Языковая ситуация современного Магриба. Формальный и функциональный статус французского языка
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТОВ 6
1.1 Франкофония: цели, задачи, историография 6
1.2 Статус французского языка в странах Магриба 8
1.3 Языковые контакты на территории Магриба 17
1.4 Языковое планирование в постколониальном Магрибе 23
1.5 Специфика языковой ситуации и переключение кодов 24
Выводы по главе 1 27
ГЛАВА 2. АЛЛО- И ИЗОМОРФНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МАГРИБСКОГО ВАРИАНТА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В СОПОСТАВЛЕНИИ СО СТАНДАРТОМ 30
2.1 Фонетические девиации как результат интерференции арабского языка 30
2.2 Морфологические парадигмы и синтаксические нормы 32
2.3 Лексико-семантическая специфика французского языка в Магрибе 38
Выводы по главе 2 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 51
ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТОВ 6
1.1 Франкофония: цели, задачи, историография 6
1.2 Статус французского языка в странах Магриба 8
1.3 Языковые контакты на территории Магриба 17
1.4 Языковое планирование в постколониальном Магрибе 23
1.5 Специфика языковой ситуации и переключение кодов 24
Выводы по главе 1 27
ГЛАВА 2. АЛЛО- И ИЗОМОРФНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МАГРИБСКОГО ВАРИАНТА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В СОПОСТАВЛЕНИИ СО СТАНДАРТОМ 30
2.1 Фонетические девиации как результат интерференции арабского языка 30
2.2 Морфологические парадигмы и синтаксические нормы 32
2.3 Лексико-семантическая специфика французского языка в Магрибе 38
Выводы по главе 2 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 51
Все в нашем мире развивается, не стоит на месте, это касается и языков, и связанных с ними культур. В. Фон Гумбольдт отмечал прямую связь языка и интеллектуальных способностей нации, ее духовной сущности и истории в целом [24, С. 196]. Благодаря языковой эволюции появляются различные диалекты и варианты языка. Изучение вопросов, связанных с разновидностями языка, занимает очень важное место в области лингвистики и языкознания.
Французский язык считается полинациональным языком, поэтому существует множество его вариантов и диалектов. Их положение и статус за пределами Франции обусловливается рядом обстоятельств, главным из которых принято считать проводимую языковую политику. Интересующая нас языковая ситуация современного Магриба характеризуется билингвизмом и диглоссией, жители Северной Африки изучают французский язык в обязательном порядке в качестве иностранного.
Данная выпускная квалификационная работа посвящена исследованию языковой ситуации на современном Магрибе, а также анализу статуса французского языка в рамках североафриканского общества.
Актуальность данной работы обусловлена уникальностью положения, которое занимает французский язык в странах Северной Африки. Особый интерес с лингвистической точки зрения представляет взаимодействие языка метрополии Франции с колоритом местных языков на территории Магриба, новые тенденции и векторы развития которого определяют научную новизну нашего исследования.
Объектом нашей исследовательской работы является вариант французского языка, используемый на территории Магриба, а предметом - специфика франко-арабских и франко-берберских языковых контактов в Северной Африке.
Цель нашей работы заключается в комплексном анализе статуса французского языка на Магрибе, а также выявление лексических, фонетических и грамматических отличий от центрально-французского варианта.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1) изучить историю Международной организации франкофонии и ее деятельность на территории Магриба;
2) описать языковую ситуацию, сложившуюся в Магрибе на сегодняшний день;
3) изучить специфику североафриканского варианта французского языка на всех языковых уровнях.
В целях достижения основных поставленных задач было изучено значительное количество литературы по теме: журнальные публикации и книги как отечественных, так и зарубежных авторов (Ч.Фергюссон, М. Марсэ, В.М. Дебов, Д.В. Тупейко), которые и составили теоретическую базу нашего исследования. Фактическая его база представлена видео- и аудио-материалами на французском языке, опубликованными в сети Интернет с 2010 по 2018 гг.
Методы исследования были обусловлены его спецификой, целью и задачами: в первую очередь это общенаучные методы критического анализа научной литературы, синтеза и обобщения, а также традиционные для современной контактологии методы контрастивного анализа языковых систем, сравнительно-исторический и синхронно-сопоставительный методы.
