Введение 2
Глава I. Полисемия во фразеологизмах как объект исследования 6
1.1. Обзор литературы по теме исследования 6
1.2. Понятие полисемии во фразеологии 13
1.3. Классификация многозначных фразеологических единиц
английского языка 18
Выводы по главе 1 22
Глава II. Фразеологические единицы английского языка в корпусе 24
2.1. Корпусный подход к изучению фразеологии 24
2.2. Новые значения фразеологических единиц, не зафиксированные в
словарях 32
Выводы по главе II 41
Заключение 43
Список использованной литературы 45
Приложение
Фразеология - раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания слов, которые называются фразеологическими единицами. Фразеология является самобытной и яркой составляющей любого языка. По определению А.В. Кунина, фразеологические единицы (далее ФЕ) - это «устойчивые словосочетания с осложнённой семантикой, не образующиеся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний». Термин «фразеология» в буквальном смысле - «учение об оборотах речи» (от греч. phrasis «оборот, выражение» и logos «понятие, учение»). Этот термин употребляется для названия раздела лингвистики, изучающего все фразеологические обороты безотносительно к характеру их грамматического строения и значения.
Объектом исследования являются многозначные фразеологизмы английского языка.
Предметом исследования является реализация корпусного подхода в изучении фразеологической полисемии английского языка.
В связи с развитием компьютерных технологий и повышением доступности электронных корпусов, растет их использование как для прикладной, так и теоретической лингвистики. Получаемые из них эмпирические данные корректируют имеющиеся сведения и добавляют новую информацию об изучаемом языковом явлении. Растущим значением электронных текстовых корпусов объясняется актуальность данной темы.
Цель исследования - изучение особенностей фразеологических единиц английского языка в свете их многозначности с помощью электронных лингвистических корпусов.
Задачи исследования. Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
- изучить лингвистические корпусы английского языка;
- выделить из лексикографических источников список полисемичных фразеологизмов английского языка, которые будут подвергаться корпусному анализу;
- осуществить выборку и систематизацию полученного материала;
- провести анализ значений компонентов ФЕ;
- найти новые, не зафиксированные в словаре значения полисемичных фразеологических единиц.
Для детального анализа полисемии фразеологических единиц использовались следующие методы:
- описательный метод;
- контекстологический метод;
- метод корпусного анализа.
Научная новизна состоит в том, что на основе классификации, построенной по семантическому признаку, нами был проведен комплексный анализ проявления полисемии во фразеологии английского языка и выявлены новые значения фразеологических единиц, которые ранее не были представлены в англо-русском фразеологическом словаре А.В. Кунина [5].
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные данные представляют определенный интерес для изучения фразеологических единиц различных языков, а также для более активного применения современных технологий в лингвистике.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении курса лекций по лексикологии и фразеологии, в практике преподавания английского языка, теории перевода, лексикографической практике.
Теоретической базой исследования полисемии фразеологизмов английского языка послужили работы А.И. Васильева, Т.Н. Федуленковой, Н.Н. Курчаткиной, И.М. Латфуллина, С.В. Лескиной, Т.Б. Джамбековой, Е.В. Рыжкиной, Л.В. Холхоевой, Г.И. Бичуриной и Дж. Лакоффа.
Структура исследования обусловлена логикой и спецификой рассматриваемых в ней проблем, а также поставленных целей и задач исследования. Работа состоит из введения, содержания, двух глав, заключения, приложения и списка литературы.
Во введении обоснована актуальность работы; определены объект и предмет исследования; сформулированы цель и задачи; представлены основные методы изучения проблемы; обоснованы научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования.
В первой главе «Лингвистическая сущность фразеологической полисемии» представлен обзор литературы, посвященный проблемам изучения полисемии во фразеологии. Особое внимание уделено рассмотрению понятия полисемии во фразеологии; проведена классификация многозначных фразеологических единиц английского языка.
Во второй главе «Фразеологические единицы английского языка в корпусе» рассматриваются результаты корпусного анализа употребительных фразеологических единиц английского языка, а также приводятся новые, не зафиксированные в словарях значения английских фразеологических единиц.
