Реклама играет значимую роль в нашем современном мире. Она довольно во многом определяет наш образ и стиль жизни, непременно оказывает влияние на наши взгляды и ценности, наше отношение к окружающему миру. В разных ситуациях реклама диктует обществу готовую модель поведения. Она внушает нам, что модно, а что устарело. Устанавливает, что хорошо и что плохо. Мы приобретаем то, что нам говорит реклама. С развитием информационнотехнического прогресса её стало гораздо больше. Порой она бывает совсем неуместной и несет в себе негативный окрас. Каждый из нас даже того не замечая, оказывается под влиянием рекламы.
К какому же способу прибегают маркетологи, чтобы привлечь потенциальных покупателей к тому или иному товару?
Так главной структурной частью многих реклам является ничто иное, как рекламный слоган. Рекламный слоган - это запоминающееся сообщение для компании или продукта, предназначенное привлечь внимание клиентов и сообщить причину, по которой клиент хочет совершить покупку. Целью рекламного слогана является донесение так называемого основного сообщения. Это сообщение является наиболее важным аспектом всего продукта, услуги или идеи, которую компания пытается продать. Проще говоря, основная идея заключается в том, что компания надеется, что клиент приобретёт именно их товар.
Современное общество постоянно сталкивается со слоганами. Мы встречаем его во многих видах: телевизионной, газетно-журнальной, плакатной и т.д. В общей сложности, слоган - это рекламный лозунг, который отражает главную идею рекламной кампании. Слоган может служить как и частью рекламного текста, так и самостоятельным рекламным текстом.
Но объектом исследования в данной работе будут именно англоязычные рекламные слоганы.
Учитывая все вышесказанное, темой дипломной работы является «Рекламный слоган как особый жанр английских рекламных текстов».
Предметом исследования служат особенности англоязычных рекламных слоганов.
Актуальностью исследования является стремительный рост роли рекламы как одного из типов массовой коммуникации в жизни современного общества. Она свободно демонстрирует непосредственное влияние как на сознательность человека, так и на его язык. В добавление, именно слоган оказывается той ключевой составной частью рекламного текста, который направлен на воспринимаемость зрителем.
Цель работы заключается в выявлении лексических и лингвостилистических особенностей рекламных слоганов. Дать стилистический анализ языковых средств, применяемых для создания англоязычных слоганов.
Для реализации выше поставленных целей применимы следующие задачи:
1. Изучить историю развития рекламных слоганов.
2. Рассмотреть классификации и функции рекламных слоганов.
3. Изучить особенности структурной организации рекламного текста.
4. Проанализировать стилистические приемы, используемые при создании слоганов.
В ходе работы были использованы следующие методы: описательный метод, лингвистический метод, метод лексического и стилистического анализа.
Данная работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической части), двух выводов, заключения и библиографии. В первой части описывается история создания рекламы, рассматривается функция, классификация и структура рекламных слоганов. А также разбираются лексические и стилистические особенности слоганов. Вторая глава посвящена практической части, где выполняется стилистический анализ на примере английских рекламных слоганов.
Реклама играет довольно весомую роль в нашем современном мире. Она имеет значительную тенденцию влиять на наш образ и стиль жизни, непременно оказывать влияние на наши взгляды и ценности, наше отношение к окружающему миру. В разных ситуациях реклама диктует обществу готовую модель поведения. Она внушает нам актуальность и мораль. Мы приобретаем то, что нам диктует сама реклама. С развитием информационно-технического прогресса она имеет больше площадок для её распространения.
Ключевой структурной частью многих реклам является ничто иное, как рекламный слоган. Рекламный слоган - это краткое, но достаточно содержательное сообщение о рекламируемом товаре или услуге. Слоган может служить, как и частью рекламного текста, так и самостоятельным рекламным текстом.
В ходе исследования были изучены особенности структурной организации рекламного текста, а именно то, что: а) слоган содержит одно или более предложений; б) строки традиционно выравниваются по левому краю; в) слоган набирается строчными и прописными буквами; г) соблюдается одинаковый интервал между словами. Также важно отметить, что рекламный текст состоит из: заголовка, подзаголовка, основного текста и рекламного слогана.
В практической части данного исследования рассмотрели различные рекламные слоганы на лексическом и синтаксическом уровнях.
Каждый из приёмов привносит в рекламный слоган собственную функцию, всё зависит от того, чьё внимание автор рекламного сообщения хочет привлечь, на какую часть рекламного слогана автор хочет сделать акцент и с помощью чего привлечь потенциального покупателя. К примеру, метафора предназначена для адекватного отношения к рекламируемому товару, сравнение заостряет внимание покупателя на каких-то положительных особенностях продукта, олицетворение добавляет рекламному слогану динамичности, анафора используется, чтобы воздействовать на слушателя эмоционально и психологически, эпифора создает впечатление конкретной позиции и отношения к какому-либо товару, оксюморон дает новое значение и увеличивает выразительность, эллипсис используются в рекламных слоганах для краткости и яркости и т.д.
