Тема: АРХИТЕКТОНИКА КОНЦЕПТОВ «СЕРДЦЕ»/«CORAZON» В СОЗНАНИИ РУССКИХ И ИСПАНЦЕВ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Теоретические аспекты изучения концепта 7
1.1. Понятие концепта. Типология и структура концептов 7
1.2. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики 15
1.3. Концепт как лингвокультурологическая категория 22
Глава II. Концепты «сердце»/ «corazon» в понимании русских и испанцев...29
2.1. Концепт «сердце» как компонент языковой картины мира русских 29
2.2. Концепт «corazon» как компонент языковой картины мира испанцев.. ..37
2.3. Сравнительно- сопоставительный анализ восприятия «сердце»/ «corazon»
русскими и испанцами 47
Заключение 61
Список использованной литературы 63
📖 Введение
Прежде всего, необходимо отметить, что на современном этапе развития лингвистической парадигмы появилась возможность взглянуть иначе на фундаментальную проблему взаимосвязи языка и человеческого сознания благодаря прогрессирующей интеграции со смежными науками. До середины Х1Х века проблема когерентности языка и мышления была преимущественно объектом философских наук. Первым, кто рассмотрел эту проблему с точки зрения лингвистики, был В. Гумбольдт, который выдвинул гипотезу о ключевом влиянии когнитивной деятельности на деятельность речевую. Язык, согласно В. фон Гумбольдту, - это не просто средство выражения мысли, но и ее формирования, оказывающее влияние на сам процесс мышления.
Наряду с теоретическими разработками проблем лексического значения в психологии велось изучение речемыслительной деятельности человека. В середине Х1Х в. Л.С. Выготский провел серию экспериментов, в результате которых была подтверждена гипотеза о единстве языка и мышления у взрослого человека и доказан факт их взаимовлияния, которое заключается в том, что речь оказывает воздействие на умственные процессы, а умственно-познавательная деятельность, в свою очередь, формирует лингвокогнитивные структуры, представляющие собой основу речевой деятельности.
В целом, широкое освещение феномена концепта в рамках русской лингвистической школы началось приблизительно с 80-90-х гг. прошлого столетия. Так, лингвофилософия с ее извечным вопросом о соотношении языка и мышления, лингвокогнитология с ее рефлексиями относительно знания и сознания, лингвосемантика с ее изысканиями в области значения и смысла, лингвокультурология с ее поисками универсального и этноспецифичного - все они стали, в сущности, отправной точкой в научную жизнь для концепта. К настоящему моменту «концепт» как бывший аналог «понятия» значительно сузил свой объем, расширив содержание. Приобретя дополнительные свойства, он стал сначала «культурным концептом», потом «лингвокультурным концептом» и, в конечном итоге - «лингвоконцептом» в качестве родового термина для понятия, значения, смысла, представления, образа.
Исходя из вышеизложенного, представляется вполне очевидным, что проблема изучения концепта вызывает интерес как отечественных, так и зарубежных учёных. Так, большой вклад в исследование концепта внесли Н.Н. Болдырев, И. А. Стернин, З.Д. Попова, В.Н. Телия, А. Вежбицкая, В.Гумбольдт и многие другие. Их труды, посвящённые теории концепта, являются по-настоящему фундаментальными источниками информации по данному вопросу, и, взяв за основу ключевые постулаты и идеи, описанные в них, мы можем на сегодняшний день изучить природу данного понятия и вынести свои гипотезы и предположения.
Решающим фактором в определении актуальности представляемой выпускной квалификационной работы является важность изучения особенностей мышления русских и испанцев, а также культурных различий между ними на основе анализа структур ключевых концептов «сердце»/ «corazon» в современном русскоязычном и испаноязычном дискурсе.
В качестве объекта исследования выступают концепты «сердце»/ «corazon» в современном русскоязычном и испаноязычном дискурсе.
Предметом исследования является структура концептов «сердце»/ «corazon» в русской и испанской концептосферах.
Цель данной работы заключается в выявлении структуры концептов «сердце»/ «corazon» на основании корпуса паремий и фразеологических единиц, содержащих в своём составе элемент «сердце»/ «corazon» и результатов свободного ассоциативного эксперимента.
Основные задачи исследования:
- рассмотреть и проанализировать существующие подходы к изучению концепта, его структуры и методов её описания;
- проанализировать словарные дефиниции и этимологию лексем «сердце»/ «corazon» в русском и испанском языках для выделения ядра концептов;
- выявить общие и различительные признаки, характеризующие периферию концептов «сердце»/ «corazon» на основании сопоставления ассоциативных рядов, фразеологических единиц, а также пословиц и поговорок в русском и испанском языках, содержащих концепт «сердце»/ «corazon».
