РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ТЕЛЕВЕДУЩИХ В БРИТАНСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
|
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Теоретические основы исследования речевого поведения
телеведущих 7
1.1 Понятие речевого поведения 7
1.2 Типы речевого поведения 11
1.3 Лингвокультурологические особенности речевого поведения
английских и американских телеведущих 21
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА II. Практическое исследование речи телеведущих передач
британского и американского телевидения 30
2.1 Анализ речевого поведения телеведущих в британской
лингвокультуре 30
2.2 Анализ речевого поведения телеведущих в американской
лингвокультуре 46
2.3 Сравнительный анализ речевого поведения телеведущих в
британской и американской лингвокультурах 57
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II 64
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 66
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 69
ГЛАВА I. Теоретические основы исследования речевого поведения
телеведущих 7
1.1 Понятие речевого поведения 7
1.2 Типы речевого поведения 11
1.3 Лингвокультурологические особенности речевого поведения
английских и американских телеведущих 21
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА II. Практическое исследование речи телеведущих передач
британского и американского телевидения 30
2.1 Анализ речевого поведения телеведущих в британской
лингвокультуре 30
2.2 Анализ речевого поведения телеведущих в американской
лингвокультуре 46
2.3 Сравнительный анализ речевого поведения телеведущих в
британской и американской лингвокультурах 57
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II 64
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 66
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 69
Актуальность исследования. Сбор и передача информации широким слоям населения, формирование различных мнений по тому или иному вопросу - так можно обозначить самые главные функции СМИ. Ответственность за информирование народа, культурный досуг и рекреацию лежит на плечах ведущих телевизионных и Интернет-передач. Мнение телезрителя формируется не только за счет самого повествования и того, какое отношение к этому у рассказчика уловит зритель, но и на основе общей картины речевого поведения ведущего, которое далеко не ограничивается воспроизведением выученного текста, что подробно рассматривается в работе. Понимание того, как работает ведущий, что он использует для привлечения внимания, для выделения важной информации, для выражения собственного мнения к собеседнику и к теме обсуждения, расширяет наши знания об особенностях человеческой коммуникации, как вербальной, так и невербальной, о способах влияния на слушателей, об искусстве публичного выступления.
Таким образом, актуальность данного исследования заключается, во- первых, в том, что в последнее время общество стойко проявляет интерес к вопросам анализа речевого поведения, а во-вторых, в том, что телевидение как явление давно уже стало одним из центральных аспектов повседневной жизни населения, что автоматически делает его предметом научного интереса с различных точек зрения, в том числе и в лингвистике.
Темой настоящего исследования является «Речевое поведение телеведущих в британской и американской лингвокультурах». В работе поэтапно будут рассмотрены и проанализированы особенности речевого поведения 12 телеведущих двух лингвокультур. Рассматриваемые нами телеведущие работают в сфере развлекательного сегмента телевидения: ток - шоу формате интервью, комедийного ток-шоу и телевикторин.
Заключительным этапом исследования является сравнительный анализ собранного материала по двум лингвокультурам с целью выявления различий в речевом поведении телеведущих на четырех уровнях: фонетическом, лексическом, грамматико-синтаксическом и поведенческом.
Цель исследования - изучение особенностей речевого поведения телеведущих британского и американского телевидения на всех уровнях языка.
Задачи исследования:
1. уточнить сущность понятия «речевое поведение» и рассмотреть его типы;
2. проанализировать лингвокультурологические особенности речевого поведения английских и американских телеведущих;
3. провести сравнительный анализ по речевому поведению телеведущих британской и американской лингвокультурам.
Фактическим материалом для исследования послужили 39 телепередач. Корпус исследования составил 24 часа 40 минут.
Объект исследования - речевое поведение британских и американских телеведущих.
Предмет исследования - особенности и различия в речевом поведении телеведущих британской и американской лингвокультурах.
Методы исследования: изучение научной литературы, интернетисточников, теоретический и практический анализ, лингвистическое наблюдение, синтез полученных данных.
Теоретическую основу исследования составляют труды отечественных, а также зарубежных лингвистов, а именно: К.Ф. Седов, Н.В. Соловьева, О.В. Сиротинина, И.Г. Родченко, А.Е. Супрун, М. Иванов, В.И. Карасик, О. Этуахо (O. Etuaho), Э. Бурн (Edmund J. Bourne), П. Вернер (P. Werner), Д. Думитреску (D. Dumitrescu) и др.
