Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПОДЛЕЖАЩЕГО В РУССКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ СПОРТИВНОЙ ТЕМАТИКИ)

Работа №35442

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы62
Год сдачи2019
Стоимость6500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
434
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
ГЛАВА I. Основные теоретические аспекты изучения категории подлежащего 6
1.1. Сущность понятия подлежащего 6
1.2. Подлежащее в русском языке 12
1.3. Подлежащее в английском языке 14
1.4. Подлежащее во французском языке 16
1.5. Сопоставление русского, английского и французского подлежащего 19
Выводы по главе I 24
ГЛАВА II. Опыт сравнительного анализа категории подлежащего в русском, французском и английском языках на материале письменных и устных спортивных текстов 25
2.1. Анализ письменных текстов на русском, английском и французском
языках 26
2.2. Анализ устных текстов спортивного дискурса на русском,
английском и французском языках 35
Выводы по главе II 46
Заключение 47
Список литературы 49
Приложение 1 55
Приложение 2 57
Приложение 3

Подлежащее (калька с латинского subjectum) - один из двух главных членов предложения, указывающий на объект, к которому относится сообщаемое [36, С.344]. Подлежащее также иногда называют «субъектом», но по причине многозначности этого слова в русском языке оно используется редко.
Как в нашей стране, так и за рубежом данная тема представляет колоссальный интерес для лингвистов, и многие выдающиеся ученые разрабатывали в своих исследованиях проблемы, связанные с подлежащим, например Я.Г. Тестелец, А.Е. Кибрик, Л. Теньер, Б. Комри, Л. Кинэн, Д. Перлмуттер и другие.
Несмотря на то что подлежащее - довольно хорошо изученная область синтаксиса, интерес ученых к этой теме не утихает и по сей день. В частности, этот аспект грамматики ученые рассматривают с точки зрения языковых универсалий. Отчасти это связано с тем, что полевая лингвистика даже сейчас продолжает открывать новые языки и диалекты, ранее не известные лингвистам, создавая таким образом все новый и новый материал для исследований. Кроме того, интерес по-прежнему вызывают многочисленные нюансы и тонкости, сопряженные с функционированием подлежащего в отдельных языках мира, поскольку, как известно, речь не только разных народов, но и разных слоев общества внутри этносов, представителей разных профессий, людей разных возрастных групп заметно отличается, поэтому о существовании некого языка, единого для всех носителей, говорить зачастую не приходится. Скорее, это в большей степени условность и обобщение. По этой причине детальное исследование языка различных социальных групп представляет огромный интерес, выделяют даже особую дисциплину, занятую исследованиями в этой области, - социолингвистику. Это сравнительно молодая дисциплина, и ее важность для лингвистики в целом еще только начинает осознаваться.
Также необходимо заметить, что подавляющее большинство исследователей, изучающих языки (говоры) неких отдельных групп людей, преимущественно заняты анализом лексического состава говорящих (неологизмов, фразеологизмов, заимствований, жаргонизмов и так далее), в то время как работ, которые бы охватывали еще и синтаксис, написано сравнительно мало.
Все обозначенные выше факторы обусловили цель представленной исследовательской работы - сравнительное изучение подлежащего в русском, английском и французском языках для выявления сходств и различий функционирования в области устного и письменного спортивного дискурса. Для достижения поставленной цели в процессе работы нам необходимо решить ряд задач:
- рассмотреть общие проблемы, связанные с определением понятия подлежащего;
- выявить наиболее частотные средства выражения подлежащего в спортивных текстах на исследуемых языках;
- очертить круг особенностей, связанных с функционированием подлежащего;
- определить сходства и различия в функционировании подлежащего в письменном и устном вариантах языка;
- сопоставить данные, полученные для каждого языка, между собой для определения функциональных совпадения и расхождений.
Таким образом, объектом в настоящем исследовании стал грамматический строй английского, русского и французского языков, а предметом исследования - функционирование подлежащего в трех названных языках.
Основные методы, использованные в данном исследовании, - метод сплошной выборки, анализ собранного материала, описание, сопоставление и обобщение полученных данных.
