Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


СТРУКТУРА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ ПЕЧАТНОЙ ПРЕССЕ

Работа №35623

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы55
Год сдачи2019
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
417
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Теоретические основы фразеологии 6
1.1. Основные понятия науки фразеологии 6
1.2. Классификация ФЕ 10
1.3. Функции фразеологизмов в печатной прессе 13
1.4. ФЕ в контексте печатной прессы 18
Выводы по главе 1 21
Глава 2. Типологизация ФЕ в англоязычной и русскоязычной печатной прессе 22
2.1. Классификация ФЕ в англоязычной печатной прессе 22
2.2. Классификация ФЕ в русскоязычной печатной прессе 33
Выводы по главе 2 47
Заключение 49
Список использованной литературы 51



Данная дипломная работа представляет собой анализ использования фразеологических единиц (далее ФЕ) в газетных статьях англоязычной и русскоязычной печатной прессы.
Актуальность исследования. Исследование фразеологических единиц в контексте является одним из ведущих направлений лингвистики в настоящее время. Интерес к этой теме обусловлен недостаточной изученностью функционирования фразеологизмов в контексте, где ФЕ проявляет свои когнитивные и творческие возможности. Наша работа внесла свой небольшой вклад в изучение этой важной темы.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней рассматривается функционирование фразеологизмов в контексте прессы, экспрессивность ФЕ английского и русского языков и специфика употребления ФЕ по степени семантической слитности на примере газетных статей в сравнительно-сопоставительном аспекте.
Объектом настоящего исследования выступают фразеологические единицы английского и русского языков.
Предметом исследования выступает структура и функционирование фразеологических единиц в англоязычной и русскоязычной прессе.
Методологическую и теоретическую основу работы составили труды таких ученых, как А.В. Кунин, В.С. Виноградов, Ш.Балли, Н.Н. Амосова,
В.Н.Телия, В.Л.Архангельский, Е.Д. Поливанов, В.П. Жуков, и др.
Целью исследования является изучение структуры и функционирования ФЕ в газетных статьях англоязычной и русскоязычной прессы и выявление специфики их употребления.
Достижение цели осуществляется посредством решения ряда задач:
1. рассмотреть фразеологию как науку, выявить ее основные понятия;
2. рассмотреть классификацию ФЕ по степени семантической
слитности;
3. рассмотреть функции фразеологизмов в печатной прессе;
4. рассмотреть ФЕ в контексте печатной прессы;
5. выявить ФЕ в газетных статьях русскоязычной прессы и определить особенности их употребления;
6. выявить ФЕ в газетных статьях англоязычной прессы и определить особенности их употребления;
7. распределить выявленные ФЕ по степени семантической слитности;
8. распределить выявленные ФЕ по 3 типам фразеологического контекста;
9. определить функции использования ФЕ авторами газетных статей;
10. проанализировать полученные результаты;
11. сделать выводы по полученным результатам.
Методология исследования является описательный метод, включающий наблюдение, сопоставление, сравнение, анализ и распределение материала.
Материалом для исследования послужили 150 статей англоязычной и русскоязычной прессы: «Guardian», «The Independent», «Mirror», «The New York Times», «Time», «Ведомости», «Газета.ш», «Московский комсомолец», «Аргументы и факты», «Известия» за 2018 и январь-апрель 2019гг.
Теоретическая значимость данной работы состоит в детальном изучении фразеологии, которая может послужить базой для проведения дальнейшего более углубленного изучения специфики употребления фразеологизмов в сфере интернет-коммуникации, фразеологии, коммуникативной лингвистики.
Практическая значимость работы определяется возможностью использования материала исследования и полученных в нем результатов в практике преподавания русского и английского языков, а также в теоретических курсах по лексикологии.
В соответствии с основной целью и поставленными задачами дипломная работа имеет следующую структуру: введение, две главы, выводы по главам, заключение и библиография.
