Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЛАНДШАФТ ИСПАНСКИХ И РОССИЙСКИХ ГОРОДОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ГОРОДОВ ВАЛЬЯДОЛИД И НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ)

Работа №41599

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы75
Год сдачи2018
Стоимость6300 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
472
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Теоретические основы изучения языкового ландшафта 7
1.1 Лингвистический ландшафт как социолингвистическая дисциплина.
Определение понятия «языковой ландшафт» 7
1.2 История исследований языковых ландшафтов и основные полученные
результаты 13
1.3 Эргонимы как способ представления лингвистического ландшафта города 20
Глава II. Исследование лингвистического ландшафта испанского и российского городов: сходства и различия 28
2.1 Изучение лингвистического ландшафта города Вальядолид (Испания) .... 30
2.2 Изучение лингвистического ландшафта города Набережные Челны (Россия) 42
2.3 Сравнение языковых ландшафтов представленных городов. Основные
результаты 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 65
ПРИЛОЖЕНИЯ


Город - место развития жизни людей. С тех пор, как появились первые поселения и города, они стали выполнять немало важных ролей в жизнедеятельности человека. Город стал местом проживания, местом, где люди ведут рабочую деятельность. Город стал по-настоящему важным центром, где сосуществуют культурная, экономическая, политическая и социальная жизни. За период существования города, много раз может измениться не только его название, но и его внешний облик.
Известно, что в любом городе объединяются не только различные территории, но и народности, проживающие на этих территориях, языки, на которых они говорят, их культура, религия и традиции.
Город - это место течения жизни, изменений, тенденций и быстро сменяющих друг друга перспектив. Как мы сказали ранее, за всю историю существования города меняется и его облик, и его внутренняя составляющая. Почему можно утверждать, что вид города может меняться? Под видом города, имеется в виду не только географический ландшафт, но и лингвистический, речь о котором пойдет в нашем исследовании. Ведь именно лингвистический ландшафт и отображает всё внутреннее наследие населенного пункта: всю языковую представленность города, все этнические группы, которые могут в нем проживать, а также их самобытность.
На сегодняшний день можно видеть, что в мире, в любой стране и в городах происходит множество изменений. К ним относятся и глобальные экономические изменения, политические изменения, а также изменения в жизненном укладе населения и, конечно же, изменения в языке и языковых взаимодействиях. Именно с помощью анализа лингвистического ландшафта городов, станет возможным проследить за всеми происходящими переменами и развитиями, которые, касаются не только языка, но и всей культурной, политической жизни в целом. Таким образом, постараемся сформировать актуальность нашего исследования.
Актуальность исследования. Первое, что хотелось бы указать в данном пункте введения, это тот факт, что по сравнению с другими лингвистическими и социологическими исследованиями, изучение языка города, то есть лингвистического ландшафта, изучение его как социолингвистического явления началось относительно поздно. Анализируя теоретические материалы различных ученых и исследователей, можно наблюдать, что работа в этом направлении началась только в 70-х годах двадцатого века, а понятие «лингвистический ландшафт» вовсе сформировалось лишь к началу 2000-х годов. В связи с этим, становится понятно, что исследование языкового ландшафта актуально не только в практическом, но и теоретическом планах, поскольку каждая попытка изучения может открыть новые общетеоретические результаты, которые, так или иначе, пригодятся для проведения последующих исследований.
Далее надо отметить, что при изучении лингвистического ландшафта, мы будем опираться на большое сочетание наук. Ниже будет показано, как это понятие содержит себе не только социологические и лингвистические аспекты, но и как в другой любой научной дисциплине, в анализе лингвистического ландшафта используются данные и результаты таких наук, как политология, культурология, этнология, история и др.
Хотелось бы отметить и то, почему такое исследование будет всегда сохранять свою актуальность. Скажем для начала, что языки - они всегда пребывают в развитии, что касается и жизнедеятельности людей в целом. Таким образом, изучение лингвистического ландшафта в любой промежуток времени будет всегда уместным, поскольку позволит увидеть любые языковые трансформации, увидеть то, каким статусом он пользуется в тот или иной момент, уменьшается или увеличивается его использование.
лингвистического ландшафта станет возможным проследить динамику развития или обратного действия испанского, русского, татарского языков. Также к пункту актуальности можно отнести тот момент, что анализ позволяет получить большую информацию и о культурах, их взаимодействиях, о государственном устройстве г. Набережные Челны и г. Вальядолид.