Теоретическая значимость представленной работы обусловлена тем вкладом, который она вносит в современную лингвистическую науку, выражающимся в попытке уточнить на конкретном языковом материале некоторые положения контактологии и теории заимствования.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования материалов работы к рамках курсов общего и сопоставительного языкознания, сравнительной типологии, лексикологии, теоретической фонетики и теоретической грамматики французского языка.
Апробация работы. Основные положения данной работы излагались
на научно-практической конференции «Молодежь и актуальные проблемы современной науки» (г. Ставрополь) и на Итоговой научно-образовательной конференции студентов КФУ (г. Казань). Материалы были опубликованы в сборнике статей Итоговой научно-образовательной конференции студентов КФУ 2018 г. и в библиографической базе данных научных публикаций РИНЦ.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав и заключения.
Объем работы: 53 с.
Французский язык считается полинациональным языком, поэтому существует множество его вариантов и диалектов. Их положение и статус за пределами Франции обусловливается рядом обстоятельств, главным из которых принято считать проводимую языковую политику. Интересующая нас языковая ситуация современного Магриба характеризуется билингвизмом и диглоссией, жители Северной Африки изучают французский язык в обязательном порядке в качестве иностранного.
Данная выпускная квалификационная работа посвящена исследованию языковой ситуации на современном Магрибе, а также анализу статуса французского языка в рамках североафриканского общества.
Актуальность данной работы обусловлена уникальностью положения, которое занимает французский язык в странах Северной Африки. Особый интерес с лингвистической точки зрения представляет взаимодействие языка метрополии Франции с колоритом местных языков на территории Магриба, новые тенденции и векторы развития которого определяют научную новизну нашего исследования.
Объектом нашей исследовательской работы является вариант французского языка, используемый на территории Магриба, а предметом - специфика франко-арабских и франко-берберских языковых контактов в Северной Африке.
Цель нашей работы заключается в комплексном анализе статуса французского языка на Магрибе, а также выявление лексических, фонетических и грамматических отличий от центрально-французского варианта.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1) изучить историю Международной организации франкофонии и ее деятельность на территории Магриба;
2) описать языковую ситуацию, сложившуюся в Магрибе на сегодняшний день;
3) изучить специфику североафриканского варианта французского языка на всех языковых уровнях.
В целях достижения основных поставленных задач было изучено значительное количество литературы по теме: журнальные публикации и книги как отечественных, так и зарубежных авторов (Ч.Фергюссон, М. Марсэ, В.М. Дебов, Д.В. Тупейко), которые и составили теоретическую базу нашего исследования. Фактическая его база представлена видео- и аудио-материалами на французском языке, опубликованными в сети Интернет с 2010 по 2018 гг.
Методы исследования были обусловлены его спецификой, целью и задачами: в первую очередь это общенаучные методы критического анализа научной литературы, синтеза и обобщения, а также традиционные для современной контактологии методы контрастивного анализа языковых систем, сравнительно-исторический и синхронно-сопоставительный методы.
Теоретическая значимость представленной работы обусловлена тем вкладом, который она вносит в современную лингвистическую науку, выражающимся в попытке уточнить на конкретном языковом материале некоторые положения контактологии и теории заимствования.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования материалов работы к рамках курсов общего и сопоставительного языкознания, сравнительной типологии, лексикологии, теоретической фонетики и теоретической грамматики французского языка.
Апробация работы. Основные положения данной работы излагались
на научно-практической конференции «Молодежь и актуальные проблемы современной науки» (г. Ставрополь) и на Итоговой научно-образовательной конференции студентов КФУ (г. Казань). Материалы были опубликованы в сборнике статей Итоговой научно-образовательной конференции студентов КФУ 2018 г. и в библиографической базе данных научных публикаций РИНЦ.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав и заключения.
Объем работы: 53 с.
Французский язык считается одним из важнейших языков мира, к тому же, полинациональным. Он используется не только на территории самой Франции, но и далеко за ее пределами.
В странах Северной Африки, бывших колониях Франции, французский язык никогда не занимал положения официального языка, но всегда играл значительную роль в культуре и истории этих стран. На становление французского языка Магриба оказал существенное влияние не только арабский язык и его диалекты, но также и другие местные африканские языки (берберский и др.), и многие европейские (итальянский, испанский и т.д.).
