Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЗРИТЕЛЬНО-СЛУХОВАЯ ПЕРЦЕПЦИЯ В СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ РУССКИХ ПАРЕМИЙ: ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Работа №38462

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы90
Год сдачи2019
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
496
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 4
Глава 1. Теоретические основы изучения русских паремий в современной лингвистике 8
1.1. Паремиология как лингвистическая дисциплина 8
1.2. Основные направления в исследовании паремиологических единиц 12
1.3. Языковая специфика пословиц и поговорок 21
Выводы по первой главе 24
Глава 2. Зрительно - слуховая перцепция в семантике русских пословиц 26 и поговорок
2.1. Общая характеристика глаголов зрительного и слухового восприятия 26
2.2. Паремии с компонентом - глаголом зрительной перцепции 29
2.2.1. Целенаправленное восприятие: видеть 29
2.2.2. Нецеленаправленное восприятие: смотреть 35
2.3. Паремии с компонентом - глаголом слуховой перцепции 39
2.3.1. Целенаправленное восприятие: слушать 39
2.3.2. Нецеленаправленное восприятие: слышать 43
Выводы по второй главе 46
Глава 3. Методика изучения пословиц и поговорок на уроках русского языка в средней школе 47
3.1. Методические рекомендации для учителя русского языка и литературы 47
3.1.1. Рекомендации по развитию речи 47
3.1.2. Пословицы и поговорки в бессоюзном сложном предложении 50
3.1.3. Виды внеклассной работы 52
3.1.4. Программа курса «Пословицы в языке и речи» для уроков родного русского языка (8-9 классы). 56
3.2. Дидактический материал по теме «Пословицы и поговорки» 59
3.2.1. Система упражнений и заданий 60
3.2.2. Технологическая карта урока в 5 классе «Имя прилагательное на материале паремиологических единиц» 68
Выводы по третьей главе 78
Заключение 80
Список литературы 84

У каждого народа с давних времён в речевом обиходе наряду со словами и устойчивыми сочетаниями слов использовались и устойчивые фразы, одну из разновидностей которых составляют паремии. Под паремиями в исследовании понимаются вторичные языковые знаки - замкнутые устойчивые фразы (пословицы и поговорки), являющиеся маркерами ситуаций или отношений между реалиями. Они привлекают носителей языка своей семантической ёмкостью и способностью к употреблению в различных речевых ситуациях и с разными речевыми целями.
Актуальность исследования определяется тем, что оно позволяет осмыслить паремиологические единицы как сложный лингвистический феномен, сочетающий в себе свойства языкового и речевого плана, указать место и специфику употребления паремий в кругу сходных с ними единиц. В настоящее время возникла необходимость построения такой классификации пословиц и поговорок, которая позволила бы выявить связь между чувственным восприятием человека и логически-ментальными отрезками речи.
Объектом исследования выступили русские паремиологические единицы с компонентом - глаголом зрительного и слухового восприятия.
Предметом исследования стала семантическая структура паремиологических единиц как способ отражения зрительно-слуховой перцепции и дополнительных ментальных смыслов.
Научная новизна магистерской диссертации заключается в том, что в ней впервые представлено описание паремиологических единиц с компонентом - глаголом зрительного или слухового восприятия в лингвометодическом аспекте. В исследовании разработана тематическая классификация пословиц и поговорок зрительно-слуховой перцепции, включающих в свой состав глаголы видетъ/смотретъ, слъшатъ/слушатъ.
Разработаны методические рекомендации, система упражнений и заданий, технологическая карта урока с целью оптимизации процесса обучения русскому языку.
Материалом исследования послужили словари пословиц и поговорок русского языка («Большой словарь русских пословиц» под редакцией В. М. Мокиенко, Е.П. Николаевой; «Пословицы русского народа» В.И. Даля; «Словарь русских пословиц и поговорок» под редакцией В.П. Жукова; «Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений», под редакцией В.И. Зимина. и др.). В целом проанализировано около 200 паремиологических единиц.