Таким образом, в нашей работе объектом служит, непосредственно, лингвистический ландшафт, то есть представленность различных языков провинциальных городов Вальядолид и Набережные Челны, а предметом исследования является особенности языкового ландшафта вышеназванных городов: их сходства и различия.
В связи с этим, анализ лингвистического ландшафта вышеуказанных городов реализуется в нашем исследовании, целью которого является: определить основные сходства и различия в их языковых ландшафтах и выявить языковую представленность.
Поставленные цели обусловили следующие задачи:
• Определить понятие лингвистического ландшафта
• Описать каждый элемент лингвистического ландшафта г. Вальядолид и г. Набережные Челны
• Определить факторы, влияющие на структуру лингвистического ландшафта и предоставить количественные и процентные данные представленных в городах языков
В качестве методов исследования темы были использованы: метод систематической выборки и систематического сбора данных, описательный метод, сравнительно-сопоставительный метод, метод количественного подсчета.
В качестве материала для исследования послужили 455 примеров лингвистического ландшафта испанского и российского городов (230 в г. Вальядолид и 225 в г. Набережные Челны).
Теоретическая значимость состоит в интерпретации различных научных положений, связанных непосредственно с понятием лингвистического ландшафта и собственный вклад в изучение данного явления.
Практическая значимость работы позволяет использовать результаты исследования, например, на лекциях по социологическим дисциплинам в учебных заведениях.
Научная новизна работы состоит, на наш взгляд, в обобщении имеющихся доказательств, а также с точки зрения пополнения ряда городов, в котором проводилось первичное исследование.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложения.
Апробация. Основные положения исследования были представлены на научно-практической студенческой конференции Казанского (Приволжского) федерального университета, в Высшей школе иностранных языков и перевода 5 апреля 2018 года. По результатам ежегодной конференции студентов наш доклад был включен в сборник в виде тезисов.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Лингвистический ландшафт - это язык городского пространства. Именно он показывает нам, какие языки присутствуют в окружающей нас реальности, какие народы проживают в той или иной местности, как происходят языковые контакты и то, как в целом развивается язык, и какие изменения города происходят в экономическом, психологическом, социальном и политическом планах. В языковом ландшафте города проявляется то, как влияют на местность глобализация, новые тенденции, модные веяния и многое другое. Мы увидели, как с изменением языковой политики, меняется и язык города. Для современной России особенно характерна открытость всему новому, зарубежному миру, зарубежным языкам. И это, несомненно, отразилось в ее языковом ландшафте. Рассмотрев языковую историю Испании, стало также понятным, как кардинально поменялась языковая политика страны, как начал меняться языковой облик испанских городов.
В заключении нашей исследовательской работы, можно еще раз подтвердить, что изучение лингвистического ландшафта началось совсем недавно. Об этом свидетельствует небольшое количество теоретических работ, посвященных этому вопросу, а также небольшое количество практических исследований.
Каждый ученый, обращаясь к вопросу о языковом ландшафте и подробно изучая его, привносил свой вклад и большие результаты, которые впоследствии помогали и помогают проводить дальнейшие исследования и отвечать на важнейшие вопросы. Наша работа также отличается значимостью, поскольку результаты исследования подтверждают уже существующие теоретические факты, а также дополняют ряд исследованных городов, чей языковой ландшафт не подвергался анализу ранее.
В качестве новых результатов, было доказано, какие конкретно факторы могут повлиять на структуру любого лингвистического ландшафта. Стало понятным, что в облике современных городов Вальядолид и Набережные Челны отображается полиэтничность, наличие многообразия языков, культур и традиций. Также, с помощью исследования можно прийти к мнению о том, что анализ лингвистического ландшафта может дать намного больше информации, чем можно предположить. К этому относится не только представленность языков и то, как они взаимодействуют, но и информация об истории города, о взаимодействиях людей и народов, об отношении государства к населению, их интересам и предпочтениям. Кроме этого из анализа языкового ландшафта можно узнать о важных на сегодняшний день аспектах, таких как туризм или место иностранных жителей в испанском и российском городах, а также отношения к ним. Полученные нами результаты показывают статус испанского языка в Вальядолиде и равные лидирующие позиции татарского и русского языков в г. Набережные Челны и в его полиэтническом обществе. Ниже можно видеть основные количественные данные, которые были получены в ходе исследования:
1. Преобладающими языками, на которых оформлена большая часть вывесок и других элементов городов являются государственные языки: испанский язык (82%) и русский язык (63%), татарский язык (20%).