Речевое поведение и его типы рассматривались лингвистами К.Ф. Седовым, И.Г. Родченко, А.Е. Супруном, П. Вернером (P. Werner), Э. Бурн (E.J. Bourne) и др. исследователями.
Лингвокультурологические особенности речевого поведения различных представителей лингвокультур представлены в работах «Речевой портрет современного телеведущего (по материалам программы «Время» с И. Зейналовой)» (И.В. Тарасова), «Языковая игра в речи англоговорящих телеведущих (гендерный аспект)» (Л.Ц. Санжеева), «Сравнительный психолингвистический анализ речевой манеры американских телеведущих (на примере телешоу Опры Уинфри и Лари Кинга)» (И.О. Давыдова), «Типы речевого поведения в научном дискуссионном тексте» (Н.В. Соловьева).
Научная новизна исследования состоит в том, что в исследовании представлен именно сравнительный анализ речевого поведения британских и американских телеведущих.
Теоретическая значимость данного исследования определяется тем, что результаты исследования вносят некоторый посильный вклад в изучение вопроса о речевом поведении человека в различных ситуациях, в том числе - в ситуации работы телеведущих, принадлежащих к разным культурам, программам популярных жанров. В работе обобщены точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов на понятие и типы речевого поведения, что способствует комплексному многостороннему подходу к изучению проблемы.
Практическая значимость работы состоит в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы на курсах по практической и теоретической фонетике английского языка.
Апробация. Данная работа прошла апробацию на Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ (12 апреля 2019 г.). Работа вызвала определенный интерес, материалы выступления на конференции были опубликованы в Сборнике трудов Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ, а так же в сборнике научных работ ИМО КФУ “Terra Linguae”.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Объем работы: 76 страниц.
Таким образом, актуальность данного исследования заключается, во- первых, в том, что в последнее время общество стойко проявляет интерес к вопросам анализа речевого поведения, а во-вторых, в том, что телевидение как явление давно уже стало одним из центральных аспектов повседневной жизни населения, что автоматически делает его предметом научного интереса с различных точек зрения, в том числе и в лингвистике.
Темой настоящего исследования является «Речевое поведение телеведущих в британской и американской лингвокультурах». В работе поэтапно будут рассмотрены и проанализированы особенности речевого поведения 12 телеведущих двух лингвокультур. Рассматриваемые нами телеведущие работают в сфере развлекательного сегмента телевидения: ток - шоу формате интервью, комедийного ток-шоу и телевикторин.
Заключительным этапом исследования является сравнительный анализ собранного материала по двум лингвокультурам с целью выявления различий в речевом поведении телеведущих на четырех уровнях: фонетическом, лексическом, грамматико-синтаксическом и поведенческом.
Цель исследования - изучение особенностей речевого поведения телеведущих британского и американского телевидения на всех уровнях языка.
Задачи исследования:
1. уточнить сущность понятия «речевое поведение» и рассмотреть его типы;
2. проанализировать лингвокультурологические особенности речевого поведения английских и американских телеведущих;
3. провести сравнительный анализ по речевому поведению телеведущих британской и американской лингвокультурам.
Фактическим материалом для исследования послужили 39 телепередач. Корпус исследования составил 24 часа 40 минут.
Объект исследования - речевое поведение британских и американских телеведущих.
Предмет исследования - особенности и различия в речевом поведении телеведущих британской и американской лингвокультурах.
Методы исследования: изучение научной литературы, интернетисточников, теоретический и практический анализ, лингвистическое наблюдение, синтез полученных данных.
Теоретическую основу исследования составляют труды отечественных, а также зарубежных лингвистов, а именно: К.Ф. Седов, Н.В. Соловьева, О.В. Сиротинина, И.Г. Родченко, А.Е. Супрун, М. Иванов, В.И. Карасик, О. Этуахо (O. Etuaho), Э. Бурн (Edmund J. Bourne), П. Вернер (P. Werner), Д. Думитреску (D. Dumitrescu) и др.
Речевое поведение и его типы рассматривались лингвистами К.Ф. Седовым, И.Г. Родченко, А.Е. Супруном, П. Вернером (P. Werner), Э. Бурн (E.J. Bourne) и др. исследователями.