Теоретической базой послужили работы Н.Ф. Алефиренко, В.В. Виноградова, В.П. Жукова, И.М. Снегирева, Л.К. Байрамовой,
Н.М. Шанского, Т.С. Шадриной, В.М. Мокиенко, М.А. Рыбниковой,
Г.Л. Пермякова, Л.Б. Савенковой, В.М. Лейчик, З.К. Тарланова, Е.В. Телковой, Г.Д. Сидорковой, Т.В. Кузнецовой, А.В. Кунина, посвященные изучению паремиологического фонда русского языка.
Методы исследования определялись спецификой материала и поставленными задачами. Наряду с общими методами научного познания в работе применялся метод лингвистического описания паремий, включающий в себя приемы наблюдения, интерпретации, обобщения; также использовались приемы семантического анализа словарных дефиниций, статистический и описательный методы.
Теоретическая значимость работы обусловлена целью и характером исследуемого материала: рассмотрение пословиц и поговорок в
лингвокультурологическом и лингвометодическом аспектах позволяет не только сформировать лингвистическую компетенцию учащихся, но и дает возможность познакомить их с культурой русского народа.
Практическая значимость данной работы состоит в возможности применения ее результатов в практике преподавания русского языка как родного в средней школе, а также в вузовском курсе лексикологии и фразеологии, при создании спецкурсов и учебных пособий по межкультурной коммуникации.
Цель работы: дать лингвометодическую интерпретацию паремиологическим единицам, включающим в себя перцептивные (зрительные или слуховые) признаки. Для достижения данной цели в работе ставятся и решаются следующие задачи:
1) Рассмотреть теоретические основы изучения паремиологических единиц;
2) Охарактеризовать языковую специфику пословиц и поговорок;
3) Описать способы языковой объективации зрительно - слуховой перцепции в семантике русских пословиц и поговорок;
4) Классифицировать паремиологические единицы по тематическому принципу;
5) Дать методические рекомендации по изучению пословиц и поговорок на уроках русского языка в средней школе;
6) Разработать дидактический материал, описать содержание внеклассной работы и технологической карты урока.
Структура работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.
Во Введении обосновывается актуальность работы, определяются объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи исследования, обосновывается научная новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость.
Первая глава «Основные направления изучения русских паремий в современной лингвистике» состоит из трех параграфов, в которых проведен анализ научной литературы, посвященной изучению паремических единиц с компонентом - глаголом зрительно-слуховой перцепции, определена их языковая специфика, проанализированы основные направления изучения паремических единиц.
Вторая глава «Зрительно-слуховая перцепция в семантике русских пословиц и поговорок» состоит из трех параграфов, в которых приводится характеристика глаголов зрительного, и слухового восприятия, а также анализируется тематическая классификация паремиологических единиц.
Третья глава «Методика изучения пословиц и поговорок на уроках русского языка в средней школе» состоит из трех параграфов, в которых представлены методические рекомендации для учителя русского языка и литературы, разработан дидактический материал, составлена программа курса «Пословицы в языке и речи» для 8-9 классов, а также описана технологическая карта урока на тему «Имя прилагательное (на материале пословиц и поговорок)».
В Заключении подводятся итоги проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения паремиологических единиц в русском языке.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


1. В работе установлено, что широкий диапазон мнений по вопросам определения пословиц и поговорок и их классификации являются на наш взгляд, недостаточной изученностью паремий с лингвистической точки зрения.
2. Анализируя разные точки зрения лингвистов на паремиологию, как науку, мы считаем, что более весома позиция тех ученых, которые не относят фразеологизмы к паремиологическим единицам, а только пословицы и поговорки.
3. Структура пословиц и поговорок не всегда соответствует в стандартной схеме. Поэтому мы считаем, что их синтаксическая характеристика, должна быть самостоятельной лингвистической темой. В этом вопросе интерес представляет самобытность некоторых устойчивых элементов, и степень частотности их нестандартной организации.
4. В работе представлено, что семантическое значение пословиц и поговорок чаще всего ситуационно, что требует понмание их значения, и ситуаций, в которых их можно применить. Следующая особенность паремиологических единиц - оценочный характер. Образное содержание пословиц и поговорок отражает ценностные стандарты и шаблоны культурно-национального восприятия мира.
5. Паремии выявлены в каждом языке как образное понимание реальности, которое отображает фактический, исторический или духовный опыт народа, связанный с культурными традициями.