Актуальность проведенной исследовательской работы заключается в необходимости изучения подлежащего и подлежащных структур в языке профессиональных общностей и других социолектов, поскольку опубликованные на данный момент работы покрывают преимущественно только общие вопросы; сравнительных исследований по частным вопросам функционирования подлежащего крайне мало. Это объясняется еще и тем, что на данный момент наибольший интерес для исследователей представляет лексика. Кроме того, наша работа выполнена на материале спортивных текстов, что делает наше исследование оригинальным, потому как спорт - это популярное, сложное и противоречивое социальное явление, которое занимает важное место в общественной жизни. Это особый вид коммуникации, возникший с целью реализации целого комплекса социальных потребностей - биологических, духовных, информационных.
Теоретическая значимость работы определяется представленным в ней глубоким анализом и обобщением имеющегося по теме исследования материала, разработанного и опубликованного как отечественными, так и зарубежными учеными по вопросам функциональной и теоретической грамматики, а также грамотным представлением самостоятельно разработанного практического материала.
Мы считаем, что с практической точки зрения наше исследование станет полезным для студентов языковых и журналистских факультетов, готовящихся работать в спортивной сфере, а также для всех интересующихся практическими вопросами грамматики.
Материалом для нашей работы стали статьи с спортивных сайтов Sportbox, Sports.ru (русский язык), BBC, Sky Sports (английский язык), Le 10 Sport и Football.fr (французский язык); выборка устных текстов составлена из видеозаписей (интервью, репортажи, обсуждения, комментарии к матчам) с хостинга YouTube. В работе рассматриваются основные жанры устного и письменного спортивного дискурса. Общий объем исследованных единиц составляет 642 предложения из устных текстов и почти 400 предложений из письменных текстов.
Основные положения представленной работы были опубликованы в виде статьи в сборнике трудов Высшей школы иностранных языков и перевода (Terra Linguae).
Представленная работа стоит из содержания, введения, двух глав (теоретической и практической), выводов по ним, заключения, списка использованной литературы и трех приложений.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Завершая наше исследование, посвященное способам выражения подлежащего в русском, английском и французском языках, а также проблемам его функционирования (или отсутствия), мы можем сделать несколько итоговых выводов.
Мы выяснили, что подлежащее не является универсальной категорией, и в рамках каждого отдельного языка оно имеет разное смысловое наполнение и, следовательно, должно по-разному определяться. Однако для схожих или родственных языков сопоставление этого понятия может представлять исследовательский интерес.
Далее, мы убедились, что доминирующим способом выражения подлежащего в спортивных текстах на исследованных нами языках является имя существительное и местоимение, что подтвердило выводы нашего теоретического обзора. Тем не менее, в трех языках количество подлежащих- местоимений и подлежащих-существительных разное, поэтому в строгом смысле уместнее говорить о расхождении между этими языками. Другие части речи также могут выступать в роли подлежащего, однако частотность их употребления значительно ниже. В то же время стало ясно, что письменные и устные спортивные тексты могут сильно отличаться в плане исследованных параметров, однако имеют и общие черты.
Что касается функционального аспекта нашего исследования, то мы выяснили, что в этом отношении все три языка практически идентичны, поскольку они используют подлежащее в качестве обозначения агенса предложения. Бесподлежащные конструкции более характерны для русского языка (причем в устной речи их больше, чем в письменной), чем для в французского и английского; это, вероятно, объясняется более строгим синтаксисом русского языка. Но общая доля таких предложений невелика (только в русских устных текстах их много - почти 30%).
Разумеется, наше исследование не может быть исчерпывающим и освещающим проблему во всей ее полноте. Мы считаем, оно может быть продолжено впоследствии, но уже сейчас может стать полезным для студентов, обучающихся на лингвистических и журналистских отделениях. Кроме того, мы надеемся, что в будущем, при условии развитии интереса к корпусной лингвистике, вопросы, связанные с синтаксической разметкой различных типов текстов, в том числе спортивных, будут более подробно исследованы и получат дальнейшее развитие.



1. Александрова Е. Н. Спортивный репортаж как жанр дискурса / Е.Н. Александрова [Электронный ресурс] // Материалы докладов XIV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» / отв. ред.: И.А. Алешковский, П.Н. Костылев. - М.: Издательский центр Факультета журналистики МГУ, 2007. Режим доступа: www.lomonosov- msu.ru/archive/Lomonosov_2007/19/aleksandrova_en.doc.pdf, дата обращения:
12.05.2019.
2. Александрова Е.Н. Речевая коммуникация в рамках ситуации (на материале спортивного телерепортажа): автореф. дис. ... канд. филол. наук:
10.20.1. / Е.Н. Александрова. - Уфа, 2011. - 27 с.
3. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. - 3-е изд. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005. - 235 с.
4. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка / Л.С. Бархударов. - М.: Высш. шк., 1966. - 199 с.
5. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: учебник / М.Я. Блох — М.: Высш. школа, 1983.— 383 с.
6. Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис: учебник / Н.С. Валгина. - 4-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 2003. - 416 с.
7. Виноградов В. В. Грамматика русского языка: 2т. / В.В. Виноградов, Е.С. Истрина, С.Г. Бархударов. - Т.2, ч.1. - М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 703 с.
8. Волков В.С. Типология предложения и типология подлежащего (на материале английского и русского языков) / В.С. Волков // Вестник Камчатского Государственного Технического Университета. - 2009. - №10. - С. 121-129.
9. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским: учеб. пособие / В.Г. Гак. - 4-е изд., стереотипное. - М.: КомКнига, 2006. - 264 с.
10. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: учеб. пособие / В.Г. Гак. - СПб: Просвещение, 1976. - 300 с.
11. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка / В.Г. Гак. - М.: Добросвет, 2000. - 832 с.
12. Зильберт Б.А. Спортивный дискурс: базовые понятия и
категории / Б.А. Зильберт // Язык, сознание, коммуникация. - 2001. - №17. - С. 45-54.
13. Иванов С.А. Структурно-семантическая организация безличных предложений в английском и французском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / С.А. Иванов. - Пятигорск, 2004. - 20 с.
14. Кибрик А.Е. Подлежащее / А.Е. Кибрик [Электронный ресурс] //
Режим доступа: www.kmgosvet.ru/enc/lingvistika/PODLEZHASHCHEE.html,
дата обращения: 14.05.2019.
15. Кибрик А.Е. Стратегии организации базовой структуры предложения и интегральная типология языков / А.Е. Кибрик // Вестник МГУ. Сер. Филология. - 1995. - № 3.
16. Киндт О.В. Характеристика подлежащего в английском языке /
О.В. Киндт // Новое слово в науке: перспективы развития. - 2015. - №2. - С. 272-277.
17. Кинэн Э.Л. К универсальному определению подлежащего / Э.Л Кинэн; пер. с англ. Т.Я. Казавчинской // Новое в зарубежной лингвистике. - 1982. - №11. - С. 236-276.
18. Козинский И. Ш.. О категории «подлежащее» в русском языке / Институт русского языка АН СССР. Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике. Предварительные публикации. - М., 1988.
19. Копров Ю.В. Семантико-функциональный синтаксис русского языка в сопоставлении с английским и венгерским / Ю.В. Копров. - Воронеж: Издатель О.Ю. Алейников, 2010. - 358 с.
20. Левицкий Ю.А. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебное пособие / Ю.А. Левицкий. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2004. - 156 с.
21. Ли Ч.Н. Подлежащее и топик: новая типология языка / Ч.Н. Ли, С.А. Томпсон; пер. с англ. Е.Н. Саввиной // Новое в зарубежной лингвистике. - 1982. - №11. - С. 193-235.
22. Лосев А.Ф. О типах грамматического предложения в связи с историей мышления / А.Ф. Лосев // Вестник МГПУ. - Сер. «Филология. Теория языка. Языковое образование». - 2006. - № 3. - С. 14-53.
23. Мухтарова Р.Й. Исследование способов выражения
подлежащего в английском языке. / Р.Й. Мухтарова, А.О. Баранова // Общие и частные вопросы языкознания. - Чебоксары, 2016. - С. 260-264.
24. Нунен М. О подлежащем и топиках / М. Нунэн; пер. с англ. Е.Н. Саввиной // Новое в зарубежной лингвистике. - 1982. - №11. - С. 356-375.
25. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении /
А.М. Пешковский. - 8-е изд., доп. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 544 с.
26. Распопов И.П. Основы русской грамматики. Морфология и синтаксис / И.П. Распопов, А.М. Ломов. - Воронеж, 1984. - 347 с.
27. Реферовская Е.А. Теоретическая грамматика современного французского языка. Часть 2. Синтаксис простого и сложного предложения / Е.А. Реферовская, А.К. Васильева - СПб: Просвещение, 1973. - 357 с.
28. Русская грамматика: 2 т. / [Н.Ю. Шведова и др.]. - Т.2. - М.: Наука, 1980. - 712 с.
29. Синтаксис современного русского языка: учебник / [Г.Н. Акимова и др.]. - СПб: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2009. - 347 с.
30. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкий. - М.: Лит-ра на иност. яз. 1957. - 286 с.
31. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер; пер. с фран. И.М. Богуславского и др. - М.: Прогресс, 1988. - 655 с.
32. Теплыгина И.М. К вопросу о составном подлежащем в английском языке / И.М. Теплыгина // Информация, коммуникация, общество. - 2010. - №1. - С. 158-160.
33. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис / Я.Г. Тестелец. - М.: РГГУ, 2001. - 797 с.
34. Худяков А.А. Теоретическая грамматика английского языка: учеб. пособие / А.А. Худяков. - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 256 с.
35. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка / М.А. Шелякин. - М.: Рус. яз., 2001. - 288 с.
36. Ярцева В.Н. Лингвистический Энциклопедический словарь /
В.Н. Ярцева. - 2-е изд., доп. - М.: Большая рос. энцикл., 2002. - 709 с.
37. Biber D. Longman Grammar of Spoken and Written English / D. Biber, S. Johansson, G. Leech. - L.: Person ESL, 1999. - 1203 p.
38. Farrell C.F. Jr. Side by Side French and English Grammar / C.F. Farrell Jr. - 3rd ed., 2012. - 310 p.
39. Hengeveld K. Functional Discourse Grammar / K. Hengeveld, J. L. Mackenzie. - USA: Oxford University Press, 2008. - 448 p.
40. Kolln M.J. Understanding English Grammar / M.J. Kolln, R.W. Funk. - Harlow: Longman, 2011. - 464 p.
41. Mikkelsen L. Copular clasuses: Specification, Predication and Equation / L. Mikkelsen. - Amsterdam: John Benjamins Publ. Co, 2005. - 351 p.
42. Morley G.D. Syntax in Functional Grammar / G.D. Morley. - Beccles: Paston PrePress, 2000. - 248 p.
Perlmutter D.M. Syntactic Argumentation and the Structure of English / D.M. Perlmutter, S. Soames. - LA: University of California Press, 1979. -
618 p.
44. Rowlett P. The Syntax of French / P. Rowlett. - L: Cambridge University Press, 2007. - 266 p.
Фактический материал исследования
45. Беседа Юрия Розанова и Александра Елагина [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=172EG1abvOI, дата обращения: 07. 03. 2019.
46. Интервью с Алексеем Сапоговым [Электронный ресурс] /
Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=_7wmGIqOGlM, дата
обращения: 14. 04. 2019.
47. Информационно-новостной портал Sportbox. [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.news.sportbox.ru/, дата обращения: 31. 01.
2019.
48. Матч с комментарием Василия Уткина. [Электронный ресурс] /
Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=e ifDTenag, дата обращения:
16. 04. 2019.
49. Подкаст Вадима Лукомского [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=1Q2YknwyMMA, дата обращения:
9. 04. 2019.
50. Сайт Football.fr. [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.football.fr/, дата обращения: 02. 02. 2019.
51. Сайт Le 10 Sport. [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.le10sport.com/, дата обращения: 16. 02. 2019
52. Сайт Sports.ru. [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.sports.ru/football/, дата обращения: 06. 02. 2019.
Сайт компании Sky Sports. [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.skysports.com/, дата обращения: 17. 02. 2019.
54. Сайт телерадиовещательной организации BBC. [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.bbc.co.uk/sport/, дата обращения: 18. 05.2019.
55. Argentina - Brazil 2008 Beijing Olympics. [Электронный ресурс] /
Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=1TcrcC7xMjU, дата
обращения: 06. 02. 2019.
56. How Liverpool has become a title challenger under Klopp.
[Электронный ресурс] / Режим доступа:
https://www.youtube.com/watch?v=kxElCyvN9wI, дата обращения: 08. 02. 2019.
57. Les images inedites de la finale du Mondial 2018, Equipe de France.
[Электронный ресурс] / Режим доступа:
https://www.youtube.com/watch?v=f26gGzv0-Qs, дата обращения: 09. 02. 2019.
58. N'Golo Kante, le chouchou des Franfais (interview). [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=uQzJm_CBqlI, дата обращения: 09. 02. 2019.
59. Podcast: Le Clasico, le football et le petanque. [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=7PLtp97T7Mk, дата обращения: 15. 02. 2019
60. Steven Gerrard retires (interview). [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=-cni5bdWtIY, дата обращения: 06. 03. 2019.
61. What’s going on at Chelsea? [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=WqZdSmMObXg, дата обращения: 6. 02. 2019.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