2. Английский язык встречается довольно редко: 17% в г. Вальядолид, 16% в г. Набережные Челны, в основном на вывесках, находящихся в центральной части городов. Так, английский язык используется, чтобы продублировать информацию, данную на государственных языках. В качестве важного заключительного различия, необходимо отметить, что влияние английского языка в Вальядолиде меньше, чем в Набережных Челнах, несмотря на то, что город Испании является одним из основных исторически-культурных центров страны.
Действительно, представленность языков в языковом ландшафте городов есть не что иное, как проявление соблюдения закона о языках, уважения государства к проживающим в нем национальным группам, а также стремления сохранить культуру, значение исторических символов и в целом противостоять утрате самобытности.
Говоря об исследовании лингвистического ландшафта, как одном из методов познания реальности, необходимо отметить его универсальность. Поскольку, анализируя языковую ситуацию и вид городов, также исследуется его социологическая составляющая, что подтверждает связь дисциплины не только с лингвистикой, но и наукой об обществе - социологией.
Итак, в заключении всей нашей работы, отметим, что анализ лингвистического ландшафта является мощным инструментом, чтобы следить за языком и динамикой его развития. На наш взгляд, необходимо дальше проводить исследования лингвистического ландшафта не только крупных столичных городов, но и небольших населенных пунктов, поскольку именно там отображается этническое и языковое многообразие.



1. Акопянц А.М. лингвистический ландшафт глобализации / А.М. Акопянц, Л.А. Бабитова // Грамота. - Сер. «Филологические науки. Вопросы теории и практики». - 2016. -№12 (66). - С. 64-66.
2. Алос и Фонт Э. Лингвистический ландшафт г. Чебоксары и замечания по выполнению закона Чувашской Республики "о языках в Чувашской Республике" / Э. Алос и Фонт // Ашмаринские чтения сборник материалов IX Международной научно-практической конференции. - 2014. - С. 19-42.
3. Амирова Р.М. Татарская эргонимия города Казани: автореф. дис. ... канд.филол.наук: 10.02.02 / РМ. Амирова. - Казань, 2011. - 23 с.
4. Баранова В.В. Трудовые мигранты и языковой ландшафт Санкт- Петербурга / В.В. Баранова, К.С. Федорова // Городские исследования и практики. - Москва, 2017. - Т.2. - №1. - С. 103-121.
5. Ведешкин М.В. Эргонимы в языковом ландшафте современного города: дис. . магистра филологии / М. В. Ведешкин. - Санкт-Петербург,2016.- 122 с.
6. Габдрахманова Г. Татарстанда татар телен вывескаларда hэм башка язуларда куллану рэвеше / Г. Габрахманова [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://elbette.ru/tel/475/, дата обращения 5.05.18
7. Грачев М.А. Лингвистический ландшафт Нижнего Новгорода: Язык молодежи / М.А. Грачев, Т.В. Романова. - М.: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2006. - 261 с.
8. Громова В.М. Описание лингвистического ландшафта как инновационная модель изучения взаимодействия языков в современном мире /В.М. Громова // Инновационный контекст развития методики преподавания иностранных языков, филологии и межкультурной коммуникации материалы научно-практической конференции с международным участием. Редколлегия:
B. А. Маевская (отв. ред.) [и др.]. - 2013. - С. 239-241.
9. Емельянова А.М. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтнического города: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / А.М. Емельянова. - Уфа, 2007. - 23 с.
10. Исаев И.И. Лингвистическая история и лингвистический ландшафт
Гусь-Хрустального района Владимирской области / И.И. Исаев // Гусь- Хрустальный - столица Мещерского края: Учебное пособие для общеобразовательных учреждений. Под ред. Н.И. Скулова. - Гусь- Хрустальный, 2011. - С. 83-88, 260-263.
11. Исмагилова А.Р Асимметрия эргонимиконов г. Казани и г. Белфаста: дис. ... канд.филол.наук: 10.02.20 / А.Р. Исмагилова. - Казань, 2018. - 149 с.