6. В ходе исследования нами выделены общие теоретические подходы к изучению пословиц и поговорок, рассмотрена основная понятий нотерминологическая система паремиологии, охарактеризованы наиболее типичные особенности пословиц и поговорок.
Основными элементами паремиологических единиц являются пословицы и поговорки. В соответствии с семантикой данных языковых
единиц мы определяем пословицы как устойчивые и воспроизводимые в речи
афоризмы. Они имеют яркую метафорическую структуру, равнозначны суждению, последовательно выражающееся независимо от контекста. Под поговорками мы понимаем устойчивые выражения, равнозначные предложению или словосочетанию, но не имеющие самостоятельного суждения.
7. Паремиологические единицы имеют особенности структурного и семантического плана, к ним необходимо применять комплексное и, смысловое описания, т.к. некоторые свойства пословиц и поговорок зависят от особенностей их семантической структуры. Эти особенности не рассматриваются без формальных свойств паремий.
Рассматривая пословицы и поговорки с точки зрения синтаксиса, можно сделать вывод, что среди самых употребимых пословиц современного русского языка, примерно 60 % относятся к такому типу синтаксической структуры, как простое предложение.
8. В центре внимания данной работы были глаголы зрительно - слуховой перцепции. Работа выполнена в рамках семантического подхода к изучению паремий с компонентом - глаголам зрительно - слухового восприятия. Рост интереса к феномену восприятия во многом обусловлен доказанным на сегодняшний день наличием связи между перцепцией и языком. Из смысловых областей, относящихся к пяти основным видам перцепции - визуальной, слуховой, осязательной, обонятельной и вкусовой, наиболее активными средствами языковых единиц выступают первые две.
9. В работе констатируется, что зрение и слух преобладают над другими видами восприятия человека, а также отвечают за познание им действительности. Язык, будучи антропоцентричной системой, отражает и факт доминирования зрительно-слуховой перцепции, и связь ее с когнитивными процессами, и возможность ложной интерпретации зрительно-слуховых впечатлений. Зрительная перцепция является доминирующим чувством восприятия с точки зрения количества получаемой
этим путем информации, поэтому для человека настолько убедительна наглядность. Кроме того, зрительная перцепция тесно связана с переживаемыми эмоциями человека.
10. В нашем исследовании был проведен анализ пословиц и поговорок двух групп глагольной лексики: целенаправленного действия (смотреть, слушать) и нецеленаправленного действия (видеть, слышать).
Установлено, что в большинстве случаев компонент - глагол как зрительной, так и слуховой перцепции в рамках контекста образует отрицательную коннотацию суждения (не иметь чего-то, быть невнимательным, ленивым, собирать сплетни), которая превосходит паремии, передающие позитивное отношение к компоненту - глаголу. Наиболее частотной оказалась группа паремий «Человек. Его внешность, способности, характер». Зрительная перцепция является основной среди других видов чувственного восприятия как на внеязыковом уровне, так и на уровне языкового выражения.
11. Семантический анализ показал, что практически все пословицы и поговорки антропоцентричны. В исследовании выявлено, что перцептивные значения глаголов зрительного и слухового восприятия связаны: 1) с социальной сферой. Подсферы: а) межличностное общение; б) медицинское обслуживание; в) досуг; 2) с сферой действий; 3) c когнитивной сферой; 4) с ментальной сферой; 5) с бытийной сферой. Особое внимание в них уделяется нравственным, ментальным и физическим характеристикам человека, его социальному положению.
В работе осуществлено тематическая классификация пословиц и поговорок с компонентом - глаголом зрительного и слухового восприятия. Нами были выделены следующие тематические группы: 1) Трудолюбие и лень; 2) Человек. Его внешность, способности, характер; 3) Дружба, любовь, семья; 4) Горе и счастье; 6) Богатство и бедность; 7) Природа вещей. Наиболее частотной оказалась группа «Человек. Его внешность, способности, характер».
12. Наблюдая за функционированием пословиц и поговорок, мы можем воссоздать картину мира человека как биологического, испытывающего, социального и интеллектуально активного существа. Проведенный анализ русских пословиц с компонентом - глаголом зрительной или слуховой перцепции позволяет определить место чувственного восприятия в русской языковой картине мира.