В приложении представлен список фразеологических единиц английского языка, полученный при сравнении Англо-русского фразеологического словаря А.В. Кунина (АРФС) [5] и последующей проверке на многозначность данных ФЕ в корпусах.
В заключении представлены результаты проведенного исследования.
Данная выпускная квалификационная работа прошла апробацию на III Международной научно-образовательной конференции «Языки мира в транснациональном измерении в пространстве» (16 - 18 мая 2018 года).
В результате проведенного нами исследования было установлено, что полисемия, являясь многоаспектным и сложным явлением, до сих пор остается одной из актуальных тем для исследования. Современное языкознание предлагает множество вариантов исследования полисемии, один из которых основан на корпусных исследованиях.
Анализируя работы, посвященные изучению корпусов, мы убедились в том, что корпусный метод в исследовании языка, в частности, фразеологической полисемии, позволяет решить ряд задач, которые ставят перед собой лингвисты. Такими задачами могут быть исследование особенностей употребления фразеологизмов в речи, позволяющее установить, где данный фразеологизм употребляется чаще: в устной или письменной речи, употребляется ли ФЕ в настоящее время, или она вышла из употребления, в какой речевой ситуации данная ФЕ встречается наиболее часто и т.п. Отдельной задачей лингвисты ставят нахождение новых значений ФЕ на материале, который предоставляет корпус, поскольку современный язык имеет тенденцию к варьированию, что приводит к образованию новых значений ФЕ с сохранением или исключением имеющихся значений.
В нашем исследовании мы выделяли несколько задач, которые исходили из главной цели - изучение особенностей фразеологических единиц английского языка в свете их многозначности при помощи текстов, которые представляют собой материальную базу Британского национального корпуса. На основании проведенного исследования, нами были решены все поставленные задачи, а именно:
1) Нам удалось описать методы исследования полисемии во фразеологии;
2) Мы рассмотрели понятие корпус и определили его роль в описании языка;
3) Мы выполнили главную задачу исследования - выявили новые, не зафиксированные в словаре значения полисемичных фразеологических единиц.
Таким образом, данная работа внесла свой вклад в изучение фразеологической полисемии английского языка с надеждой на то, что в дальнейшем данное исследование получит развитие в трудах других исследователей.
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. / Н.Н. Амосова. - Л.: Изд- во Ленинградского университета, 1963. - 208 с.
2. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка (Практический курс). / Т.И. Арбекова. - М.: Высшая школа, 1977. - 240 с.
3. Афанасьева С.П. Проблема соотношения термина и слова в лингвистике /
С.П. Афанасьева. - М., 2010. - 99 с.
4. Бичурина Г.И. Фазеологическая полисемия в русском и татарском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Г.И. Буричина. - Казань, 1998. - 20 с.
5. Большой англо-русский фразеологический словарь / под ред. А.В. Кунина. - 4-е изд. - М.: Русский язык, 1984. - 945 с.
6. Васильев А.И. Фразеологическая полисемия и омонимия в древнерусском языке / А.И. Васильев. // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Сер. «Языкознание». - 2011. - С. 66-68.
7. Горская С.А. Лексика. Фразеология. Лексикография / С.А. Горская. Практикум. — Гродно: Гродненский государственный университет им. Янки Купалы (ГрГУ), 2009. — 137 с.
8. Джамбекова Т.Б. Многозначность в системе чеченской фразеологии / Т.Б. Джамбекова // Известия высших учебных заведений. Северо-Казвказский регион. Общественные науки. - Сер. «Языкознание». - 2006. - С. 164-168.
9. Добровольский Д. О. Корпусы текстов и двуязычная фразеография / Д. О. Добровольский. // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. - 2015. - № 5. - С. 23-37.
10. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. / В.В. Елисеева. - СПб: СПбГУ, 2003. - 44 с.
11. Захаров В.П. Корпусная лингвистика: учебник для студентов
гуманитарных вузов. / В.П. Захаров, С.Ю. Богданова. - Иркутск: ИГЛУ, 2011. - 161 с.