12. Калашова А.С. К вопросу об особенностях взаимодействия кастильского и других языков Испании / А.С. Калашова, Е.В. Патрушева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2016. - № 2-1 (56). - С. 104-107.
13. Кирилина А.В. Описание лингвистического ландшафта как новый метод исследования языка в эпоху глобализации / А.В. Кирилина // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. - 2013. - № 5. -C. 159-167.
14. Кузнецова И.И. Сопоставительный анализ использования эргонимов на центральных и периферийных улицах г. Казани и г. Ижевска / И.И. Кузнецова, Дерюшева А.С. // Научный Альманах. - Сер. «Филологические науки». - 2016. - №3-4. - С. 289-292.
15. Купцова Г.И. Некоторые особенности семиотики коммерческих знаков в лингвистическом ландшафте Москвы (на материале надписей на детских игрушках) / Г.И. Купцова // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. - 2015. - № 31. - С. 42-49.
16. Лингвистический ландшафт / [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Лингвистический ландшафт, дата обращен ия 24.04.18.
17. Мартыненко И.А. Анализ некоторых испаноязычных топонимов США / И.А. Мартыненко // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2013. - № 4. - С. 123-130.
18. Махмутова Д.М. Влияние английского языка на лингвистический ландшафт г. Казани, Республика Татарстан / Д.М. Махмутова, Т.Е. Калегина // TERRA LINGUAE Сборник научных статей. Казань. - 2015. - С. 35-37.
19. Миронова Е.А. Лингвистический ландшафт ульяновского региона /
Е.А. Миронова // Симбирский научный вестник. - 2012. - № 3 (9). - С. 207-210.
20. Мур И.Ю. Лингвистический ландшафт как средство анализа языковой ситуации и языковой политики в постсоветском пространстве / И.Ю. Мур // Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ. - Volume 1. - С.109 -115.
21. Мухаметрахимов А. Больше всего татарских знаков на... мусорных контейнерах / А. Мухаметрахимов [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.business-gazeta.ru/article/310720, дата обращения 28.04.18.
22. Павленко А. Языковые ландшафты и другие социолингвистические методы исследования русского языка за рубежом / А. Павленко // Вестник Российского университета дружбы народов. - Сер. «Лингвистика». - 2017. - №
3. - С. 493-514.
23. Пешкова Н.П. Лингвистический ландшафт полиэтнического города: особенности вербального воздействия / Н.П. Пешкова // Вопросы психолингвистики. - 2017. - № 3 (33). - С. 108-121.
24. Поморцева Н.П. Роль и место французского языка в лингвистическом ландшафте стран Северной Африки (на примере стран Магриба) / Н.П. Поморцева, Т.Е. Калегина // Современный мусульманский мир. - 2017. - № 1. - С. 12.
25. Протасова Е.Ю. Вариативность лингвистического ландшафта России / Е.Ю. Протасова // Экология языка и коммуникативная практика. - 2015.- № 1. - С. 91-102.
26. Синекопова Г.В. Языковые меньшинства в лингвистическом
ландшафте Москвы / Г.В. Синекопова // Вестник. - Сер. «Филологические
науки». - 2015. - С. 45-49.
27. Солнышкина М.И. Либерализм эргономикона как угроза лингвокультурной идентичности (на примере современной Казани) / М.И. Солнышкина, А.Р. Исмагилова, Ф.Ф. Шигапова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. - 2015. - № 5 (29). - С. 34-39.
28. Социолингвистика / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitamve nauki/sociologiya/SOTSIOLINGVISTIK
A. html, дата обращения 14.03.18
29. Федорова Л.Л. Языковой ландшафт: город и толпа / Л.Л. Федорова // Вестник Новосибирского государственного университета. - Сер. «История, филология». - 2014. - Т. 13. - № 6. - С. 70-80.
30. Языковая политика в СССР и России / [Электронный ресурс] // Реж им доступа: http://rusgos■spbu■ru/public/files/articles/0бзор%20языковой%20поли тики%20в%20СССР%20и%20России 538c60a2c0410.pdf, дата обращения 2.06.18.
31. Abramova E.I. Linguistic landscape as an object of sociolinguistics / E.I. Abramova // Russian linguistic Bulletin. - 2016. - № 2 (6). - С. 48-49.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