13. Методика изучения пословиц и поговорок на уроках русского языка в средней школе включает в себя следующие направления: методические рекомендации для учителей русского языка и литературы по развитию речи, по изучению синтаксической структуры пословиц, по внеклассной работе и т.д. Во внеклассной работе большое значение имеет такая форма, как устный лингвистический журнал и работа со словарями.
Нами была разработана программа курса «Пословицы в языке и речи» для 8-9 классов на уроках родного (русского) языка, которая включает следующие разделы: функции пословиц и поговорок в языке; взаимосвязи пословиц и поговорок в языке; изменения в структуре и значениях пословиц и поговорок; пословицы и поговорки в контексте.
14. Завершающим этапом лингвометодического описания паремиологических единиц с компонентом - глаголом зрительного и слухового восприятия является технологическая карта урока, посвященного изучению имени прилагательного в составе пословиц. Она включает в себя следующие разделы: 1) мотивация к учебной деятельности; 2) актуализация знаний и пробное учебное действие; 3) закрепление с проговариванием во внешней речи; 4) включение изученного в систему знаний; 5) рефлексия.


1. Абрамова С.А. Применение интерпретации пословиц и поговорок для изучения культурных моделей // Проблема понимания и языка в современной социокультурной ситуации: Матер межвуз. научно- практич. конф. Краснодар: КГАУ, 2003. - С. 170-172.
2. Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор / В.П. Аникин. - М.: Учпедгиз, 1957. - 240 с.
3. Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. - СПб.: Наука, 1970. - 263 с.
4. Барли Н. Структурный подход к пословице и максиме// Паремиологические исследования. Сб. ст. - М.: Наука, 1984. - 214 с.
5. Батулина А.В. Пословично-поговорочные выражения в современном русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук / А.В. Батуллина. - Великий Новгород, 2003. - 19 с.
6. Благова Г.Ф. Пословица и жизнь: Личный фонд русских пословиц в
историко-фольклористической ретроспективе. М.: Восточная
литература, 2000. - 222 с.
7. Борисова Л.П. Лингвокогнитивный аспект исследования паремиологиче-ских единиц (на материале пословиц и поговорок якутского языка и их русских эквивалентов): дис. ... канд. филол. наук. М., 1999. - 208 с.
8. Бочина Т.Г. Контраст как лингвокогнитивный принцип русской пословицы: автореф. дис. ... докт. филол. наук. Казань, 2003. - 50 с.
9. Бочина Т.Г. Стилистика контраста: Очерки по языку русских
пословиц. - Казань: Изд-во Казан ун-та; 2002. - 196 с.
10. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные / Ф.И. Буслаев.- М.: Русский язык, 1954. -176 с
11. Варлакова Г.С. Бессоюзные сложные предложения в пословицах: дис. ... канд. филол. наук. Симферополь, 1959. - 389 с.
12. Верещагин Е.М. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров В. Г // Словари и лингвострановедение. - М.: Русский язык, 1982. - 98 с.
13. Гаевая А.И. Структурно-семантическая характеристика пословиц качественной оценки лица современного русского языка: дис. . канд. филол. наук. - М., 1990. - 199 с.
14. Галкина-Федорук Е.М. Безличные предложения в современном русском языке. - М.: Либроком, 2011. - 336 с.
15. Жигарина Е.Е. Функциональный характер и вариативность пословиц в современном бытовании. - Томск: ТГУ, 2002. - 217 с.
16. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М.: Наука, 1978. - 159 с.
17. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. - М.: Наука, 1973. - 351 с.
18. Кайоранская Е.А. Разностороннее изучение паремий в русской и зарубежной лингвистике. Фразеологические исследования. Сборник статей. - Орлов: Вестник Орловского ун-та, 2011. - С. 257-359.
19. Караджев Б.И. Коммуникативно-прагматический потенциал пословиц: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2009. - 43 с.
20. Колосова Е.И. Этнокультурная специфика паремий с компонентом- антропонимом (на материале русского и польского языков) / Е.И. Колосова // Славянские языки и культуры в современном мире. М.: МГУ, 2016. - С. 312 - 314.