Лингвокультурологические особенности речевого поведения различных представителей лингвокультур представлены в работах «Речевой портрет современного телеведущего (по материалам программы «Время» с И. Зейналовой)» (И.В. Тарасова), «Языковая игра в речи англоговорящих телеведущих (гендерный аспект)» (Л.Ц. Санжеева), «Сравнительный психолингвистический анализ речевой манеры американских телеведущих (на примере телешоу Опры Уинфри и Лари Кинга)» (И.О. Давыдова), «Типы речевого поведения в научном дискуссионном тексте» (Н.В. Соловьева).
Научная новизна исследования состоит в том, что в исследовании представлен именно сравнительный анализ речевого поведения британских и американских телеведущих.
Теоретическая значимость данного исследования определяется тем, что результаты исследования вносят некоторый посильный вклад в изучение вопроса о речевом поведении человека в различных ситуациях, в том числе - в ситуации работы телеведущих, принадлежащих к разным культурам, программам популярных жанров. В работе обобщены точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов на понятие и типы речевого поведения, что способствует комплексному многостороннему подходу к изучению проблемы.
Практическая значимость работы состоит в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы на курсах по практической и теоретической фонетике английского языка.
Апробация. Данная работа прошла апробацию на Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ (12 апреля 2019 г.). Работа вызвала определенный интерес, материалы выступления на конференции были опубликованы в Сборнике трудов Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ, а так же в сборнике научных работ ИМО КФУ “Terra Linguae”.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Объем работы: 76 страниц.
Таким образом, подводя итоги настоящего исследования мы можем заключить, что основная цель нашей работы - комплексно проанализировать существующие работы по теме речевого поведения телеведущих и передачи британского и американского телевидения, предоставляющих материал для изучения речевого поведения ведущих обеих культур, провести сравнительный анализ и сделать выводы - была достигнута, а все стоящие перед нами исследовательские задачи решены.
На основе критического анализа научной литературы, посвященной данному предмету, нами было установлено, что термин «речевое поведение» подразумевает весь комплекс отношений, включенных в коммуникативных акт, т.е. вербальная и невербальная информация, паралингвистические факторы, а также место и время речевого акта, обстановка, в которых этот акт происходит.
Явление речевого поведения в разное время попадало в поле исследования отечественных и зарубежных ученых различных областей науки. Нами были детально изучены их классификации речевого поведения, в ходе исследования мы ориентировались по большей части на классификацию, выявленную кандидатом культурологических наук И.Г. Родченко. Однако для того, чтобы подчинить речевое поведение того или иного телеведущего одному из пунктов классификации, требуется детально его проанализировать. В этих целях мы ориентировались на собственное понимание аспектов, составляющих вербальную и невербальную информацию, получаемую из речи и поведения человека, и вывели следующие основные аспекты, по которым анализировалось речевое поведение:
1. фонетический аспект: темп речи, тон голоса, эмоциональность высказывания и т.д.;
2. лексический аспект: приверженность определенному стилю речи;
3. грамматико-синтаксический аспект: структура построения
вопросительного предложения, степень усложненности предложения второстепенными членами;
4. поведенческий аспект: поза в кресле, перемещение по студии, приветствие гостя, общение с гостем и т.д.
Анализ выявил практически одинаковое число несоответствий в речевом поведении американской и английской лингвокультур по заявленным аспектам, что позволяет говорить о том, речевое поведение лингвокультур в одинаковой степени отличается друг от друга по всем аспектам, хотя внешне кажется схожим по причине однотипности форматов телепередач.
Результаты по соотнесению речевого поведения телеведущих с классификацией И.Г. Родченко дают следующую картину: английские интервьюеры - рациональные «системщики», английские комедианты - рациональные «мыслители» и отчасти эмоциональные «поэты» и «вожди», английские ведущие телевикторин - «системщики» и отчасти «поэты»; американские интервьюеры - «поэты» и «мыслители», американские комедианты - «системщики» и «мыслители», американские ведущие телевикторин - «системщики». Как видно, система в данных результатах отсутствует, что свидетельствует о том, что речевое поведение телеведущего, несмотря на формат передачи, проявляется в каждом случае по-своему и лишь в некоторой степени подчиняется формату.
Среди некоторых явных различий в речевом поведении телеведущих двух лингвокультур отметим, что речь британских телеведущих в целом характеризуется ровным тоном, небольшим количеством употребляемых разговорных выражений, стройной синтаксической структурой предложения. Их американские коллеги, несмотря на явность большинства схожих черт с британцами, чаще прибегают к эмоциональным высказываниям, что искажает ровный тон речи, к разговорным выражениям и синтаксическим конструкциям. Это, заметим, отнюдь не общее правило, и эти результаты могут быть подвергнуты сомнению в результаты более глубокого и масштабного исследования.
