СЕМАНТИКА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РУССКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТАМИ «ДОБРО» И «ЗЛО» И ИХ РОЛЬ В ФОРМИРОВАНИИ НРАВСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ ШКОЛЬНИКА
|
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ОТРАЖЕНИЕ КАРТИНЫ МИРА 8
1.1. Руссие фразеологизмы и их функционал 8
1.2. Фразеологизм как языковая норма 12
1.3. Добро и зло в рамках эмоциональной картины мира 14
ВЫВОД ПО ГЛАВЕ 1 17
ГЛАВА 2. ОТРАЖЕНИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О «ДОБРЕ» И «ЗЛЕ» В РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА 20
2.1 .Фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло» в русском языке... .20
2.2. Классификация фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» по происхождению 23
2.2.1. Фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло» из Священного
писания 23
2.2.2. Фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло» из сказок 25
2.2.3. Фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло» из произведений
авторов 26
2.3. Классификация по участию компонентов «добро» и «зло» в пределах
одной ФЕ 27
2.3.1. Фразеологизмы с компонентом «добро» и синонимичными
компонентами
2.3.2. Фразеологизмы с компонентом «зло» и синонимичными
компонентами 31
2.3.3. Фразеологизмы, включающие оба компонента 34
2.3.4. Фразеологизмы «смешанной семантики» 36
ВЫВОД ПО ГЛАВЕ 2 39
ГЛАВА 3. ВЛИЯНИЕ РУССКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА НРАВСТВЕННОЕ СОЗНАНИЕ ШКОЛЬНИКОВ 41
3.1. Понятие о нравственном сознании, его проявление в языке 41
3.2. Нравственное сознание школьников 43
3.3. Отражение нравственного сознания и его представлений у школьников
на языковом уровне 48
3.4. Изучение фразеологизмов в рамках школьной программы 53
3.5. Комплекс заданий, содержащий фразеологизмы с компонентами
«добро» и «зло» 60
ВЫВОД ПО ГЛАВЕ 3 72
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 77
ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ОТРАЖЕНИЕ КАРТИНЫ МИРА 8
1.1. Руссие фразеологизмы и их функционал 8
1.2. Фразеологизм как языковая норма 12
1.3. Добро и зло в рамках эмоциональной картины мира 14
ВЫВОД ПО ГЛАВЕ 1 17
ГЛАВА 2. ОТРАЖЕНИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О «ДОБРЕ» И «ЗЛЕ» В РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА 20
2.1 .Фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло» в русском языке... .20
2.2. Классификация фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» по происхождению 23
2.2.1. Фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло» из Священного
писания 23
2.2.2. Фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло» из сказок 25
2.2.3. Фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло» из произведений
авторов 26
2.3. Классификация по участию компонентов «добро» и «зло» в пределах
одной ФЕ 27
2.3.1. Фразеологизмы с компонентом «добро» и синонимичными
компонентами
2.3.2. Фразеологизмы с компонентом «зло» и синонимичными
компонентами 31
2.3.3. Фразеологизмы, включающие оба компонента 34
2.3.4. Фразеологизмы «смешанной семантики» 36
ВЫВОД ПО ГЛАВЕ 2 39
ГЛАВА 3. ВЛИЯНИЕ РУССКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА НРАВСТВЕННОЕ СОЗНАНИЕ ШКОЛЬНИКОВ 41
3.1. Понятие о нравственном сознании, его проявление в языке 41
3.2. Нравственное сознание школьников 43
3.3. Отражение нравственного сознания и его представлений у школьников
на языковом уровне 48
3.4. Изучение фразеологизмов в рамках школьной программы 53
3.5. Комплекс заданий, содержащий фразеологизмы с компонентами
«добро» и «зло» 60
ВЫВОД ПО ГЛАВЕ 3 72
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 77
Актуальность темы обусловлена антропоцентрической направленностью исследования. Русский язык представляет собой специфическую форму русской культуры. В него включена та совокупность знаний и представлений человека о мире. Своеобразие национальной культуры, отраженной в языке наиболее ярко проявляется во фразеологическом фонде русского языка. Таким образом, фразеологический фонд русского языка состоит из целого набора ключевых концептов, определяющих национальную специфику, отражающих культурно-исторический опыт российского народа.
Важность изучения русской фразеологии имеет лингвистический аспект, поскольку язык - транслятор любой культуры. Немецкий философ Мартин Хайдеггер утверждал, что мы не только на языке говорим, но и сам язык говорит. Изучение русских фразеологизмов, с точки зрения познания картины мира русского человека, обусловило актуальность нашего исследования.
