Введение
ГЛАВА I. Основные теоретические аспекты изучения категории подлежащего 6
1.1. Сущность понятия подлежащего 6
1.2. Подлежащее в русском языке 12
1.3. Подлежащее в английском языке 14
1.4. Подлежащее во французском языке 16
1.5. Сопоставление русского, английского и французского подлежащего 19
Выводы по главе I 24
ГЛАВА II. Опыт сравнительного анализа категории подлежащего в русском, французском и английском языках на материале письменных и устных спортивных текстов 25
2.1. Анализ письменных текстов на русском, английском и французском
языках 26
2.2. Анализ устных текстов спортивного дискурса на русском,
английском и французском языках 35
Выводы по главе II 46
Заключение 47
Список литературы 49
Приложение 1 55
Приложение 2 57
Приложение 3
Подлежащее (калька с латинского subjectum) - один из двух главных членов предложения, указывающий на объект, к которому относится сообщаемое [36, С.344]. Подлежащее также иногда называют «субъектом», но по причине многозначности этого слова в русском языке оно используется редко.
Как в нашей стране, так и за рубежом данная тема представляет колоссальный интерес для лингвистов, и многие выдающиеся ученые разрабатывали в своих исследованиях проблемы, связанные с подлежащим, например Я.Г. Тестелец, А.Е. Кибрик, Л. Теньер, Б. Комри, Л. Кинэн, Д. Перлмуттер и другие.
Несмотря на то что подлежащее - довольно хорошо изученная область синтаксиса, интерес ученых к этой теме не утихает и по сей день. В частности, этот аспект грамматики ученые рассматривают с точки зрения языковых универсалий. Отчасти это связано с тем, что полевая лингвистика даже сейчас продолжает открывать новые языки и диалекты, ранее не известные лингвистам, создавая таким образом все новый и новый материал для исследований. Кроме того, интерес по-прежнему вызывают многочисленные нюансы и тонкости, сопряженные с функционированием подлежащего в отдельных языках мира, поскольку, как известно, речь не только разных народов, но и разных слоев общества внутри этносов, представителей разных профессий, людей разных возрастных групп заметно отличается, поэтому о существовании некого языка, единого для всех носителей, говорить зачастую не приходится. Скорее, это в большей степени условность и обобщение. По этой причине детальное исследование языка различных социальных групп представляет огромный интерес, выделяют даже особую дисциплину, занятую исследованиями в этой области, - социолингвистику. Это сравнительно молодая дисциплина, и ее важность для лингвистики в целом еще только начинает осознаваться.
Также необходимо заметить, что подавляющее большинство исследователей, изучающих языки (говоры) неких отдельных групп людей, преимущественно заняты анализом лексического состава говорящих (неологизмов, фразеологизмов, заимствований, жаргонизмов и так далее), в то время как работ, которые бы охватывали еще и синтаксис, написано сравнительно мало.
Все обозначенные выше факторы обусловили цель представленной исследовательской работы - сравнительное изучение подлежащего в русском, английском и французском языках для выявления сходств и различий функционирования в области устного и письменного спортивного дискурса. Для достижения поставленной цели в процессе работы нам необходимо решить ряд задач:
- рассмотреть общие проблемы, связанные с определением понятия подлежащего;
- выявить наиболее частотные средства выражения подлежащего в спортивных текстах на исследуемых языках;
- очертить круг особенностей, связанных с функционированием подлежащего;
- определить сходства и различия в функционировании подлежащего в письменном и устном вариантах языка;
- сопоставить данные, полученные для каждого языка, между собой для определения функциональных совпадения и расхождений.
Таким образом, объектом в настоящем исследовании стал грамматический строй английского, русского и французского языков, а предметом исследования - функционирование подлежащего в трех названных языках.
Основные методы, использованные в данном исследовании, - метод сплошной выборки, анализ собранного материала, описание, сопоставление и обобщение полученных данных.
Актуальность проведенной исследовательской работы заключается в необходимости изучения подлежащего и подлежащных структур в языке профессиональных общностей и других социолектов, поскольку опубликованные на данный момент работы покрывают преимущественно только общие вопросы; сравнительных исследований по частным вопросам функционирования подлежащего крайне мало. Это объясняется еще и тем, что на данный момент наибольший интерес для исследователей представляет лексика. Кроме того, наша работа выполнена на материале спортивных текстов, что делает наше исследование оригинальным, потому как спорт - это популярное, сложное и противоречивое социальное явление, которое занимает важное место в общественной жизни. Это особый вид коммуникации, возникший с целью реализации целого комплекса социальных потребностей - биологических, духовных, информационных.
