ВВЕДЕНИЕ................................................................................................3
Глава I. Теоретические основы изучения специального языка
футбола.....……………………........................................................………….6
1.1 Понятия термин и «специализированный
язык»…..………………………..…………………………………………6
1.2 Статус спортивной терминологии…………………………………….16
Глава II. Особенности футбольной терминологии во французском
языке…………………………………………………………………………..28
2.1 Морфологическая классификация футбольной лексики ……….....31
2.2 Семантико-синтаксическая классификация единиц языка футбола
…………...……………………………………………………………………..39
2.3 Этимологические характеристики футбольной
лексики………....…………………………………………………………….41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……............……………..……………………………….....50
Библиография.…………………………………………………….................53
В современном мире спорт играет одну из важнейших ролей в жизни
социума, ввиду роста популярности здорового образа жизни, а также
осознанности правительств государств и населения планеты в вопросах
заботы о собственном здоровье и здоровье населения. Кроме того, такой
общественный феномен как спорт и спортивные соревнования мирового
масштаба являются одними из важнейших составляющих процесса
сближения и объединения народов и наций разных государств в весьма
шаткой и неустойчивой обстановке в мире. Поскольку спорт является
общественным достоянием, он не может не затрагивать жизни людей,
непосредственно не задействованных в данной сфере деятельности –
фанатов, волонтеров, без которых проведение крупных спортивных
соревнований невозможно и просто любителей спорта.
Подобные процессы позволяют людям, далеким от спорта в целом, или
каких-то его отдельных дисциплин, познакомиться с процессами,
протекающими в этой области, тонкостями и правилами каждого из видов, а
значит непрерывно растет и обогащается язык спорта, что дает лингвистам
новую огромную языковую систему для изучения. Таким образом,
популяризация спорта идет на пользу всем участникам процесса, не только
благодаря тому, что спорт объединяет мир, но и ввиду неограниченных
возможностей для знакомства с этим культурным явлением, увеличением
словарного запаса и расширением кругозора.
Наиболее значимый для жизни мирового спорта, как один из самых
массовых и зрелищных видов спорта является футбол, ежегодно
собирающий на стадионах и у экранов миллионы людей со всего света, вне
зависимости от национальности, возраста и рода деятельности. И
определенный язык футбола ежесекундно меняется с приходом новых
фанатов, спортсменов, появлением новых технологий и тактик, поскольку
каждое государство по-своему интерпретирует уже существующие термины
и устоявшиеся грамматические конструкции, привнося что-то новое в свой4
язык и обогащая международный язык футбола. Эти факторы и определили
выбор темы для выполнения данной исследовательской работы.
Актуальность темы данной работы заключается во всевозрастающем
интересе к изучению особенностей функционирования французского языка в
области спорта и футбола, в частности, как одного из самых популярных и
массовых его видов, а также в необходимости изучения этой области ввиду
ее непрерывного и стремительного развития, появления новых технологий и
тактик, а значит новой лексики и видоизменения грамматических
конструкций. Происходящие в языке на сегодняшний день изменения
наиболее явно видны именно в области футбола, как в наиболее
распространённом мировом виде спорта.
Объектом исследования терминологическая система футбольной
сферы французского языка.
Предметом исследования в данной работе выступают структурные,
лексические и функциональные характеристики футбольной терминологии
французского языка на материале франкоязычной прессы.
Цель исследования – анализ футбольной терминологической лексики
французского языка для изучения особенностей функционирования
спортивной футбольной терминологии во французском языке.
Цель исследования определила постановку следующих задач:
Выделить основные способы формирования спортивных
терминов на основе анализа лексики из франкоязычной прессы
Определить какими частями речи представлены термины
однословные термины
Отследить происхождение терминов, заимствование и их
интеграцию во французский язык
Определить какими морфологическими способами образованы
футбольные термины во французском языке5
В ходе исследования были применены следующие общенаучные
методы: сравнительно-сопоставительный анализ, синтез, а также
описательный метод.
Новизна данной работы состоит в систематизации имеющихся данных
об особенностях функционирования специального языка футбола во
французском языке, а также разностороннем анализе полученных данных из
франкоязычной прессы.
Теоретическую базу составляют словари и научная литература,
содержащие информацию об особенностях спортивной и футбольной
терминологии французского языка таких авторов, как К.Я. Авербух, В.Р.