21. Крикманн A.A. Некоторые аспекты семантической неопределённости пословиц // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка / Под ред. Г.Л. Пермякова. - М.: Наука, 1978. - С. 82 - 104.
22. Крикманн A.A. Опыт объяснения некоторых семантических механизмов пословицы // Паремиологические исследования: Сб. ст. М.: Наука, 1984. С. 149 - 178.
23. Курбатова Н.В. Паремии, паремические выражения и народные суждения как отражение национально-культурной специфики языковой картины мира (на материале ново(древне)греческого и русского языков): дис. ... канд. филол. наук. Краснодар, 2002. - 51 с.
24. Лейчик В.М. Некоторые наблюдения над лексикой паремий /
В.М. Лейчик // Владимир Даль и современная филология. Матер. межд. науч. конф.: - Нижний Новгород, 2001. - С. 358-363.
25. Мидер В.О. О природе пословиц // Балканские чтения: Сб. ст. М.: Наука, 1991. - С. 188 - 198.
26. Моисеева С.А. Глаголы восприятия в западно-романских языках: автореф. дис. ... докт. филол. наук / С.А.Моисеева. - Воронеж, 2006. - 42 с.
27. Мокиенко В.М. Проблемы славянской паремиологии (лингвистические аспекты) // Славянская фразеология и паремиология в ХХ веке: сбор. Науч. Ст. / под ред. Е.Е. Иванова, В.М. Мокиенко. - Минск: Зсицер Колас, 2010. - 188 с.
28. Мокиенко В.М. Славянская фразеология: учебное пособие для студ вузов / В.М. Мокиенко. - 2 изд. - М.: Высшая школа, 1989. - 287 с.
29. Пермяков Г.Л. К вопросу о русском паремиологическом минимуме // Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык, 1982. - С. 131-137.
30. Пермяков Г.Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда / Г.Л. Пермяков // Типологические исследования по фольклору: Сб. ст. памяти В.Я. Проппа.- М.: Главная редакция восточной литературы, 1975.- С. 247-274
31. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. / Г.Л Пермяков. - М.: Главная редакция восточной литературы, 1986. - 316 с.
32. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). - М.: Восточная литература, 1970. - 240 с.
33. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. / А.А. Потебня. - Харьков: Мирный труд, 1990. - 162 с.
34. Рыбникова М.А. Русская поговорка / М.А. Рыбникова. - М.: Академия наук СССР, 1961. - 231 с.
35. Рядчикова Е.Н., Горбань И.В. Роль паремий в речевом акте // Современное русское языкознание и лингводидактика. Сб. мат. Межд. юбилейной науч. конф. посв. 80-летию академика РАО Н.М. Шанского. М.: МГОУ, 2003. - С. 317-320.
36. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты / Л.Б. Савенкова. - Ростов на Дону: Изд-во Рост, ун-та, 2002. - 240 с.
37. Савенкова Л.Б. Слово в словаре и пословице // Язык и человек. Мат. межрегион. конф. Краснодар - Сочи; 1995. - С. 61-63.
38. Савицкий Б.П. Происхождение и развитие русских пословиц (Диалектика текста): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1992. - 15 с.
39. Селиверстова Е.И. Пространство русской пословицы: постоянство и изменчивость. - СПб.: ООО «Мирс», 2009. - 270 с.
40. Сидорков С.В. Пословично-поговорочные паремии как фактор структурно-смысловой организации дискурса: автореф, дис. ... докт. филол. наук. Краснодар, 2003. - 52 с.
41. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия. - Краснодар: КубГУ, 1999. - 322 с.
42. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия. - Краснодар: КГУ, 1999 - 249 с.
43. Слободян Е.А. Системный, функциональный и исторический аспекты семантического поля слухового восприятия (на материале русского, польского и английского языков): автореф. Дис. ... канд. филол. наук / Е.А. Слободян. - Уфа, 2007. - 24 с.
44. Снегирев И.М. Русские в своих пословицах. Рассуждения и исследования об отечественных пословицах и поговорках / И.М. Снегирев. М.: Унив. тип, 1931. - 202 с.