Во введении обосновывается выбор и актуальность темы дипломной работы, фиксируется научная новизна, формулируются цели и задачи исследования, определяется его научно-практическая ценность, характеризуются источники и методы, используемые в ходе работы.
В первой главе на основе многочисленных трудов А.В.Кунина, В.В. Виноградова, Ш.Балли, Е. Д. Поливанова, Н. М. Шанского , Н. Н. Амосовой, В.П.Жукова,Г.Я.Солганика,О.С.Ахмановой,В.В.Горлова, В.Г.Костомарова,
Е.В.Розена дается комплексная характеристика основных понятий фразеологии и ФЕ, их функций, изучение поведение фразеологических единиц в контексте.
Вторая глава включает в себя практическую часть, где мы классифицировали ФЕ по степени семантической слитности на примере русскоязычных и англоязычных газетных статей. На основе научных трудов и результатов исследования изучили цели и функции использования публицистами фразеологизмов в англоязычных и русскоязычных газетных статьях.
В заключении обобщаются основные результаты исследования.
Список использованной литературы содержит научные труды, ссылки на электронные версии газет, словари.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Исходя из целей нашего исследования, мы:
1. Рассмотрели фразеологию как науку и пришли к выводу, что огромный вклад внёс русский филолог и академик В. В. Виноградов, который один из первых исследовал ФЕ, и благодаря которому фразеология начала рассматриваться как лингвистическая дисциплина, в которую входит всестороннее изучение фразеологического фонда языка.
2. Мы рассмотрели понятия ФЕ и их классификацию по семантической слитности в научных работах В.В.Виноградова и Н.М.Шанского. И пришли к выводу, что наиболее признанным является деление ФЕ на следующие типы: фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания. Однако, Н.М.Шанский дополнил классификацию еще одним типом - фразеологическими выражениями.
3. Изучили функции фразеологизмов в статьях, и пришли к мнению, что основным принципом языка СМИ является диалектическое сочетание стандарта и экспрессии. Употребление ФЕ в газетных статьях привлекает внимание читателей и усиливает эмоциональную окраску текста.
4. Мы выявили ФЕ в газетных статьях англоязычной и русскоязычной печатной прессы в электронных изданиях, которые приведены в библиографическом списке, что позволило провести их классификацию по степени семантической слитности. Наиболее частотный тип семантической слитности, употребленный авторами статей - фразеологические выражения, куда входят крылатые выражения, пословицы и поговорки, т.к. журналисты стремятся максимально эмоционально окрасить ее. Основной характерной чертой фразеологических выражений, является то, что выражения
не создаются говорящим в процессе речи, а воспроизводятся как
готовые единицы с постоянным значением и составом.
5. Определили функции ФЕ в газетных статьях и выявили, что они:
1. оказывают воздействие на читателя, посредством выразительного и экспрессивного языка;
2. придают выражениям образность и метафоричность, позволяя эмоционально воздействовать на адресата;
3. сочетание стандарта и экспрессии;
4. цель газеты должна нести не только информативную и воздействующую нагрузку на адресата, но и быть в тоже время и коммуникативно обозначенным.
Мы распределили выявленные ФЕ по 3 типам фразеологического контекста, выдвинутой А.В.Куниным и выявили, что основными типами контекста, реализующие значения ФЕ в печатной прессе является фразовый и внутрифразовый фразеологический контекст. В восприятие значения ФЕ в контексте у читателей нередко возникают трудности, но, благодаря фразеологическим словарям, в которые внесены их разнообразные значения, мы можем выбрать то значение, которое больше всего подойдёт для полного осмысления содержания текста автора.
Проанализировав полученные результаты, мы пришли к выводу, что как в русскоязычных, так и в англоязычных газетных статьях функции ФЕ одинаковы- экспрессия, выразительность, стилистическая окраска текста, что позволяет оказать воздействие на читателя и сделать текст ярче и интереснее.
Таким образом, решение поставленных задач позволяет утверждать, что цель нашего исследования достигнута.



1) Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. -267 с
2) Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках). - Казань: изд-во Казанского университета, 1989. - 123с.
3) Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов: изд-во ростовского ун-та, 1964. -315 с.
4) Аюпова Р.А. Фразеологическое значение в лексикографическом описании и контексте (на материале английского, русского и татарского языков): Монография / Р.А. Аюпова. - Казань: Изд-во Казанского государственного университета, 2008. - 147 с.
5) Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. - М.;Л.,1970. - 236с.
6) .Балли Ш. Краткий очерк стилистики.- Женева, 1905.- с.68
7) Бодуэн де Куртенэ, И.А.: Введение в языковедение. Изд. 5. Петроград,1917.- 160 с.
8) Быйык Я.А. Безэквивалентные фразеологические единицы с колоративным компонентом в английском и турецком языках // Изд-во Казанского университета, 2016. - 160 с.
9) Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбилейной научной сессии ЛГУ, 1946. - 190 с.
10) Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических
единиц в русском языке// Избранные труды: лексикология и
лексикография. -М., 1977. - С. 140-161.
11) Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Русский язык, 2001. -720 с.
12) Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка - М., изд. лит-ры на иностранных языках, 1958 - 459 с.
13) Г орлов В.В. Фразеологизмы как средства выразительности на страницах газет// Русский язык в школе.-1992- С.35-37.
14) Гурьянов И.О. Книжные фразеологические единицы в английском, русском и немецком языка. - Казань: Изд-во Казанского университета, 2016. - 173 с.
15) Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. —М.: Просвещение, 1978 .— 309 с.
16) Жуков В.П. Русская фразеология. - М., 1986.-310с.
17) Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие. Языковые единицы и контекст. - Л., 1973. - с. 7-26.
18) Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. — М.:Просвещение,2001. - 275 с.
19) Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. - М., 1994.-230 с.
20) Кулькова, М.А. 'Когнитивно-смысловое пространство народной примеры'. Дис. ... д-ра филол. наук. Казань.2011. -264 с.
21) Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая шк., Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. - 381с.
22) Кунин А.В. Английская фразеология / А.В.Кунин. - М.: Высш. шк., 1972. - 344 с.
23) Кунин А.В. Английская фразеология: учеб. пособие для вузов/ А.В. Кунин. - М.: Наука, 1964. - 64с.
24) Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: учеб. пособие для вузов/ А.В. Кунин. - М.: Феникс, 1972. - 53с.
25) Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977. - 284 с.
26) Поливанов Е.Д. Введение в языкознание для языковедных вузов. Ленинград, 1928. - 220 с.
27) Попов Р.Н. Фразеологические единицы современного русского литературного языка с историзмами и лексическими архаизмами. - Вологда: Сев.-зап. кн. изд-во, 1967. - 268 с.
28) Розен Е.В. Г азеты и журналы. в школе: Пособие для учителя. - М.: Просвещение, 1985. -174 с.
29) Салиева Р. Н. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с прозрачной внутренней формой в английском и русском языках. Казань: Изд-во Казанского университета, 2009. - 150 с.
30) Солганик Г.Я. // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10, Журналистика. - М. : Издат.Моск. ун-та. - 2000 - №3. - 256с.
31) Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М.,1996. - 260 с.
32) Телия В. Н. Что такое фразеология? М.: Наука, 1966. - 85 с.
33) Фомина Н.Д. Фразеология современного русского языка.Москва,1985- 260с.
34) Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. М.: Высшая школа, 1985. - 192 с.
35) Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - СПб. Специальная литература, 1996. - 192 с.
36) Ярцева В.Н. Языкознание. Большой энциклопедический словарь.М.:Большая Российская энциклопедия,1998. -685 с.
Справочная и учебная литература
37) Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / Под ред. М. В. Лазовой. М.: Советская энциклопедия, 1966. -608 с.
38) Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь, 5-е изд. / А.В. Кунин. - М.: Русский язык МЕДИЯ, 2006. - 1210с.
39) ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь / под редакцией В. Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 688 с.
40) Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М.: Советская энциклопедия, 1968. -543 с.
41) Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В. П. Жукова. М. Русский язык, 1987. - 448 с.
42) Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. М.: Просвещение, 1985. -399 с.
43) Longman Dictionary of English Idioms. - Bath: Pitman Press, 1980. - 390p.
44) Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. - New-York; Oxford: Oxford University Press, 1988.
45) Lubensky, S. Russian-English Dictionary of Idioms /S.Lubensky. - New York: Random House, 1995. - 1017p
Интернет источники
46) Газета.ш [Электронный ресурс]. //Режим доступа: https://www.gazeta.ru , свободный (дата обращения 17.04.2019).
47) Аргументы и факты [Электронный ресурс]. //Режим
доступа: http://www.aif.ru , свободный (дата обращения
30.05.2019) .
48) Известия [Электронный ресурс]. //Режим доступа:
https://iz.ru , свободный (дата обращения 27.03.2019).
49) Московский комсомолец [Электронный ресурс]. //Режим
доступа: http://kazan.mk.ru, свободный (дата обращения
25.02.2019) .
50) Ведомости [Электронный ресурс].//Режим доступа:
https://www.vedomosti.ru ,свободный (дата обращения 15.04.2019).
51) Guardian [Электронный ресурс].//Режим доступа:
https://www.the guardian. com, свободный (дата обращения
30.01.2019) .
52) The Independent [Электронный ресурс]. //Режим доступа:
http://www. independent.co. uk.свободный (дата обращения
15.02.2019) .
53) Mirror [Электронный ресурс]. //Режим доступа:
http://www.mirror.com , свободный ( дата обращения 05.05.2019).
54) The New York Times [Электронный ресурс]. // Режим доступа: https://www.nytimes.com , свободный (дата обращения
01.12.2018) .
55) Time [Электронный ресурс]. // Режим доступа:
http://time.com , ( дата обращения (15.12.2018).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