Богословская, Л.Ю. Буянова и многих других лингвистов. В процессе
создания данной работы использовались аутентичные тексты и статьи из
французской прессы.
Материалом исследования послужили статьи и письменные
репортажи с матчей из таких французских журналов как L’Équipe, Le Figaro
и Le Monde, в ходе подготовительной работы было обработано около 10
статей и отобрано для анализа порядка 200 терминов, характерных для
футбольной лексики.
Теоретическая значимость работы состоит в попытке
проанализировать информацию о функционировании футбольных терминов
и некоторой сленговой футбольной лексики во французском языке, а также
обобщить и представить отобранный материал в данной работе.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что на
основе полученных данных имеется возможность более полного понимания
поклонниками футбола некоторых выражений, свойственных французским
журналистам, исследователям и любителям данного вида спорта, а также
определенную значимость данная работа имеет при применении на
практических занятиях по французскому языку для изучения особенностей
футбольной лексики как в целом, так и некоторых свойств
функционирования футбольного сленга и грамматических конструкций/
Спорт в современном мире представляет собой одну из сфер жизни
общества, которая наиболее активно развивается и набирает популярность, а
вслед за ней стремительно расширяется такая лингвистическая система как
язык спорта. Футбольная лексика и терминология представляет главный
интерес ввиду наибольшей распространенности данного вида спорта, его
массовости и непрерывном появлении в этой сфере новых технологий,
стратегий и правил, которые обуславливают также расширение и
лексического состава данного культурного пласта.
Отследить процесс перехода слова из разряда общеупотребительных в
разряд спортивных терминов позволяет анализ футбольных терминов в
контексте непосредственно текстов, посвященных футболу и содержащих
различные спортивные термины. В ходе исследования нами была поставлена
цель подвергнуть анализу футбольные термины для выяснения особенностей
функционирования футбольной терминологии во французском языке.
Для наиболее полного ознакомления со спецификой футбольной
терминологии для анализа нами были выбраны статьи и тексты, которые
напрямую описывают матчи, и в которых непосредственно содержится
описание действий, происходящих на поле. Также особое внимание
уделялось письменным репортажам с игр, поскольку речь комментаторов
представляет собой наиболее живой и общеупотребительный язык.
Мы использовали различные источники для наиболее широкого охвата
терминологической лексики и для лучшего понимания о соотношении частей
речи, способов формирования футбольных терминов, их происхождения и
способов образования. При выборе источников мы руководствовались тем,
чтобы языковой материал соответствовал различным сферам реализации
терминов: в текстах официальной документации, в различных научных
работах, посвященных футболу и футбольной терминологии в особенности, и
франкоязычной прессе. Поскольку термины в каждой их сфер имеют свои52
особенности функционирования, то и лексико-грамматическое их
содержание будет отличаться.
Футбольная терминология подразделяется, обычно, на тематические
группы: амплуа игроков, названия движений, приемов, различных
положений игроков и мяча, названия ошибок и нарушений, а также названия
наказаний, частей поля и названия типов и различных этапов соревнований.
В ходе данной работы были отобраны термины, представляющие разные
группы, отвечающие наибольшему социальному, культурному и
лингвистическому интересу.
Согласно поставленной в настоящем исследовании цели мы
провели всесторонний анализ полученной в ходе подготовительной работы
выборки футбольных терминов во французском языке. Подводя итоги
данного исследования, мы можем сказать, что основная его цель была
достигнута, а поставленные задачи решены.
В процессе работы нами была предпринята попытка выделить
основные способы формирования футбольных терминов во французском
языке, среди которых можно отметить метафоризацию, метонимию,
заимствование и жаргонизмы.
Также мы выяснили какими частями речи представлены односложные
термины и провели анализ словосочетаний, выяснили количественное
соотношение встречающихся нам частей речи и словосочетаний.
На основе проведенных нами действий можно сделать следующие
выводы:
лексика футбольного терминополя неоднородна и неоднозначно,
что можно объяснить тем фактом, что данная терминосфера
сложилась относительно недавно, многогранностью спорта как
явления, разнообразием сфер употребления его терминов.