Фразеологизмы привносят в процесс коммуникации особый национальный колорит, яркость и выразительность, поскольку обладают эффективной особенностью воздействия на собеседника. Но в этом и заключён парадокс. То, что непосредственному носителю языка понятно на конвенциональном уровне, достаточно «закрыто» для тех, кто не является носителем. Уровень понимания, употребляющихся в речи фразеологизмов способен показать, насколько качественно человек владеет языком.
Не смотря на то, что такие понятия, как «добро» и «зло» занимают важное место в культуре любого народа, но они воспринимаются не только на лингвистическом уровне, чаще, их воспринимают, как этические категории. Поэтому объектом в данной работе являются русские фразеологические единицы с компонентами «добро» и «зло».
Предметом - семантические, структурные и функциональные особенности фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло».
Целью представленной работы является исследование семантических и функциональных особенностей русских фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» и определение их роли в формировании нравственного сознания учащихся.
Для того чтобы данная цель была полностью реализована, нам были выдвинуты следующие задачи:
- дать различные подходы к толкованию понятия «фразеологизм» и рассказать об истории изучения фразеологизмов в отечественной и зарубежной лингвистике;
-изучить семантику и структуру фразеологизмов с компонентом «добро» и «зло» в системе русского языка;
-проследить использование фразеологизмов с компонентом
«добро» и «зло»;
-определить значимость фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» в русской языковой картине мира;
-разработать комплект заданий, включающие русские
фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло», направленный на формирование установление нравственных ассоциаций.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в разработки теории фразеологии. В силу того, что в работе уточняются семантические характеристики фразеологизмов указанной группы, сделаны наблюдения, касающиеся активности употребления тех или иных фразеологизмов, рассмотрены структурные особенности и взаимосвязи фразеологизмов с компонентом «добро» и «зло», выделены тематические группы фразеологических единиц.
В работе были задействованы такие методы исследования, как описательный, семантического и компонентного анализа, а также сопоставительный метод.
Что касается практической значимости работы, то суть её в том, что результаты можно применить в прикладной лексикографии, на занятиях по русскому языку, в том числе и с иностранцами.
Теоретической базой явились работы таких исследователей, как, Е.А. Богдановой «Концепы «добро» и «зло» в русской и французской лингвокультурах», Е.С.Грянкиной «Семантика фразеологизмов в сознании носителей русского языка», Я. С.Зайцевой «Структурносемантические и стилистические особенности фразеологизмов библейского происхождения в современном русском языке», А.А. Маленкова «Система обозначений добра и зла в русском языке: структурно-смысловой анализ семантического поля», НЮ.Моспанова «Концептуальная оппозиция «Добро - Зло» в фольклорной языковой картине мира», Н.Д Федяевой «Семантика нормы в русском языке: функциональный, категориальный, лингвокультурологический аспекты», а также статьи, посвящённые данной проблематике: С. Георгиевой «Познание культуры через фразеологию», Т.Н. Смердовой «Сказка в концептуальном пространстве детства», И. А. Туркулец «О философских аспектах фразеологизмов в русских сказках», Е. М. Хакимовой «О нормах в сфере фразеологии» и др.
Апробация данного исследования подтверждена (см. приложения):
1) участие в «Научной конференции студентов ЕИ КФУ на тему «Особенности семантики русских фразеологизмов с компонентом «добро» и «зло»;
2) научная статья на тему «Функционирование
существительных «добро» и «зло» в русских паремиях» в
журнале «Русский язык и литература в тюркоязычном мире: современные концепции и технологии»;
3) тезисы на тему «Функционирование существительных «добро» и «зло» в русских паремиях» в журнале «Русский язык и литература в тюркоязычном мире: современные концепции и технологии»;
4) научная статья на тему «Особенности семантики русских фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» в журнале «Новаум»;
5) звание лауреата Международного конкурса исследовательских работ в области языкознания и литературоведения, проводимого по инициативе проекта «Интеркловер-2019»;
6) звание лауреата Международного конкурса курсовых работ/проектов, проводимого по инициативе проекта «Интеркловер-2019».
Работа состоит из введения, трех глав, разделённых на 16 параграфов, 3 выводов по главам, заключения, приложения к работе и списка использованной литературы.
Важность изучения русской фразеологии имеет лингвистический аспект, поскольку язык - транслятор любой культуры. Немецкий философ Мартин Хайдеггер утверждал, что мы не только на языке говорим, но и сам язык говорит. Изучение русских фразеологизмов, с точки зрения познания картины мира русского человека, обусловило актуальность нашего исследования.