В арабских странах французский язык все еще расценивается как колониальное наследие. Вопреки проводимой политике арабизации, которая существенно снизила статус французского языка и его популярность, он все равно находится на хорошем уровне и количество говорящих на нем только увеличилось.
На начальном этапе исследования нас интересовало, чем же характеризуется языковая ситуация современного Магриба. Как выяснилось, на его территории развилась диглоссия и билингвизм. Это говорит о том, что интерференция прослеживается на всех языковых уровнях и о том, что французский язык является важным элементом не только сферы образования, но также и других, начиная от простых магазинных чеков вплоть до литературы.
Первостепенное значение для решения поставленных нами задач, имеют исследования, непосредственно направленные на изучение влияния местных языков на грамматику, фонетику и лексику французского языка в странах Северной Африки, а также процесс переключения кодов.
В итоге хотелось бы подчеркнуть следующее, что на фонетическом и грамматическом уровне присутствует не большое количество изменений, так
как что фонетические, что грамматические нормы тесно связаны с нормами центрально-французского варианта. Системы гласных и согласных фонем арабского и французского языков легко подстраиваются друг под друга. Да и в целом, здесь наблюдается тенденция перехода от использования сложных конструкций к простым. Несмотря на это, мы не обнаружили процесса пиджинизации языка.
Касательно лексического аспекта французского языка, в нем мы зафиксировали наличие существенных отличий от французского языка метрополии. Это объясняется происходящими языковыми контактами на территории стран Северной Африки, взаимодействием французского и многообразием языков местного населения.
Таким образом, подводя итог, хотелось бы сказать, что в результате изучения различных источников мы пришли к тому, что французский язык не является просто иностранным языком на территории Магриба. Так как он сыграл огромную роль в развитии местных языков, культуры и истории его населения, открыл доступ к новым знаниям, информации посредством СМИ, а также стер границы между странами Северной Африки и другими частями мира, не только относительно сферы простого общения, но также и сферы торговли и путешествий.
В странах Северной Африки, бывших колониях Франции, французский язык никогда не занимал положения официального языка, но всегда играл значительную роль в культуре и истории этих стран. На становление французского языка Магриба оказал существенное влияние не только арабский язык и его диалекты, но также и другие местные африканские языки (берберский и др.), и многие европейские (итальянский, испанский и т.д.).
В арабских странах французский язык все еще расценивается как колониальное наследие. Вопреки проводимой политике арабизации, которая существенно снизила статус французского языка и его популярность, он все равно находится на хорошем уровне и количество говорящих на нем только увеличилось.
На начальном этапе исследования нас интересовало, чем же характеризуется языковая ситуация современного Магриба. Как выяснилось, на его территории развилась диглоссия и билингвизм. Это говорит о том, что интерференция прослеживается на всех языковых уровнях и о том, что французский язык является важным элементом не только сферы образования, но также и других, начиная от простых магазинных чеков вплоть до литературы.
Первостепенное значение для решения поставленных нами задач, имеют исследования, непосредственно направленные на изучение влияния местных языков на грамматику, фонетику и лексику французского языка в странах Северной Африки, а также процесс переключения кодов.
В итоге хотелось бы подчеркнуть следующее, что на фонетическом и грамматическом уровне присутствует не большое количество изменений, так
как что фонетические, что грамматические нормы тесно связаны с нормами центрально-французского варианта. Системы гласных и согласных фонем арабского и французского языков легко подстраиваются друг под друга. Да и в целом, здесь наблюдается тенденция перехода от использования сложных конструкций к простым. Несмотря на это, мы не обнаружили процесса пиджинизации языка.
Касательно лексического аспекта французского языка, в нем мы зафиксировали наличие существенных отличий от французского языка метрополии. Это объясняется происходящими языковыми контактами на территории стран Северной Африки, взаимодействием французского и многообразием языков местного населения.
Таким образом, подводя итог, хотелось бы сказать, что в результате изучения различных источников мы пришли к тому, что французский язык не является просто иностранным языком на территории Магриба. Так как он сыграл огромную роль в развитии местных языков, культуры и истории его населения, открыл доступ к новым знаниям, информации посредством СМИ, а также стер границы между странами Северной Африки и другими частями мира, не только относительно сферы простого общения, но также и сферы торговли и путешествий.
Подобные работы
- Языковая ситуация современного Магриба. Формальный и функциональный статус французского языка
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 6300 р. Год сдачи: 2018