Одной из принципиальных особенностей, отличающих
терминосферу футбола от других является ее тесное53
взаимодействие со СМИ, которые облегчают доступ к
терминосфере носителю языка-неспециалисту.
Помимо всего прочего, мы постарались ознакомиться с
происхождением французских футбольных терминов, таким образом, изучив
основные этапы становления французского языка как языковой системы,
стремительное развитие футбольной терминосферы в связи с приобретением
игрой международного статуса.
В ходе исследования и подготовительной работы по отбору
футбольных терминов нами была получена выборка, состоящая из 200
терминов, которые были проанализированы согласно различным
классификациям, таким образом мы выяснили, что среди полученных
лексических единиц 44% составляют термины-словосочетания, 39,5%
составляют существительные, глаголы – 11%, причастия – 2%,
прилагательные – 0,5% и сокращениями являются 3%, то есть наиболее
широкой группой являются термины, представляющие собой
словосочетания; среди полученных терминов наиболее частотными по
способу формирования являются термины, образованные на основе
ассоциации – 31%, с помощью метафоризации – 22%, жаргонизмы
составляют 18% от выборки, калькированием образованы 14%,
заимствования представляют собой 8% от полученной лексики, метонимия –
4%, антономазия представляет 3%; по происхождению большая часть
полученного набора терминов образованы от латыни – 42%, исконно
французские и старофранцузские – по 17%, от среднефранцузского
образованы 13%, испанское и итальянское происхождение имеют по 4%
терминов, 3% терминов являются гибридными; по способу деривации
большую часть составляют лексические единицы, образованные
суффикксальным способом – 50%, аффиксальным – 31%, слиянием обоих
способов – 19%.
Обобщая, можно сказать, что в общем и целом наша работа была
направлена на изучение всевозможных способов обогащения французской54
футбольной терминосферы, которое происходит перманентно, ввиду
всенародного статуса игры, общих процессов глобализации в мире,
непрерывного развития технологий, популяризации здорового образа жизни
и спорта.
Авакова А. С. Наименования спортсменов-игроков в современном
русском языке / А. С. Авакова // Этимологические исследования по
русскому языку. – М.: Изд-во МГУ, 1976. – С. 15-29
2. Артенян А.А. Французско-русский, русско-французский словарь
разговорных фраз / А.А. Артенян, А.Н. Лапицкий. – М.: «Эксмо», 2012.
– 400 с.55
3. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. –
М.: Сов. Энциклопедия, 1966. – 607 с.
4. Блеер А. Н., Суслов Ф. П., Тышлер Д. А. Терминология спорта:
толковый словарь-справочник / А. Н. Блеер, Ф. П. Суслов, Д. А.
Тышлер. – М.: издательский центр «Академия», 2010. – 464 с.
5. Васильева В. Н. Термин / В. Н. Васильева // Большой
энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия,
1998. – С. 508–509
6. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской
технической терминологии. / Г. О. Винокур // Тр. Моск. ин-та истории,
философии и литературы. Филологический ф-т. Т. 5. – М., 1939. – С.
3–54.
7. Волкова М. Г. Англицизмы в современном французском языке (на
материале прессы) / М. Г. Волклва, Д. О. Козлова // Филологические
науки. Вопросы теории и практики. – М., 2014 – С. 73-76
8. Герд A. C. Формирование терминологической структуры русского
биологического текста / А. С. Герд. – Л.: изд-во ЛГУ, 1981. – 112 с.
9. Голованова Е. И. Категория профессионального деятеля:
формирование, развитие, статус в языке / Е. И. Голованова. –
Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2004. – 330 с.
10. Головин Б. Н Лингвистические основы учения о терминах / Б. Н.
Головин. – М.: Высшая школа, 1987. – 103с.
11. Григоров В. Б. Как работать с научной статьей / В.Б. Григоров. – М.:
Высшая школа, 1991. – 202 с.
12. Гринев C. B. Введение в терминоведение / С. В. Гринев. – М.:
Московский лицей, 1993. – 309 с.
13. Гулинова Д.Ю. Языковая политика в спорте: проблема
апплицирования (на материале французского языка) / Д. Ю. Гулинова.
– Пенза: изд-во Академия Естествознания, 2014. – 212 с.56
14. Елистратов А. А. К проблеме стилистической стратификации
спортивной лексики / А. А. Елистратов // Филологические науки.
Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2010. – С. 122-127
15. Зелинская Н. И. Словообразование в спортивной терминологии (на
материале легкоатлетической терминологии) / Н. И. Зелинская //
Очерки по русскому языку и стилистике. – Кишинев: Штиинца, 1974. –
С. 79-87
16. Калечиц Е. П. Борьба за речевую культуру – один из путей
эстетического воспитания спортсменов / Е. П. Калечиц, Н. И. Никонова
// Физическая культура и эстетическое воспитание: ученые записки
Свердловского государственного педагогического института. –
Свердловск: СГПИ, 1969. – С. 36-50.
17.Квитко И. С. Термин в научном документе / И. С. Квитуо. – Львов: издво при Львовском ун-те, 1976. – 128 с.
18. Купцов А. П. Об основах единой классификации, систематики и
терминологии технических действий / А. П. Купцов // Спортивная
борьба: ежегодник. – М.: Физкультура и спорт, 1976. – С. 22-25.
19. Лейчик В. M. Применение системного подхода для анализа
терминосистем / В. М. Лейчик // Терминоведение. – М.: Московский
лицей, 1993. – С. 23–26.
20. Лотте Д. С. Образование и правописание трехэлементных научнотехнических терминов / Д. С. Лотте. – М.: Наука, 1968. – 119 с.
21. Лотте Д. С. Очередные задачи научно-технической терминологии / Д.
С. Лотте. –М.: Наука, 1931. – 158 с.
22. Малеева В. Е. Социально-культурный компонент семантики
терминологической лексики: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / В. Е.
Малеева. – М., 1992. – 198 с.
23. Молдатыев Е. А. К проблематике спортивной терминологии / Е. А.
Молдатыев // Актуальные проблемы лексикологии: тезисы докладов57
лингвистической конференции. – Новосибирск: Новосибирский
государственный университет, 1969. – С. 199-201
24. Никитина Т. Г. Футбольный словарь сленга / Т. Г. Никитина, Е. И.
Рогалева. – М.: АСТ: Астрель, 2007. – 317 с.
25. Пиотровский Р. Г. Системное исследование лексики научного текста /
Р. Г. Пиотровский. – Кишинев: Штиинца, 1981. – 159 с.
26. Попова З. Д. Лексическая система языка: (внутренняя организация,
категориальный аппарат и приемы изучения) / З. Д. Попова. – Воронеж:
изд-во Воронеж. ун-та, 1984. – 148 с.
27. Седых А. П., Типологические характеристики современной
спортивной терминологии (на материале французского языка) / А. П.
Седых, С. С. Сосоенко // Научные ведомости Белгородского
государственного университета. Серия «Гуманитарные науки». –
Белгород, 2013. – С. 153-156
28. Тарланов З. К. Методы и принципы лингвистического анализа:
(Лексика, морфология, словообразование и фонология) / З. К.
Тарланов. – Петрозаводск: ПТУ, 1988. – 84 с.
29. Терпелец Ж. А. Современная футбольная терминология французского
и английского языков: анализ основных источников формирования / Ж.
А. Терпелец, В. П. Осадчая, Ф. Н. Шарикова. – Тамбов: Грамота, 2018.
– С. 173-179
30. Хмелевская И.Ю. Лексикографическое представление спортивноигровых терминов на основе сопоставительного исследования
французской и русской терминосфер спортивных игр: дис. ... канд.
филол. наук: 10.02.20 / И.Ю. Хмелевская. – Екатеринбург, 2006. – 250 с
31. Шамсутдинова А. Р. Англицизмы в спортивной терминологии
французского языка / А. Р. Шамсутдинова, Л. В. Ахметшина //
Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 6 (60): в
3-х ч. – Тамбов: Грамота, 2016. – С. 171-174.58
32. L’Équipe [Электронный ресурс] // Режим доступа:
https://www.lequipe.fr/Football/ligue-1-resultats.html, дата обращения: 26.
04. 2019
33. Le Figaro [Электронный ресурс] // Режим доступа:
http://sport24.lefigaro.fr/, дата обращения: 29. 04. 2019
34. Le Monde [Электронный ресурс] // Режим доступа:
https://www.lemonde.fr/football/, дата обращения: 02. 05. 2019