Теоретической базой исследования послужили работы современных отечественных и зарубежных учёных: Н.Н. Болдырева, И.А. Стернина,
З.Д.Поповой, В.Н. Телия, А. Вежбицкой, В. Гумбольдта, Д.С. Лихачёва, В.З.Демьяненкова, С.А. Аскольдова, Р. Джекендофф, Ю.Е. Прохорова и других, а также толковые словари русского языка В. И. Даля и испанского языка Испанской Королевской Академии, паремиологические и фразеологические словари русского и испанского языков, и пособие по проведению ассоциативного эксперимента.
В качестве материала исследования выступают корпус ассоциаций со словами «сердце»/ «corazon», состоящий из 154 уникальных словесных реакций (83 от русских респондентов, 71- от испанских); 148 фразеологических единиц (79 русских, 69 испанских) и 107 пословиц и поговорок русского и испанского народов (60 и 47 соответственно).
Основные методы исследования: традиционный описательный метод, метод систематизации и обобщения, сравнительно-сопоставительный метод, метод дефинирования. Также были применены элементы лексикографического, концептуального, когнитивного и паремиологического анализов, и проведён ассоциативный эксперимент свободного типа.
Теоретическая значимость данной научно-исследовательской работы состоит в попытке внести вклад как в исследование концептосфер, так и в когнитивную парадигму современной лингвистики в целом.
Практическая ценность работы состоит в возможности использования её результатов в качестве теоретического и практического материала при чтении курсов когнитивной лингвистики, а также лексикологии русского и испанского языков.
Структура работы. Данная выпускная квалификационная работа включает в себя введение, две главы (теоретическую и практическую), заключение и список использованной литературы.
Данная выпускная квалификационная работа прошла апробацию на Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ (12 апреля 2019 года), а также материалы исследования были опубликованы в виде статьи в Ежегодном сборнике научных статей ИМО К(П)ФУ “ Terra Linguae”.
✅ Заключение
Так, в параграфах первой главы природа концепта была освещена с точек зрения когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, иными словами, были раскрыты её главные особенности, заключающиеся в проявлении концепта не только как мыслительного конструкта, но и как призмы культурной составляющей определённого этноса, его менталитета. Так, считаем справедливым заключить, что невозможно переоценить какой- либо из двух приведённых научных подходов к изучению и «видению» концепта, поскольку каждый из них является уникальным в соответствии со своими методами исследования и комплексом гипотез и парадигм.
Что касается практической стороны нашей научно-исследовательской работы, необходимо отметить, что нам удалось подтвердить и наглядно продемонстрировать научные заключения, изложенные в теоретической главе. Также можно утверждать, что главная цель нашего исследования была достигнута, так как мы выявили структуры концептов «сердце»/ «corazon» на основании практического материала в виде корпуса паремий (60 русских и 47 испанских) и фразеологических единиц (79 русских и 69 испанских), содержащих в своём составе элемент «сердце»/ «corazon» и результатов свободного ассоциативного эксперимента, в ходе которого было, в целом, получено 300 словесных реакций на слово-стимул «сердце»/ «corazon», из них уникальных- 154 (83- от русских респондентов, 71- от испанских). Кроме того, по данным опроса нам удалось установить, что среди русских информантов наибольшее количество реакций было получено в рамках категории «чувства»- 33%, тогда как среди представителей испанской национальности была прослежена тенденция к словесным реакциям, входящим в категорию «объект»- 29%. Помимо этого, мы выяснили, что большинство русских склонны ассоциировать сердце со словом «любовь» (21 реакция), в то время как испанцы, в большинстве своём, услышав слово «corazon», представляют красный цвет- rojo (15 реакций).
Таким образом, в настоящей научно-исследовательской работе были выполнены все заданные ключевые задачи, а именно: рассмотрены и проанализированы существующие подходы к изучению концепта, его структуры, а также методов её описания; изучены словарные дефиниции и этимология лексем «сердце»/ «corazon» в русском и испанском языках для выделения ядра концептов; выявлены общие и различительные признаки, характеризующие периферию концептов «сердце»/ «corazon» на основании сопоставления ассоциативных рядов, фразеологических единиц, а также пословиц и поговорок в русском и испанском языках, содержащих концепт «сердце»/ «corazon».
В заключение ещё раз отметим, что природа концепта всё ещё остаётся не до конца изученной в рамках лингвистической парадигмы и до сих пор представляет собой объект интереса для многих зарубежных и отечественных учёных, продолжающих пополнять научный фонд лингвоконцептологии всё новыми исследовательскими трудами, посвящёнными данному понятию.