45. Тарланов З.К. Русские пословицы: Синтаксис и поэтика. -
Петрозаводск.: ПетрГУ, 1990. - 448 с.
46. Тарланов З.К. Сравнительный синтаксис жанров русского фольклора. - Петрозаводск: Изд-во Петрозаводск, 1981. - 104 с.
47. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.
48. Телкова Е.В. Отражение русского менталитета в пословицах и поговорках // Русский язык и его место в современной мировой культуре: Матер. Межд. науч. конф. - Воронеж, 2003. - С. 65-66.
49. Тяпкова И. В. Русский паремиологический дискурс в межкультурной коммуникации // Вестник ЦМО МГУ. - 2009. - №1.
Лингвокультурология. - С. 107-111.
50. Федорова Н.Н. Структурно-семантические трансформации паремий: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Псков, 2006. - 37 с.
51. Фелицына В.П. Названия русских кушаний в пословицах и поговорках // Словари и лингвострановедение: Сб. ст. М.: Русский язык, 1982. - С. 153 - 156.
52. Филипповская И.А. О синтаксическом строе русских пословиц: дисс. ... канд. филол. наук. Казань, 1955. - 231 с.
53. Хун С.И. Вариативность паремических единиц:
прагмалингвистический аспект: автореф. дис. . канд. филол, наук. Краснодар, 2007. - 44 с.
54.Чернецкая М.М. Из наблюдений над синтаксисом русских пословиц (Двусоставное предложение с глагольным сказуемым) // Учен. зап. Харьков: Гос. ун-та, 1962. - С. 138-150.
55.Чистяков А.Ф. Пословица не зря молвится: Народная мудрость о нравственности и морали. М.: Наука, 1998. - 170 с.
56. Шрамм А.Н. Наблюдения над синтаксическим строем русских пословиц (простое предложение).: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - 16 с.
57. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия. Краснодар: Кубан, 1999. - 249 с.
Лексикографические источники
58. Азимов Э.Г., Щуклин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). / Э.Г. Азимов,
А.Н. Щуклин. - М.: Икар, 2009. - 448 с.
59. Большой словарь русских пословиц / В. М. Мокиенко, Е.П. Николаева, Т.Ю. Никитина. - М.: Просвещение, 2010. - 1025 с.
60. Даль В.И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. - М.: Эксо-Пресс, 1999. - 614 с.
61. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок / В.П. Жуков. - М.: Дрофа, 2014. - 656 с.
62.Зимин В. И. Пословицы и поговорки русского народа: большой объяснительный словарь / В.И. Зимин, А.С. Спирин. - М.: Цитадель, 2006 - 542 с.
63.Зимин В.И. Словарь-тезаурус русских пословиц, поговорок и метких выражений / В.И. Зимин. - М.: АСТ-Пресс, 2019. - 736 с.
64. Ковалева С. 7000 золотых пословиц и поговорок. / С. Ковалева. - М.: Астрель, 2007. 479 с.
65. Недогонов Д.В. Словарь пословиц и поговорок / Д.В. Недогонов. - М.: АСТ-Пресс, 2016. - 208 с.
66. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - 4-е изд., М.: Высшая школа, 1993. - 944 с.
67. Рыбникова М.А. Словарь пословиц и поговорок / М.А. Рыбникова. - М.: Академия наук, 1961. - 232 с.
68. Словарь- справочник по методике русского языка: Учеб. пособие для студентов». / М.Р. Львов. - М.: Просвещение, 1988. - 240 с.
69. Словарь языка русских пословиц и поговорок конца XVII - первой половины XVIII века: сб. пословиц Петров. галереи / К.Р. Галиуллин, Д.А. Мартьянов. - Казань.: КГУ, 2006. - 187 с
70. Фелицына В. П. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. - М.: Русский язык, 1988. - 269 с.
71. Булатов М.А. Русские пословицы и поговорки / Под ред. М.А. Булатова. М.: Московский рабочий, 1949. - 214 с.
72. Соболев А.И. Русские пословицы и поговорки / А.И. Соболев. М.: Сов. Россия, 1983. - 303 с.
Интернет - источники
73. Национальный корпус русского языка [электронный ресурс]. - URL: http: // ruscorpora.ru (дата обращения 15.04.2019).

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