Теоретическая значимость работы определяется представленным в ней глубоким анализом и обобщением имеющегося по теме исследования материала, разработанного и опубликованного как отечественными, так и зарубежными учеными по вопросам функциональной и теоретической грамматики, а также грамотным представлением самостоятельно разработанного практического материала.
Мы считаем, что с практической точки зрения наше исследование станет полезным для студентов языковых и журналистских факультетов, готовящихся работать в спортивной сфере, а также для всех интересующихся практическими вопросами грамматики.
Материалом для нашей работы стали статьи с спортивных сайтов Sportbox, Sports.ru (русский язык), BBC, Sky Sports (английский язык), Le 10 Sport и Football.fr (французский язык); выборка устных текстов составлена из видеозаписей (интервью, репортажи, обсуждения, комментарии к матчам) с хостинга YouTube. В работе рассматриваются основные жанры устного и письменного спортивного дискурса. Общий объем исследованных единиц составляет 642 предложения из устных текстов и почти 400 предложений из письменных текстов.
Основные положения представленной работы были опубликованы в виде статьи в сборнике трудов Высшей школы иностранных языков и перевода (Terra Linguae).
Представленная работа стоит из содержания, введения, двух глав (теоретической и практической), выводов по ним, заключения, списка использованной литературы и трех приложений.
Завершая наше исследование, посвященное способам выражения подлежащего в русском, английском и французском языках, а также проблемам его функционирования (или отсутствия), мы можем сделать несколько итоговых выводов.
Мы выяснили, что подлежащее не является универсальной категорией, и в рамках каждого отдельного языка оно имеет разное смысловое наполнение и, следовательно, должно по-разному определяться. Однако для схожих или родственных языков сопоставление этого понятия может представлять исследовательский интерес.
Далее, мы убедились, что доминирующим способом выражения подлежащего в спортивных текстах на исследованных нами языках является имя существительное и местоимение, что подтвердило выводы нашего теоретического обзора. Тем не менее, в трех языках количество подлежащих- местоимений и подлежащих-существительных разное, поэтому в строгом смысле уместнее говорить о расхождении между этими языками. Другие части речи также могут выступать в роли подлежащего, однако частотность их употребления значительно ниже. В то же время стало ясно, что письменные и устные спортивные тексты могут сильно отличаться в плане исследованных параметров, однако имеют и общие черты.
Что касается функционального аспекта нашего исследования, то мы выяснили, что в этом отношении все три языка практически идентичны, поскольку они используют подлежащее в качестве обозначения агенса предложения. Бесподлежащные конструкции более характерны для русского языка (причем в устной речи их больше, чем в письменной), чем для в французского и английского; это, вероятно, объясняется более строгим синтаксисом русского языка. Но общая доля таких предложений невелика (только в русских устных текстах их много - почти 30%).
Разумеется, наше исследование не может быть исчерпывающим и освещающим проблему во всей ее полноте. Мы считаем, оно может быть продолжено впоследствии, но уже сейчас может стать полезным для студентов, обучающихся на лингвистических и журналистских отделениях. Кроме того, мы надеемся, что в будущем, при условии развитии интереса к корпусной лингвистике, вопросы, связанные с синтаксической разметкой различных типов текстов, в том числе спортивных, будут более подробно исследованы и получат дальнейшее развитие.
1. Александрова Е. Н. Спортивный репортаж как жанр дискурса / Е.Н. Александрова [Электронный ресурс] // Материалы докладов XIV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» / отв. ред.: И.А. Алешковский, П.Н. Костылев. - М.: Издательский центр Факультета журналистики МГУ, 2007. Режим доступа: www.lomonosov- msu.ru/archive/Lomonosov_2007/19/aleksandrova_en.doc.pdf, дата обращения:
12.05.2019.
2. Александрова Е.Н. Речевая коммуникация в рамках ситуации (на материале спортивного телерепортажа): автореф. дис. ... канд. филол. наук:
10.20.1. / Е.Н. Александрова. - Уфа, 2011. - 27 с.
3. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. - 3-е изд. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005. - 235 с.
4. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка / Л.С. Бархударов. - М.: Высш. шк., 1966. - 199 с.
5. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: учебник / М.Я. Блох — М.: Высш. школа, 1983.— 383 с.
6. Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис: учебник / Н.С. Валгина. - 4-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 2003. - 416 с.
7. Виноградов В. В. Грамматика русского языка: 2т. / В.В. Виноградов, Е.С. Истрина, С.Г. Бархударов. - Т.2, ч.1. - М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 703 с.
8. Волков В.С. Типология предложения и типология подлежащего (на материале английского и русского языков) / В.С. Волков // Вестник Камчатского Государственного Технического Университета. - 2009. - №10. - С. 121-129.
9. Гак В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским: учеб. пособие / В.Г. Гак. - 4-е изд., стереотипное. - М.: КомКнига, 2006. - 264 с.
10. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: учеб. пособие / В.Г. Гак. - СПб: Просвещение, 1976. - 300 с.
11. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка / В.Г. Гак. - М.: Добросвет, 2000. - 832 с.
12. Зильберт Б.А. Спортивный дискурс: базовые понятия и
категории / Б.А. Зильберт // Язык, сознание, коммуникация. - 2001. - №17. - С. 45-54.
13. Иванов С.А. Структурно-семантическая организация безличных предложений в английском и французском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / С.А. Иванов. - Пятигорск, 2004. - 20 с.
14. Кибрик А.Е. Подлежащее / А.Е. Кибрик [Электронный ресурс] //
Режим доступа: www.kmgosvet.ru/enc/lingvistika/PODLEZHASHCHEE.html,
дата обращения: 14.05.2019.
15. Кибрик А.Е. Стратегии организации базовой структуры предложения и интегральная типология языков / А.Е. Кибрик // Вестник МГУ. Сер. Филология. - 1995. - № 3.
16. Киндт О.В. Характеристика подлежащего в английском языке /
О.В. Киндт // Новое слово в науке: перспективы развития. - 2015. - №2. - С. 272-277.
17. Кинэн Э.Л. К универсальному определению подлежащего / Э.Л Кинэн; пер. с англ. Т.Я. Казавчинской // Новое в зарубежной лингвистике. - 1982. - №11. - С. 236-276.
18. Козинский И. Ш.. О категории «подлежащее» в русском языке / Институт русского языка АН СССР. Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике. Предварительные публикации. - М., 1988.
19. Копров Ю.В. Семантико-функциональный синтаксис русского языка в сопоставлении с английским и венгерским / Ю.В. Копров. - Воронеж: Издатель О.Ю. Алейников, 2010. - 358 с.
20. Левицкий Ю.А. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебное пособие / Ю.А. Левицкий. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2004. - 156 с.
21. Ли Ч.Н. Подлежащее и топик: новая типология языка / Ч.Н. Ли, С.А. Томпсон; пер. с англ. Е.Н. Саввиной // Новое в зарубежной лингвистике. - 1982. - №11. - С. 193-235.
22. Лосев А.Ф. О типах грамматического предложения в связи с историей мышления / А.Ф. Лосев // Вестник МГПУ. - Сер. «Филология. Теория языка. Языковое образование». - 2006. - № 3. - С. 14-53.
23. Мухтарова Р.Й. Исследование способов выражения
подлежащего в английском языке. / Р.Й. Мухтарова, А.О. Баранова // Общие и частные вопросы языкознания. - Чебоксары, 2016. - С. 260-264.
24. Нунен М. О подлежащем и топиках / М. Нунэн; пер. с англ. Е.Н. Саввиной // Новое в зарубежной лингвистике. - 1982. - №11. - С. 356-375.
25. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении /
А.М. Пешковский. - 8-е изд., доп. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 544 с.
26. Распопов И.П. Основы русской грамматики. Морфология и синтаксис / И.П. Распопов, А.М. Ломов. - Воронеж, 1984. - 347 с.
27. Реферовская Е.А. Теоретическая грамматика современного французского языка. Часть 2. Синтаксис простого и сложного предложения / Е.А. Реферовская, А.К. Васильева - СПб: Просвещение, 1973. - 357 с.
28. Русская грамматика: 2 т. / [Н.Ю. Шведова и др.]. - Т.2. - М.: Наука, 1980. - 712 с.
29. Синтаксис современного русского языка: учебник / [Г.Н. Акимова и др.]. - СПб: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2009. - 347 с.
30. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкий. - М.: Лит-ра на иност. яз. 1957. - 286 с.
31. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер; пер. с фран. И.М. Богуславского и др. - М.: Прогресс, 1988. - 655 с.
32. Теплыгина И.М. К вопросу о составном подлежащем в английском языке / И.М. Теплыгина // Информация, коммуникация, общество. - 2010. - №1. - С. 158-160.
33. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис / Я.Г. Тестелец. - М.: РГГУ, 2001. - 797 с.
34. Худяков А.А. Теоретическая грамматика английского языка: учеб. пособие / А.А. Худяков. - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 256 с.
35. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка / М.А. Шелякин. - М.: Рус. яз., 2001. - 288 с.
36. Ярцева В.Н. Лингвистический Энциклопедический словарь /
В.Н. Ярцева. - 2-е изд., доп. - М.: Большая рос. энцикл., 2002. - 709 с.
37. Biber D. Longman Grammar of Spoken and Written English / D. Biber, S. Johansson, G. Leech. - L.: Person ESL, 1999. - 1203 p.
38. Farrell C.F. Jr. Side by Side French and English Grammar / C.F. Farrell Jr. - 3rd ed., 2012. - 310 p.
39. Hengeveld K. Functional Discourse Grammar / K. Hengeveld, J. L. Mackenzie. - USA: Oxford University Press, 2008. - 448 p.
40. Kolln M.J. Understanding English Grammar / M.J. Kolln, R.W. Funk. - Harlow: Longman, 2011. - 464 p.
41. Mikkelsen L. Copular clasuses: Specification, Predication and Equation / L. Mikkelsen. - Amsterdam: John Benjamins Publ. Co, 2005. - 351 p.
42. Morley G.D. Syntax in Functional Grammar / G.D. Morley. - Beccles: Paston PrePress, 2000. - 248 p.
Perlmutter D.M. Syntactic Argumentation and the Structure of English / D.M. Perlmutter, S. Soames. - LA: University of California Press, 1979. -
618 p.
44. Rowlett P. The Syntax of French / P. Rowlett. - L: Cambridge University Press, 2007. - 266 p.
Фактический материал исследования
45. Беседа Юрия Розанова и Александра Елагина [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=172EG1abvOI, дата обращения: 07. 03. 2019.
46. Интервью с Алексеем Сапоговым [Электронный ресурс] /
Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=_7wmGIqOGlM, дата
обращения: 14. 04. 2019.
47. Информационно-новостной портал Sportbox. [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.news.sportbox.ru/, дата обращения: 31. 01.
2019.
48. Матч с комментарием Василия Уткина. [Электронный ресурс] /
Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=e ifDTenag, дата обращения:
16. 04. 2019.
49. Подкаст Вадима Лукомского [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=1Q2YknwyMMA, дата обращения:
9. 04. 2019.
50. Сайт Football.fr. [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.football.fr/, дата обращения: 02. 02. 2019.
51. Сайт Le 10 Sport. [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.le10sport.com/, дата обращения: 16. 02. 2019
52. Сайт Sports.ru. [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.sports.ru/football/, дата обращения: 06. 02. 2019.
Сайт компании Sky Sports. [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.skysports.com/, дата обращения: 17. 02. 2019.
54. Сайт телерадиовещательной организации BBC. [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.bbc.co.uk/sport/, дата обращения: 18. 05.2019.
55. Argentina - Brazil 2008 Beijing Olympics. [Электронный ресурс] /
Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=1TcrcC7xMjU, дата
обращения: 06. 02. 2019.
56. How Liverpool has become a title challenger under Klopp.
[Электронный ресурс] / Режим доступа:
https://www.youtube.com/watch?v=kxElCyvN9wI, дата обращения: 08. 02. 2019.
57. Les images inedites de la finale du Mondial 2018, Equipe de France.
[Электронный ресурс] / Режим доступа:
https://www.youtube.com/watch?v=f26gGzv0-Qs, дата обращения: 09. 02. 2019.
58. N'Golo Kante, le chouchou des Franfais (interview). [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=uQzJm_CBqlI, дата обращения: 09. 02. 2019.
59. Podcast: Le Clasico, le football et le petanque. [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=7PLtp97T7Mk, дата обращения: 15. 02. 2019
60. Steven Gerrard retires (interview). [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=-cni5bdWtIY, дата обращения: 06. 03. 2019.
61. What’s going on at Chelsea? [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=WqZdSmMObXg, дата обращения: 6. 02. 2019.