Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


КОММУНИКАТИВНО - ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ АРАБСКИХ ЭВФЕМИЗМОВ

Работа №35645

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

религиоведение

Объем работы50
Год сдачи2018
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
413
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава 1. Эвфемизм как лингвистическое явление 5
1.1 Определение понятия эвфемизм 5
1.2 Сферы эвфемизации в современной речи 11
1.3 Эвфемизмы в арабской лингвистике 17
Выводы к первой главе 18
Глава 2. Эвфемизмы как отражение культуры народа 20
2.1 Прагматический потенциал эвфемизмов 20
2.2 Этно - культурологические особенности эвфемизмов 21
Выводы ко второй главе 26
Глава 3. Специфика арабских эвфемизмов 27
3.1 Религиозные эвфемизмы 27
3.2 Эвфемизмы в бытовой жизни 29
3.3 Эвфемизмы в социально-экономической и политической сферах... 38
Выводы к третьей главе 42
Заключение 44
Список использованных источников и литературы 46


Эвфемия одно из самых интересных и удивительных явлений в любом языке мира. Эвфемизмы, тесно связанные с культурой и менталитетом любого народа, подвергаются трансформациям параллельно с изменениями в социально-политическом климате государства. Являясь своего рода зеркалом идей морали и этики в каждом народе, они отображают отношение общественности к ряду тем. Они представлены во многих сферах жизни, как в литературной, так и разговорной речи.
Явление эвфемии в своих научных трудах освещали в разные годы Е.П. Сеничкина, А. А. Реформаторский, Б. А. Ларин, А.М. Кацев, Л. П. Крысин, М.Л. Ковшова, Д.Н.Шмелёв, Л. А. Булаховский и др.
В указанных трудах можно обнаружить раскрытие понятия «эвфемизм», подробное описание сфер жизни, где наиболее часто происходит процесс эвфемизации, причины возникновения и становления эвфемизмов. В этих работах можно обнаружить подробное описание связи между культурными особенностями народа, социально - политическим устройством в государстве, ментальностью народа, общественным и широко распространённым мнением и развитием эвфемии.
В настоящем исследовании будет предпринята попытка собрать арабские эвфемизмы в один список и проанализировать их семантические особенности и классифицировать по сферам применения. О новизне данной работы свидетельствует то, что тема эвфемии недостаточно изучена в работах арабских лингвистов.
Объектом исследования выступают коммуникативно-прагматические особенности эвфемизмов в арабском языке.
Предмет исследования - эвфемимзы, представленные в арабских текстах.
Целью нашей работы является анализ прагматических особенностей арабских эвфемизмов, их связи с культурными традициями и национальным мышлением арабских народов.
Необходимые задачи для решения поставленной цели следующие:
1) анализ литературы, посвященной теоретическому определению понятия эвфемии;
2) рассмотрение сфер возникновения и становления арабских эвфемизмов;
3) выявление связи явления эвфемии с этно-культурологическими особенностями народа;
4) анализ прагматических особенностей арабских эвфемизмов.
Методологическую базу исследования составили труды Б. А. Ларина,
Е.П. Сеничкиной, А.М. Кацева, Л. П. Крысина, М.Л. Ковшовой, Д.Н.Шмелёва, Л. А. Булаховского и др.
Для реализации поставленных задач в работе применялись следующие методы исследования: метод анализа и обобщения, методы сбора и обработки информации.
Материалом работы послужили статьи на арабском, русском и английском языках, в которых представлена подробная информация о понятии эвфемия, о сферах, в которых употребляются эвфемизмы.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты вносят определенный вклад в возможное дальнейшее углублённое изучение эвфемизмов.
Практическая значимость. Сформулированные в процессе исследования выводы могут быть применены в лекционных курсах по теории перевода эвфемизмов с арабского на русский и на занятиях по арабскому языку.
Структура исследования. Настоящее исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Данная работа раскрывает коммуникативно - прагматические особенности арабских эвфемизмов, их связь с национальным мышлением, историческим развитием, ментальностью каждого народа.
В результате проведённой работы можно сделать следующие выводы:
В ходе работы мы раскрыли сущность понятия эвфемизм. Эвфемизм это явление в лингвистике, которое представляет собой слово или выражение, которое призвано смягчить неприятное или же слишком прямолинейное высказывание. До появления эвфемизмов в том значении, как мы их знаем, существовали слова - табу у древних индонезийских племён, тогда они были призваны оберегать людей от злых духов. В то время как современные эвфемизмы возникли из чувства вежливости к слушателю или же из -за собственной стыдливости говорящего.
Эвфемизмы можно обнаружить во всех сферах жизни. Ведь они возникают везде, где присутствует человеческая коммуникация. По мнению некоторых специалистов, эвфемизмы изначально возникли в сфере дипломатии, а уже позже в бытовых отношения, в литературном и разговорном языках. Самые распространённые темы, с которыми связаны эвфемизмы: отношения между полами, некоторые биологические процессы. Наиболее всего эвфемизмы распространены дипломатических кругах. Стиль вуалирования информации свойственен политиках или журналистах для прикрытия правды или отвлечения внимания зрителей от неё.
В арабской лингвистике эвфемизмы слабо изучались. Арабы полагаются на работы западных учёных - лингвистов в определении понятия эвфемизм. До сих пор не установлен единый термин в арабском языке, имеющий обозначение эвфемизм. Хотя и явление эвфемии довольно распространено в арабском языке и во всех сферах жизни арабского общества, современные учёные не занимаются углублённым изучением этого понятия.
Территория арабского востока пропитана традициями прошлого, культурными и религиозными, сила которых сохраняется по сей день. Влияние ислама в данном регионе не ослабевает, что выражается в наличие и на сегодняшний день огромного количества эвфемизмов религиозного характера. Они связаны по большей части с темой смерти и путешествия в мир иной.
В бытовой жизни арабского общества было создано большое количество эвфемизмов, связанных с половыми органами мужчины и женщины, половыми связями, биологическими процессами вроде менструации, беременности, мочеиспускания и дефекации.
Другой сферой, где был обнаружен большой ряд эвфемизмов, является сфера общественно - политических и экономических отношений. В рамках отношений в бизнес среде, также в рамках отношений государство - народ возникает огромное количество эвфемизмов в связи с необходимостью сокрыть многие неприятные новости или события. Существует ряд выражений - эвфемизмов, способных заменить глагол «врать». В речах дипломатов и в СМИ наиболее часто встречаются «смягчающие, маскирующие» выражения, направленные на то, что чтобы избежать общественного резонанса или же просто отвратить внимание публики от действительно серьёзных проблем.



