения 12.05.18.
53. Совместное заявление делегаций стран-сопредседателей Минской
группы ОБСЕ, Казахстан, Алма-Ата, 17 июля 2010 года / [Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://www.mid.ru/web/guest/foreign_policy/rso/osce/- /asset_publisher/bzhxR3zkq2H5/content/id/241154, дата обращения
2.04.18.
54. Совместное заявление по Обзорной конференции Конвенции о
запрещении биологического и токсинного оружия / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.mid.ru/web/guest/drugie-vidy-
omu/-/asset_publisher/JB SvkVAIGJ S S/content/id/2503391 ,дата обращения 2.04.18.
55. Совместное коммюнике по итогам переговоров Министра
иностранных дел России С.В.Лаврова с Председателем Комиссии Африканского союза М.Факи Махаматом, Аддис-Абеба, 9 марта 2018 года / [Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://www.mid.ru/web/guest/foreign_policy/news//asset_publisher/cKNo nkJE02Bw/content/id/3115239, дата обращения 13.03.18.
56. Совместное коммюнике 13-й встречи министров иностранных дел Российской Федерации, Республики Индия и Китайской Народной Республики / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http ://www.mid.ru/web/guest/maps/cn//asset_publisher/WhKWb5DVBqK A/content/id/947309, дата обращения 13.05.18.
57. Совместное коммюнике встречи министров иностранных дел Российской Федерации и расширенной «тройки» Сообщества латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК), Москва, 29 мая 2013 года / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.mid.ru/web/guest/foreign_policy/news//asset_publisher/cKNo nkJE02Bw/content/id/108062, дата обращения 16.04.18.
58. Anti-corruption Summit | London 2016 -Communique 12 May /
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
https ://www. gov.uk/ government/publications/anti-corruption-summit- communique, дата обращения 14.05.18.
59. Canada-United Kingdom Joint Innovation Statement / [Электронный
ресурс] // Режим доступа:
https ://www. gov.uk/ government/publications/canada-united-kingdom- joint-innovation-statement/canada-united-kingdom-joint-innovation- statement, дата обращения 05.02.18.
60. Canada-UK Memorandum of Understanding Concerning Cooperation in Polar Research / [Электронный ресурс] // Режим доступа: https ://www. gov.uk/ government/publications/canada-uk-polar-research- memorandum-of-understanding, дата обращения 16.03.18
61. Communique: UK-Poland Inter-Governmental Consultations /
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploa ds/attachment_data/file/670518/Communique-_UK-Poland_Inter- Governmental_Consultations.pdf, дата обращения 18.05.18.
62. G8 Foreign Ministers’ Meeting Statement / [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://assets.publishing.service.gov.uk/ government/ uploads/system/uploads/attachment_data/ file/185944/G8_Statement_Docu ment.pdf, дата обращения 06.02.18.
63. Joint statement from the ministerial discussion on Syria / [Электронный
ресурс] // Режим доступа: https://www.gov.uk/government/
publications/un-general-assembly-ministerial-discussion-on-syria-18- september-2017-j oint-statement/j oint-statement-from-the-ministerial- discussion-on-syria, дата обращения 21.03.18
64. Joint statement -safeguarding summit, 5 march 2018 / [Электронный
ресурс] // Режим доступа: https://assets.publishing.service.gov.uk/
government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/704636/Joint- Statement-Safeguarding-Summit-updated-May18.pdf, дата обращения 21.03.18
65. India-UK Joint Statement on Energy and Climate Change /
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploa ds/attachment_data/ file/476689/India_UK_Joint_Statement_on_energy_an d_climate_change.pdf, дата обращения 21.03.18.
66. Joint statement of the fifth meeting of the UK-China High-Level People to People Dialogue / [Электронный ресурс] // Режим доступа:
https ://www. gov.uk/ government/publications/fifth-meeting-of-the-uk- china-high-level-people-to-people-dialogue-joint-statement/joint- statement-of-the-fifth-meeting-of-the-uk-china-high-level-people-to- people-dialogue, дата обращения 07.04.18.
67. Joint Statement: US-UK Financial Regulatory Working Group /
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
https ://www. gov.uk/ government/publications/joint-statement-us-uk- financial-regulatory-working-group/joint-statement-us-uk-financial- regulatory-working-group, дата обращения 07.04.18.
68. Joint statement: 12th Meeting of the India-UK Joint Economic and Trade
Committee (JETCO) / [Электронный ресурс] // Режим доступа:
https ://www. gov.uk/ government/publications/joint-statement-on-india-uk- trade-by-liam-fox-and-minister-prabhu/joint-statement-12th-meeting-of- the-india-uk-joint-economic-and-trade-committee-jetco, дата обращения
07.04.18.
69. Joint statement by the UK and Hong Kong on trade collaboration /
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
https ://www. gov.uk/ government/publications/joint-statement-by-the-uk-
and-hong-kong-on-trade-collaboration/joint-statement-by-the-uk-and- hong-kong-on-trade-collaboration, дата обращения 07.04.18.
70. Joint Communique between Mexico and the United Kingdom 2 May 2016 / [Электронный ресурс] // Режим доступа: https ://www. gov.uk/ government/publications/communique-between- mexico-and-the-united-kingdom, дата обращения 07.05.18.
71. Memorandum of Cooperation between UK and Japan: civil nuclear
activities / [Электронный ресурс] // Режим доступа: https ://www. gov.uk/ government/publications/memorandum-of- cooperation-between-uk-and-japan-civil-nuclear-activities, дата
обращения 07.05.18.
72. UK-Chile Joint Communique / [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.gov.uk/government/publications/joint-communique- between-chile-and-the-united-kingdom, дата обращения 18.05.18.
73. UK-Norway Memorandum of Understanding on polar research and
cultural heritage / [Электронный ресурс] // Режим доступа: https ://www. gov.uk/ government/publications/uk-norway-memorandum- of-understanding-on-polar-research-and-cultural-heritage, дата
обращения 18.05.18


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