Фразеологизмы привносят в процесс коммуникации особый национальный колорит, яркость и выразительность, поскольку обладают эффективной особенностью воздействия на собеседника. Но в этом и заключён парадокс. То, что непосредственному носителю языка понятно на конвенциональном уровне, достаточно «закрыто» для тех, кто не является носителем. Уровень понимания, употребляющихся в речи фразеологизмов способен показать, насколько качественно человек владеет языком.
Не смотря на то, что такие понятия, как «добро» и «зло» занимают важное место в культуре любого народа, но они воспринимаются не только на лингвистическом уровне, чаще, их воспринимают, как этические категории. Поэтому объектом в данной работе являются русские фразеологические единицы с компонентами «добро» и «зло».
Предметом - семантические, структурные и функциональные особенности фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло».
Целью представленной работы является исследование семантических и функциональных особенностей русских фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» и определение их роли в формировании нравственного сознания учащихся.
Для того чтобы данная цель была полностью реализована, нам были выдвинуты следующие задачи:
- дать различные подходы к толкованию понятия «фразеологизм» и рассказать об истории изучения фразеологизмов в отечественной и зарубежной лингвистике;
-изучить семантику и структуру фразеологизмов с компонентом «добро» и «зло» в системе русского языка;
-проследить использование фразеологизмов с компонентом
«добро» и «зло»;
-определить значимость фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» в русской языковой картине мира;
-разработать комплект заданий, включающие русские
фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло», направленный на формирование установление нравственных ассоциаций.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в разработки теории фразеологии. В силу того, что в работе уточняются семантические характеристики фразеологизмов указанной группы, сделаны наблюдения, касающиеся активности употребления тех или иных фразеологизмов, рассмотрены структурные особенности и взаимосвязи фразеологизмов с компонентом «добро» и «зло», выделены тематические группы фразеологических единиц.
В работе были задействованы такие методы исследования, как описательный, семантического и компонентного анализа, а также сопоставительный метод.
Что касается практической значимости работы, то суть её в том, что результаты можно применить в прикладной лексикографии, на занятиях по русскому языку, в том числе и с иностранцами.
Теоретической базой явились работы таких исследователей, как, Е.А. Богдановой «Концепы «добро» и «зло» в русской и французской лингвокультурах», Е.С.Грянкиной «Семантика фразеологизмов в сознании носителей русского языка», Я. С.Зайцевой «Структурносемантические и стилистические особенности фразеологизмов библейского происхождения в современном русском языке», А.А. Маленкова «Система обозначений добра и зла в русском языке: структурно-смысловой анализ семантического поля», НЮ.Моспанова «Концептуальная оппозиция «Добро - Зло» в фольклорной языковой картине мира», Н.Д Федяевой «Семантика нормы в русском языке: функциональный, категориальный, лингвокультурологический аспекты», а также статьи, посвящённые данной проблематике: С. Георгиевой «Познание культуры через фразеологию», Т.Н. Смердовой «Сказка в концептуальном пространстве детства», И. А. Туркулец «О философских аспектах фразеологизмов в русских сказках», Е. М. Хакимовой «О нормах в сфере фразеологии» и др.
Апробация данного исследования подтверждена (см. приложения):
1) участие в «Научной конференции студентов ЕИ КФУ на тему «Особенности семантики русских фразеологизмов с компонентом «добро» и «зло»;
2) научная статья на тему «Функционирование
существительных «добро» и «зло» в русских паремиях» в
журнале «Русский язык и литература в тюркоязычном мире: современные концепции и технологии»;
3) тезисы на тему «Функционирование существительных «добро» и «зло» в русских паремиях» в журнале «Русский язык и литература в тюркоязычном мире: современные концепции и технологии»;
4) научная статья на тему «Особенности семантики русских фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» в журнале «Новаум»;
5) звание лауреата Международного конкурса исследовательских работ в области языкознания и литературоведения, проводимого по инициативе проекта «Интеркловер-2019»;
6) звание лауреата Международного конкурса курсовых работ/проектов, проводимого по инициативе проекта «Интеркловер-2019».
Работа состоит из введения, трех глав, разделённых на 16 параграфов, 3 выводов по главам, заключения, приложения к работе и списка использованной литературы.
В наиболее упрощенном варианте можно определить фразеологизм, как определенное сочетание слов, имеющих метафорическое значение, регулируемое такими параметрами как: слитность значения, непроницаемость, экспрессивная окраска, воспроизводимость, лингвокультурный аспект языка.
К анализу фразеологизмов был применен широкий подход - принимали участие не только фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло», но и их синонимы: «благо», «худо», «лихо», «беда», находящиеся в ближней периферии структуры СП данных фразеологизмов.