Отсюда следует сделать вывод о том, что для благополучного создания рекламного слогана надо иметь креативность, фантазию и воображение. Рекламный слоган требует творческого подхода. В добавок, для успешного слогана, который должен обладать экспрессивностью, уникальностью, требуется прибегать к различным стилистическим приёмам.
Английский рекламный слоган осуществляет ключевую функцию рекламного текста, а именно привлекает внимание потенциального покупателя/клиента на саму рекламу, чтобы в дальнейшем у покупателя/клиента появился интерес к рекламируемому продукту/услуге. Для успешного создания английского рекламного слогана следует грамотно использовать те или иные стилистические приёмы, чтобы правильно донести потенциальному покупателю рекламируемый продукт. Стилистический приём для английского рекламного слогана является важным компонентом для воздействия на потенциального потребителя.
1. Айзенберг М.Н. Менеджмент рекламы. М.: ТОО "Интел Тех", 1993.
С. 80.
2. Артамонов А.Р. Лингвистические особенности средств массовой информации (на материалах выпусков Всемирной службы ВВС "Всемирные новости"): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1995. С. 20.
3. Бертякова А.Н. Заголовок телевизионных передач как
функ-циональный тип предложения // Семантика языковых единиц. (Доклады VI междунар. конф.). М.: АкадемСпорт Пресс, 1998. Т. 2. С. 71-73.
4. Бородина В.Ю. Эволюция рекламы межличностных отношений в российской прессе XX века: Дис. канд.... филол. наук. М., 1999. 168 с.
5. Волкова В.В. Реклама в газете (системный дизайн, структура и композиция): Дис. ... канд. филол. наук. М., 1997. 204 с.
6. Гальперин И.Р. Проблемы лингвостилистики // Новое в зару-бежной лингвистике. М.: Прогресс, 1980. Вып. 9. С. 5-34.
7. Гальперин Э.С. Искусство рекламировать. Одесса.: Торговое дело, 1913. С. 52.
8. Гермогенова Л.Ю. Эффективная реклама в России: Практика и рекомендации. М.: РусПартнер ЛТд, 1994. 252 с.
9. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М.: Высш. шк., 1980. 350 с.
10. Гольман И.А. Рекламное планирование. Рекламные технологии. Организация рекламной деятельности. Записки московского рекламиста. М.: Геллапринт, 1996. 320 с.
11. Грилихес И.В. Прагматические и синтаксические особенности рекламных текстов (на материалах англоязычной бытовой рекламы): Дис. ... канд. филол. наук. Киев, 1978. 152 с.
12. Грошев И.В. Тендерная невербальная коммуникация в рекламе // Социологические исследования. 1999. N 4. С. 71-78.
13. Гусейнова И.А. Дескриптивные рекламные тексты как инструмент воздействия в системе маркетинговой коммуникации (на материалах журнальной прессы ФРГ): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1999. С. 24.
14. Гусейнова И.А., Томская М.В. Тендерный аспект в текстах современной рекламы (на материалах журнальной прессы ФРГ) // Филологические науки. М. 2000. N 3. С. 81-92.
15. Давыденкова O.A. Когнитивно-прагматический аспект английских предложений рекламно-инструктивного характера: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тамбов, 1999. С. 25.
16. Дмитриев O.A. Структурно-семантическая характеристика слогана как особой разновидности рекламного текста: Автореф. ... дис. канд. филол. наук. Орел, 2000. С. 25.
17. Долуденко Е.А. Тексты технической рекламы, их семантикосинтаксические и прагматические характеристики (на материалах англий-ского языка): Дис. канд. ... филол. наук. Пятигорск, 1998. 208 с.
18. Доценко Е.Л. Манипулятивные технологии // Реклама: внушение и мунипуляции. Медиа — ориентированный подход. Самара: Бахрах- М, 2001.С. 637-702.
19. Золотова Н.О. Реклама как психолингвистическая проблема // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст. Тверь, 1996. С. 150153.
20. Словарь античности. Ирмшер Й., Йоне Р. Пер. с нем. - М.: Прогресс, 1989. 704 с.
21. Картер Г. Эффективная реклама: Путеводитель для мелких предприятий / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1991. 280 с.
22. Кафтанджиев X. Графика и текст как язык рекламы. София: Фак. журн. и МК, 1992. 222 с.
23. А. Т. Кириллов, Е. В. Маслова; Реклама в туризме: Учеб.-метод. пособие С.-Петерб. гос. ун-т, Акад. туризма. - СПб.: ЛЕКС СТАР, 2002. 109 с.