Мы полагаем, что данное исследование лишь наметило путь в изучении и сравнительном анализе речевого поведения телеведущих разных лингвокультур. В силу многоаспектности материала в данной работе невозможно было привести более подробный анализ и воспользоваться большим количеством источников, хотя это, несомненно, необходимо для получения более точных результатов, которые нашем анализе имеют обобщающий характер.
На основе критического анализа научной литературы, посвященной данному предмету, нами было установлено, что термин «речевое поведение» подразумевает весь комплекс отношений, включенных в коммуникативных акт, т.е. вербальная и невербальная информация, паралингвистические факторы, а также место и время речевого акта, обстановка, в которых этот акт происходит.
Явление речевого поведения в разное время попадало в поле исследования отечественных и зарубежных ученых различных областей науки. Нами были детально изучены их классификации речевого поведения, в ходе исследования мы ориентировались по большей части на классификацию, выявленную кандидатом культурологических наук И.Г. Родченко. Однако для того, чтобы подчинить речевое поведение того или иного телеведущего одному из пунктов классификации, требуется детально его проанализировать. В этих целях мы ориентировались на собственное понимание аспектов, составляющих вербальную и невербальную информацию, получаемую из речи и поведения человека, и вывели следующие основные аспекты, по которым анализировалось речевое поведение:
1. фонетический аспект: темп речи, тон голоса, эмоциональность высказывания и т.д.;
2. лексический аспект: приверженность определенному стилю речи;
3. грамматико-синтаксический аспект: структура построения
вопросительного предложения, степень усложненности предложения второстепенными членами;
4. поведенческий аспект: поза в кресле, перемещение по студии, приветствие гостя, общение с гостем и т.д.
Анализ выявил практически одинаковое число несоответствий в речевом поведении американской и английской лингвокультур по заявленным аспектам, что позволяет говорить о том, речевое поведение лингвокультур в одинаковой степени отличается друг от друга по всем аспектам, хотя внешне кажется схожим по причине однотипности форматов телепередач.
Результаты по соотнесению речевого поведения телеведущих с классификацией И.Г. Родченко дают следующую картину: английские интервьюеры - рациональные «системщики», английские комедианты - рациональные «мыслители» и отчасти эмоциональные «поэты» и «вожди», английские ведущие телевикторин - «системщики» и отчасти «поэты»; американские интервьюеры - «поэты» и «мыслители», американские комедианты - «системщики» и «мыслители», американские ведущие телевикторин - «системщики». Как видно, система в данных результатах отсутствует, что свидетельствует о том, что речевое поведение телеведущего, несмотря на формат передачи, проявляется в каждом случае по-своему и лишь в некоторой степени подчиняется формату.
Среди некоторых явных различий в речевом поведении телеведущих двух лингвокультур отметим, что речь британских телеведущих в целом характеризуется ровным тоном, небольшим количеством употребляемых разговорных выражений, стройной синтаксической структурой предложения. Их американские коллеги, несмотря на явность большинства схожих черт с британцами, чаще прибегают к эмоциональным высказываниям, что искажает ровный тон речи, к разговорным выражениям и синтаксическим конструкциям. Это, заметим, отнюдь не общее правило, и эти результаты могут быть подвергнуты сомнению в результаты более глубокого и масштабного исследования.
Мы полагаем, что данное исследование лишь наметило путь в изучении и сравнительном анализе речевого поведения телеведущих разных лингвокультур. В силу многоаспектности материала в данной работе невозможно было привести более подробный анализ и воспользоваться большим количеством источников, хотя это, несомненно, необходимо для получения более точных результатов, которые нашем анализе имеют обобщающий характер.
Подобные работы
- РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ТЕЛЕВЕДУЩИХ В БРИТАНСКОЙ И
АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2019 - РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ВЕДУЩИХ АМЕРИКАНСКИХ И БРИТАНСКИХ ТОК-ШОУ: СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 6500 р. Год сдачи: 2019 - Этнокультурные стереотипы в российской журналистике: формирование и коррекция
Магистерская диссертация, журналистика. Язык работы: Русский. Цена: 4960 р. Год сдачи: 2016 - Этнокультурные стереотипы в российской журналистике: формирование и коррекция
Магистерская диссертация, журналистика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2016