1. Богданов, В. В. Лингвистическая прагматика и её прикладные аспекты / В. В. Богданов // Прикладное языкознание. - 1996. - С. 268 - 275.
2. Булаховский, Л. А. Введение в языкознание. Ч. 2 [Текст] / Л. А. Булаховский. - М.: Учпедгиз, 1953. - 419 с.
3. Кацев, А. М. Языковое табу и эвфемия [Текст]: учеб. пособие / А. М. Кацев. - Ленинг.: ЛГПИ, 1988. - 80 с.
4. Ковшова, М. Л. Семантика и прагматика эвфемизмов [Текст] / М. Л. Ковшова. - М.: Гнозис, 2007. - 320 с.
5. Ларин, Б. А. История русского языка и общее языкознание [Текст] / Б. А. Ларин. - М.: Просвещение,1977. - 225 с.
6. Москвин В. П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования / В. П. Москвин // Вопросы языкознания. - 2001. - № 3. - С. 58 - 70.
7. Остроух, А. В. Политическая корректность как опыт формирования толерантного сознания [Текст] / А. В. Остроух. - М.: Элпис, 1996. - 272 с.
8. Пауль, Г. Принципы истории языка [Текст] / Г. Пауль. - М.: Издательство иностранной литературы, 1960. - 501 с.
9. Панин, В. В. Политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория: дисс. [Текст] / В. В. Панин. - Тюмень: ТГУ, 2004. - 217с.
10. Похилюк Е. Н. Проблема изучения эвфемизмов в русском языкознании/ Е. Н. Похилюк // Грамота. - № 3. - С.138 - 141.
11. Реформаторский, А. А. Введение в языковедение [Текст] / А. А. Реформаторский. - М.: Аспент пресс, 1996. - 536 с.
12. Розенталь, Д. Э. Словарь - справочник лингвистических терминов [Текст] / Д. Э. Розенталь, А. М. Теленкова. - М.: Просвещение, 1985. - 399 с.
13. Сеничкина, Е. П. Эвфемизмы русского языка: Спецкурс [Текст]: учеб. пособие / Е. П. Сеничкина. - М.: Флинта, 2017. - 244 с.
14. Шмелев Д. Н. Русский язык: Энциклопедия [Текст] / Д. Н. Шмелёв. - М.: Просвещение, 1979. - 402 с.
15. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / Л. В. Щерба. - М.: УРСС, 2004. - 432 с.
На иностранном языке:
На арабском:
16. Тодоров Цветан. Надежда и памят: итоги ХХ века. - Абикан, 2006. - 455 с.
(^^LjJl .^j.A*Jl (jjxjj (jjjui*Jl jjSll ;aj£EJlj Jx^l .jljjajJ 455 - 2006
17. Мухаммад аль - Аннани. Художественный перевод. - Лонгман, 2003. - 249 с.
.^^ 249 — 2003 .^^^l ^-x^jlll .^jZj*Jl x
18. Ахмад Мухтар Омр. Семантика. - Изд.во наук Каир. Университета, 1998. - 297 с.
.^^ 297-1998 SjAlill Ллх1л. ^jlxll jlj .^JV^ll jxc jliix ^.xU
На английском языке:
19. Adil Malik Khanfar. Euphemism in Arabic : Typology and Formation // Journal of the College of Arts. University of Basrah. - 2012. - № 61. - С. 1 -
34.
20. Ekrema Shehab. Translating Contextualized Arabic Euphemisms Into English // Cross - Cultural Communication. - 2014. - № 5. - C. 189 - 198.
Интернет - ресурсы
21. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи [Электронный ресурс] Режим доступа: URL: http://lingvotech.com/krysin-94 (8.02.2018)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