24. Киричук Л.Н. Прагматические особенности категории оценки в рекламном тексте (на материалах журнала "Time"): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Киев, 1999. С. 19.
25. Коньков В. Рекламные тексты нетрадиционного типа // Вестник СПб ун-та. Серия 2. История, языкознание, литературоведение. СПб, 1996. Вып. 2. С. 51-57.
26. Кочетова Л.А. Линтвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 1999. С.
20.
27. Кромптон А. Мастерская рекламного текста / Пер. с англ. Тольятти: Изд. дом Довгань, 1995. 221 с.
28. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л.: Учпедгиз, 1960. 173 с.
29. Кузнецова Г.Н. Структурные и семантические особенности языка американской рекламы (прагматика рекламного текста). Дис. ... канд. филол. наук. М., 1984. 182 с.
30. Лебедев A.M. I Всероссийская конференция "Психология рекламы"' // Психологический журнал. М., 1997. Т. 18. N 14. С. 29-31.
31. Литвинова A.B. От заголовка к слогану: Эволюция рекламных текстов в Англии, США, России // Вестник Моск. ун-та. Серия 10. Журналистика. М., 1996. N 3. С. 30-35.
32. Литвинова A.B. Слоган в рекламе. Генезис, сущность, тенденции развития: Дис. ... канд. филол. наук. М., 1996. 185 с.
33. Магеррамов И.А. О парадоксе рекламы // Русская речь. 2002. №2.
С. 59-63.
34. Минаева Л.В., Морозов А.Ю. Роль речевой коммуникации в создании имиджа // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М. 2000. N 1. С. 55-73.
35. Морозова И. Слагая слоганы. М.: РИП Холдинг, 1998. 172 с.
36. Москвин В.П. Стилистически оправданные повторы и их клас-сификации // Языковая личность: проблемы креативной семантики. Волго-град: Перемена, 2000. С. 108-115.
37. Музыкант B.JI. Реклама: функции, цели, каналы распростране-ния. М.: Изд-во МНЭПУ, 1996. 335 с.
38. Новожилова К.Р. Стилистика повествовательного текста. Теоретические и исторические основы. СПб., 2007. 100 с.
39. Пирогова Ю.К. Современные творческие рекламные стратегии и их
отражение в тексте // Рекламный текст: семиотика и лингвистика. М.: Изд. дом Гребенникова, 2000. С. 9-51.
40. Полубиченко Л.В. Мужской и женский язык рекламы // Вест-ник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2000. N 2. С. 48-97.
41. 123. Попов С.П. Взаимодействие графических и вербальных компонентов в тексте рекламы // Текст и его компоненты как объект ком-плексного анализа. Межвуз. сб. науч. тр. Л.: ЛГПИ, 1986. С. 91-97.
42. Радченко Е.И. Цветообозначения в рекламных текстах // Акту-альные проблемы языкознания и методы обучения иностранным языкам: Матер, междунар. конф. Воронеж: ВГУ, 2000. С. 174-176.
43. Розенталь Д.Э., Кохтев H.H. Язык рекламных текстов. М.: Высш. шк., 1981. 127 с.
44. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Практическая стилистика русского языка. М.: Рус. яз., 1976. 342 с.
45. Савельева O.A. Реклама хорошая, плохая, социальная // Человек. 2002. N 1. С. 133-143.
46. Степанов Ю.С. Основы языкознания. М.: Просвещение, 1966. 271 с.
47. Ученова В.В., Старых H.B. История рекламы или метаморфозы рекламного образа. М.: "Юнити", 1999. 335 с.
48. Уэллс У., Бернет Дж., Мориарти С. Реклама: принципы и практика: Пер. с англ. — СПб.: Издательство “Питер”. (Серия “Теория и практика менеджмента”). 1999. 736 с.
49. Goodrum Ch., Dalrymple H. Advertising in America. The first 200 years. N.Y.: NY Press, 1980. 165 p.
50. Greg.M. Words in Ads[M]. London: Green Gate Publishing Services. 1994. 232 p.
51. Cuddon J.A. Dictionary of Literary Terms and Literary Theory // Revised by C. E. Preston, Penguin Group. — Penguin Books Ltd, 1999. 1026 p.
52. Kenneth E. Clow, Donald Baack. Integrated Advertising, Promotion, and Marketing Communications // Pearson, 2011. 464 p.
53. Klotz V. Slogans // Nusser P. Anzeigenwerbung. Munchen: Wilhelm
Fink, 1975. H. 7. S. 96-105.
54. Vestergaard, T.; Schroder, K. The language of advertising. Oxford: B. Blackwell. 1985. 180 p.
55. Wales, K. A dictionary of stylistics. Harlow: Longman. 2001. 429 p.
56. Steve Straus. USA Today: Ask an Expert: Get Serious with Your Sloganeering, 2011. 120 p.