В состав фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» и их синонимами были включены так же пословицы и поговорки, так как паремиология включена многими лингвистами в состав фразеологии.
Всего в анализе русских фразеологизмов с компонентом «добро» и «зло» и их синонимами было выявлено и обработано 145 фразеологизмов:
1) Классификация фразеологизмов с компонентом «добро» и «зло» по происхождению (14 единиц )
2) Классификация по участию компонентов «добро» и «зло» в пределах одной ФЕ (131 единица)
В совокупности, по данным классификациям, фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло» и их синонимами были разделены на 17 тематических групп.
Как свидетельствуют данные диаграммы, ФЕ с компонентом «добро» превышают в количественном плане, что говорит о важности, значимости «добра» в русской языковой картине мира.
Представлены ФЕ, демонстрирующие тесную взаимосвязь добра и зла и свидетельствующие о невозможности существования добра без существования зла при некотором доминировании добра, что свидетельствует, для русского языкового сознания характерна
христианская философия, при которой «зло - есть несовершенство добра, или нарушение, или его отсутствие, или его извращение (искажение).
С христианскими положениями связана переоценка семантики в ФЕ со значением противоположным значению компонента. Отрицание добра, рождение зла возникает, если добро несовершенно.
Безусловно, что рассматриваемые примеры фразеологизмов показательны на практике. Они несут в себе необходимую для расшифровки информацию, индивидуальную семантику, собственный функционал, лингвокультурологическую значимость. Однако, изучение фразеологизмов необходимо продолжать, дабы решить оставшиеся задачи в этой области.
В рамках исследования был разработан комплект заданий,
включающий в себя 10 упражнений, состоящий из фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» для 5-11 классов по разделу
«Фразеология». Комплект заданий является целостным тренировочным и образовательным блоком, который при активном практическом использовании на уроках русского языка в школе.Данное исследование направлено на то, чтобы при изучении в школе фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» ученики расширяли и углубляли свои познания в области морали и нравственности, тем самым нравственное сознание школьников будет расти и развиваться гармонично, охватывая большинство постулатов и норм морали и нравственности.
К анализу фразеологизмов был применен широкий подход - принимали участие не только фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло», но и их синонимы: «благо», «худо», «лихо», «беда», находящиеся в ближней периферии структуры СП данных фразеологизмов.
В состав фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» и их синонимами были включены так же пословицы и поговорки, так как паремиология включена многими лингвистами в состав фразеологии.
Всего в анализе русских фразеологизмов с компонентом «добро» и «зло» и их синонимами было выявлено и обработано 145 фразеологизмов:
1) Классификация фразеологизмов с компонентом «добро» и «зло» по происхождению (14 единиц )
2) Классификация по участию компонентов «добро» и «зло» в пределах одной ФЕ (131 единица)
В совокупности, по данным классификациям, фразеологизмы с компонентами «добро» и «зло» и их синонимами были разделены на 17 тематических групп.
Как свидетельствуют данные диаграммы, ФЕ с компонентом «добро» превышают в количественном плане, что говорит о важности, значимости «добра» в русской языковой картине мира.
Представлены ФЕ, демонстрирующие тесную взаимосвязь добра и зла и свидетельствующие о невозможности существования добра без существования зла при некотором доминировании добра, что свидетельствует, для русского языкового сознания характерна
христианская философия, при которой «зло - есть несовершенство добра, или нарушение, или его отсутствие, или его извращение (искажение).
С христианскими положениями связана переоценка семантики в ФЕ со значением противоположным значению компонента. Отрицание добра, рождение зла возникает, если добро несовершенно.
Безусловно, что рассматриваемые примеры фразеологизмов показательны на практике. Они несут в себе необходимую для расшифровки информацию, индивидуальную семантику, собственный функционал, лингвокультурологическую значимость. Однако, изучение фразеологизмов необходимо продолжать, дабы решить оставшиеся задачи в этой области.
В рамках исследования был разработан комплект заданий,
включающий в себя 10 упражнений, состоящий из фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» для 5-11 классов по разделу
«Фразеология». Комплект заданий является целостным тренировочным и образовательным блоком, который при активном практическом использовании на уроках русского языка в школе.Данное исследование направлено на то, чтобы при изучении в школе фразеологизмов с компонентами «добро» и «зло» ученики расширяли и углубляли свои познания в области морали и нравственности, тем самым нравственное сознание школьников будет расти и развиваться гармонично, охватывая большинство постулатов и норм морали и нравственности.