12. Копотев М.В. Введение в корпусную лингвистику: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей университетов / М.В. Копотев. - Прага: Animedia Company, 2014. - 230 с.
13. Кунин А.В. Английская фразеология. / А.В. Кунин. - М.: Высшая школа, 1970. - 344 с.
14. Кунин А.В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре / А.В. Кунин // Тетради переводчика. - 1964. - №2. - 52 с.
15. Курчаткина Н.Н. Многозначнсть во фразеологии и проблемы семантического варьирования (на материале испанского языка) / Н.Н. Курчаткина // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. «Языкознание». - 2011. - С. 62-67.
16. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование / Женщины, огонь и опасные предметы / Дж. Лакофф. // Язык и интеллект. - М., 1996. - С. 143-182.
17. Латфуллин И.М. / Семантический анализ двузначных Фе в русском языке (полисемия, фразео-семантический вариант, интегральная сема, дифференциальная сема, коннотация) / И. М. Латфуллин // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. - 2008. - № 1. - С. 183188.
18. Лескина С.В. Виды фразеологической полисемии и способы ее проявления в компаративной лингвистике (на примере русского и английского языков) / С.В. Лескина // Вестник ЮУрГУ. Сер. «Лингвистика». - 2013. - № 1. - С. 68-71.
19. Майорова А.Д. Корпусная лингвистика: исторический и
лингводидактический аспекты / А.Д. Майорова // Международный научно-исследовательский журнал. - Педагогические науки. - 2017. - № 5. - С. 42-46.
20. Национальный корпус русского языка (НКРЯ) [Электронный ресурс] // Режим доступа http://www.ruscorpora.ru.htm, дата обращения 10.04.2018.
21. Немченко В.Н. Введение в языкознание. Учебник для вузов / В.Н. Немченко. - М.: Дрофа, 2008. - 703 с.
22. Плунгян В.А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики / В.А. Плунгян // Русский язык в научном освещении. - 2008. - № 16 (2). - С. 7-20.
23. Плунгян В.А. Почему современная лингвистика должна быть лингвистикой корпусов / В.А. Плунгян [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.polit.ru/article/2009/10/23/corpus.htm, дата обращения 10.02.18.
24. Пономарева М.Н. К вопросу о разграничении омонимии и полисемии / М.Н. Пономарева // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. Межвуз. сб. науч. трудов. - Пятигорск, 2006. -№12. - С. 163-167.
25. Рыжкина Е.В. Усиление многозначности фразеологических единиц как тенденция развития английской фразеологии на современном этапе / Е.В. Рыжкина // Вестник Московского государственного лингвистического университета. - Сер. «Языкознание». - 2008. - 17 с.
26. Сидоренко М.И. Типы различий между семемами многозначных фразеологизмов. - Тула, 1968. - 486 с.
27. Федуленкова Т.Н Полисемия в компаративной фразеологии (на материале английского и русского языков) / Федуленкова Т.Н, Любова А.Н. // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. Сер. «Филология». - 2008. - №03. - С. 151-157.
28. Холхоева JI.B. Развитие полисемии глагольных фразеологизмов в языке новоанглийского периода: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.В. Холхоева; МПГУ. М., 1994. - 17 с.
29. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. / Н.М. Шанский. - Изд. 3-е, испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1985. - 160 с.
30. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. / Д.Н. Шмелев. - М., 2008. - 382 с.
31. British National Corpus (BYU-BNC) - Британский Национальный корпус
[Электронный ресурс] // Режим доступа:
https://www.corpus.byu.edu/bnc.htm, дата обращения: 14.05.2018.
32. Cambridge Dictionary - Кембриджский словарь [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.dictionary.cambridge.org.htm, дата обращения: 14.05.2018.
33. Cowie A.P., Mackin R., McCaig I.R. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English / Vol. 2: Phrase, Clause and Sentence Idioms. - Oxford: Oxford University Press, 1983.
34. Marjia Omazic Polysemy in phraseology / Omaciz Marjia, Schmidt Goran. // Josip Juraj Strossmayer University. - Osijek, 2010. - P. 97-109.